Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina
Parkside PHWW 1200 A1 Vertaling Van De Originele Gebruiksaanwijzing
Parkside PHWW 1200 A1 Vertaling Van De Originele Gebruiksaanwijzing

Parkside PHWW 1200 A1 Vertaling Van De Originele Gebruiksaanwijzing

Huiswatervoorziening
Inhoudsopgave

Advertenties

Hauswasserwerk / Domestic Water Pump /
Pompe d'alimentation en eau PHWW 1200 A1
Hauswasserwerk
Originalbetriebsanleitung
Pompe d'alimentation en eau
Traduction des instructions d'origine
Wodociąg domowy
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Domáca vodáreň
Preklad originálneho návodu na obsluhu
IAN 346404_2004
Domestic Water Pump
Translation of the original instructions
Huiswatervoorziening
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Domácí vodárna
Překlad originálního provozního návodu

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor Parkside PHWW 1200 A1

  • Pagina 1 Hauswasserwerk / Domestic Water Pump / Pompe d‘alimentation en eau PHWW 1200 A1 Hauswasserwerk Domestic Water Pump Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Huiswatervoorziening Pompe d‘alimentation en eau Traduction des instructions d‘origine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Wodociąg domowy Domácí vodárna Překlad originálního provozního návodu...
  • Pagina 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Pagina 4: Inhoudsopgave

    Inhalt Einleitung Einleitung ........4 Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres Bestimmungsgemäße neuen Gerätes. Sie haben sich damit für Verwendung ........4 ein hochwertiges Produkt entschieden. Allgemeine Beschreibung .....5 Dieses Gerät wurde während der Produktion Lieferumfang........5 auf Qualität geprüft und einer Endkontrolle Übersicht ........
  • Pagina 5: Allgemeine Beschreibung

    Die Funktion der Bedienteile entnehmen ordnungsgemäß. Sie bitte den nachfolgenden Beschrei- bungen. Übersicht Technische Daten 1 Filterdeckel 2 Wasserpartikelfilter Hauswasserwerk ..PHWW 1200 A1 3 Abdeckkappe Nenneingangsspannung ... 230 V~, 50 Hz 4 Wasserausgang Leistungsaufnahme .....1200 W 5 Tragegriff Gewicht ........14,7 kg 6 Pumpe Tankvolumen ........
  • Pagina 6: Sicherheitshinweise

    Maximale Förderhöhe Pumpe (Hmax) .50 m* Netzstecker ziehen Maximale Förderhöhe Hinweiszeichen mit Informati- Druckspeicher (voreingestellt) ....30 m onen zum besseren Umgang Wassertemperatur (Tmax)....35 °C mit dem Gerät Schlauchanschluss ....1" (30,3 mm) Einschaltdruck (voreingestellt) Bildzeichen auf dem Gerät p(on) ..... 0,15 MPa (1,5 bar) Abschaltdruck (voreingestellt) p(off) ......
  • Pagina 7: Elektrische Sicherheit

    • Dieses Gerät kann von Kindern Vorsicht! So vermeiden Sie ab 8 Jahren und darüber sowie Geräteschäden und eventuell von Personen mit verringerten daraus resultierende Perso- physischen, sensorischen oder nenschäden: mentalen Fähigkeiten oder Man- gel an Erfahrung und Wissen be- •...
  • Pagina 8: Inbetriebnahme

    - Erdung, Nullung, Fehlerstrom- zen Sie das Netzkabel vor Hit- schutzschaltung muss den Si- ze, Öl und scharfen Kanten. cherheitsvorschriften der Ener- • Tragen oder befestigen Sie das gie-Versorgungsunternehmen Gerät nicht am Netzkabel. entsprechen und einwandfrei • Verwenden Sie nur Verlänge- funktionieren, rungskabel, die spritzwasserge- - Schutz der elektrischen Steck-...
  • Pagina 9: Netzanschluss

    Netzanschluss Anschluss der Leitungen Das von Ihnen erworbene Hauswasserwerk Entfernen Sie die beiden Abdeck- ist bereits mit einem Schutzkontaktstecker kappen (3) aus dem Wasserein- versehen. Das Hauswasserwerk ist bestimmt gang (14) und dem Wasseraus- für den Anschluss an eine Schutzkontakt- gang (4) ggf.
  • Pagina 10: Pumpe Befüllen

    Pumpe befüllen kontrolliert werden. Die montierte Druckanzeige (11) zeigt lediglich den Das Hauswasserwerk muss vor jeder In- Wasserdruck an. betriebnahme mit Wasser befüllt werden. Regulieren Sie den Luftdruck im Achtung: Trockenlaufen der Pumpe vermei- Druckspeicher (7), indem Sie die den! Überhitzungsgefahr! Schutzkappe für das Luftventil (16) Eine überhitzte Pumpe darf nicht berührt abdrehen und Luft über das Luftventil...
  • Pagina 11: Wasserpartikelfilter Reinigen

    Wasserpartikelfilter reinigen Ein- und Abschaltdruck ändern (nur Fachkräfte) Reinigen Sie einen verschmutzten Wasserpartikelfilter (2) regelmä- Achtung! Überprüfen Sie vor dem ßig, damit die Förderleistung Ihrer Abändern des Drucks, ob die Pumpe erhalten bleibt. Tauschen Sie Anschlussleitungen und die ange- einen beschädigten Wasserpartikel- schlossenen Endgeräte dem Druck filter aus.
  • Pagina 12: Entsorgung/Umweltschutz

    werden. Ggf. ist der oben aufgeführte Ein- stellvorgang zu wiederholen, bis der rich- tige Ein- und Ausschaltdruck erreicht wird. Entsorgung/ Umweltschutz Führen Sie Gerät, Zubehör und Verpa- ckung einer umweltgerechten Wiederver- wertung zu. Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll. • Geben Sie das Gerät an einer Verwer- tungsstelle ab.
  • Pagina 13: Garantie

    Garantie Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts- Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, richtlinien sorgfältig produziert und vor Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga- Anlieferung gewissenhaft geprüft. rantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Geräts stehen Die Garantieleistung gilt für Material- oder Ihnen gegen den Verkäufer des Geräts Fabrikationsfehler.
  • Pagina 14: Reparatur-Service

    Service-Center zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail. Sie erhalten dann weitere In- Service Deutschland formationen über die Abwicklung Ihrer Tel.: 0800 54 35 111 E-Mail: grizzly@lidl.de Reklamation. • Ein als defekt erfasstes Gerät können IAN 346404_2004 Sie, nach Rücksprache mit unserem Kundenservice, unter Beifügung des Service Österreich Kaufbelegs (Kassenbons) und der...
  • Pagina 15: Introduction

    Contents Introduction Introduction .......15 Congratulations on the purchase of your Proper use .........15 new device. With it, you have chosen a General description ....16 high quality product. Scope of delivery ......16 During production, this equipment has Overview ........16 been checked for quality and subjected to a final inspection.
  • Pagina 16: General Description

    Overview Technical data 1 Filter cap 2 Water particle filter Domestic Water 3 Covering cap Pump ....PHWW 1200 A1 4 Water outlet Nominal input voltage ..230 V~, 50 Hz 5 Carrying handle Power consumption ....1200 W 6 Pump Weight ........14,7 kg 7 Pressure accumulator Tank volume ........
  • Pagina 17: Safety Information

    Maximum discharge head - pressure accumulator (preconfigured) .30 m Remove the mains plug Water temperature (Tmax)....35 °C Advisory symbol with infor- Hose connection ....1" (30,3 mm) Switch-on pressure (preconfigured) mation on how to best use the p(on) ..... 0,15 MPa (1,5 bar) device Cut-off pressure (preconfigured) Graphical symbols...
  • Pagina 18: Electrical Safety

    • This device can be used by chil- • Do not work with a damaged dren aged 8 years and up as or incomplete device or one well as individuals with reduced which has been converted physical, sensory or mental without the permission of the abilities or a lack of experience manufacturer.
  • Pagina 19: Initial Start-Up

    - If there is a risk of flooding, • Mains connection cables must install the plug connections in not have a cross-section that a flood-proof area. is smaller than those of rubber • Make sure that the mains volta- hoses with the designation ge matches the details on the H07RN-F.
  • Pagina 20: Connecting The Cables

    The pressure accumulator (7) must air in the suction line. Please note show an air pressure of 0.15 MPa the instructions in the “Fill pump” (1.5 bar) in an unused condition. section. Check the air pressure before the 1¼" hose connection initial start-up.
  • Pagina 21: Starting The Device

    Cleaning and storage • Check that the electrical socket is in good condition and that it is sufficiently fused (at least 10 A). Clean and maintain the filter (2) regularly. • Make sure that moisture or water can This will ensure good performance and a never get into the mains connection.
  • Pagina 22: Transport

    Transport The switch-off pressure must always be less than the maximum operating pressure The carrying handle (5) can be used for of the pump and the diaphragm pressure transporting. tank. After configuring the pump, switch it on Changing the switch- and read the pressure gauge to check whether the desired cut-off pressure and on and cut-off pressure...
  • Pagina 23: Guarantee

    Guarantee The guarantee applies for all material and manufacturing defects. This guarantee Dear Customer, does not extend to cover product parts that This equipment is provided with a 3-year are subject to normal wear and may there- guarantee from the date of purchase. fore be considered as wearing parts (e.g.
  • Pagina 24: Repair Service

    Service-Center der to avoid acceptance problems and additional costs, please be sure to use Service Great Britain only the address communicated to you. Ensure that the consignment is not sent Tel.: 0800 404 7657 E-Mail: grizzly@lidl.co.uk carriage forward or by bulky goods, express or other special freight.
  • Pagina 25: Introduction

    Table des matières Introduction Introduction .......25 Toutes nos félicitations pour l’achat de Utilisation conforme ....25 votre nouvel appareil. Vous avez ainsi Description générale ....26 choisi un produit de qualité supérieure. La qualité de l’appareil a été vérifiée Matériel livré ......... 26 Aperçu .........
  • Pagina 26: Description Générale

    et constituer un sérieux danger pour l‘utili- 4 Sortie d‘eau sateur. 5 Poignée de transport Ce groupe de surpression n‘est pas conçu 6 Pompe pour une utilisation permanente. Une utili- 7 Accumulateur de pression 8 Alésage pour installation fixe sation permanente raccourcit la durée de vie et annule la garantie.
  • Pagina 27: Caractéristiques Techniques

    Symboles dans la notice d‘utilisation techniques Pictogramme de danger Pompe d‘alimentation avec informations de en eau ....PHWW 1200 A1 prévention des dom- Tension d‘entrée nominale . 230 V~, 50 Hz mages aux personnes Puissance absorbée ....1200 W ou des dégâts matériels Poids .........
  • Pagina 28: Consignes Générales De Sécurité

    • N‘utilisez pas l‘appareil à G1“ Sortie d‘eau proximité de liquides ou de gaz inflammables. En cas de Information sur le niveau so- non-respect, il existe un risque nore L en dB d‘incendie et d‘explosion. • Ne pas utiliser avec de l‘eau Les appareils électriques ne contenant des particules abra- doivent pas être jetés avec les...
  • Pagina 29: Sécurité Électrique

    dans la notice d‘utilisation. Toutes résiduel) avec un courant de les mesures allant au-delà de défaut assigné ne dépassant pas 30 mA ; fusible d‘au moins celles décrites ici, en particulier 10 ampères. l‘ouverture de l‘appareil, doi- vent être effectuées par un élec- •...
  • Pagina 30: Mise En Service

    sion entre l‘appareil et le flexible d‘as- • Les câbles d‘alimentation ne doivent pas présenter de secti- piration (disponible dans le commerce on transversale inférieure aux spécialisé ou en magasin de bricolage). câbles souples sous caout- chouc portant la désignation À...
  • Pagina 31: Raccord De Tuyau 1¼

    • Ouvrez le couvercle du filtre (1) du Si la conduite que vous raccordez à l‘entrée d‘eau (14) n‘est pas groupe de surpression à l‘aide de la clé équipée d‘une valve de retour, vis- spéciale (18). sez alors le clapet anti-retour (19) •...
  • Pagina 32: Nettoyage Et Stockage

    • Lorsque vous prélevez de l‘eau, la chu- Toutes les mesures allant au-delà de celles te de pression dans l‘accumulateur de décrites ici, en particulier l‘ouverture de la pression (7) a pour effet d‘enclencher pompe (6), doivent être effectuées par un automatiquement le pressostat automa- électricien.
  • Pagina 33: Élimination/Protection De L'environnement

    Élimination/Protection La vis/l‘écrou (I) la plus grande sert à régler la de l‘environnement pression d‘enclenchement et la plus petite (II) à Introduisez l‘appareil, les accessoires et régler la différence de l‘emballage dans un circuit de recyclage pression. En tournant vers respectueux de l‘environnement.
  • Pagina 34: Garantie - France

    Garantie - France Article L217-16 du Code de la consommation Chère cliente, cher client, Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, Ce produit bénéficie d’une garantie de pendant le cours de la garantie commer- 3 ans, valable à compter de la date ciale qui lui a été consentie lors de l‘acquisi- d’achat.
  • Pagina 35 et que la nature du manque et la manière En cas d’emploi impropre et incorrect, de dont celui-ci est apparu soient explicités par recours à la force et d’interventions entre- écrit dans un bref courrier. prises et non autorisées par notre succur- sale, la garantie prend fin.
  • Pagina 36: Garantie - Belgique

    manière dont celui-ci est apparu soient ex- clients, envoyer le produit, franco de port à l’adresse de service après-vente plicités par écrit dans un bref courrier. indiquée, accompagné du justificatif Si le défaut est couvert par notre garantie, d’achat (ticket de caisse) et en indiquant le produit vous sera retourné, réparé...
  • Pagina 37: Service Réparations

    Service Réparations Marche à suivre dans le cas de garantie Pour garantir un traitement rapide de votre Vous pouvez, contre paiement, faire exécu- ter par notre service, des réparations qui ne demande, veuillez suivre les instructions suivantes : font pas partie de la garantie. Nous vous •...
  • Pagina 38: Inleiding

    Inhoud Inleiding Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van Inleiding ........38 Reglementair gebruik ....38 uw nieuw apparaat. Daarmee hebt u voor Algemene beschrijving ....39 een hoogwaardig product gekozen. Dit apparaat werd tijdens de productie op Inhoud van het pakket ....39 Overzicht ........
  • Pagina 39: Algemene Beschrijving

    schade aan het apparaat en kan een erns- 6 Pomp tig risico voor de gebruiker inhouden. 7 Drukreservoir 8 Montageboorgat De regenwaterpomp is niet geschikt voor ononderbroken gebruik. Ononderbroken 9 Netsnoer gebruik leidt tot een kortere levensduur en 10 Aftapschroef doet de garantie vervallen.
  • Pagina 40: Technische Specificaties

    Technische specificaties Pictogrammen in de gebruiksaanwijzing Huiswaterpomp ..PHWW 1200 A1 Waarschuwingsbord Nominale met informatie voor het ingangsspanning ..... 230 V~, 50 Hz voorkomen van letsels Opgenomen vermogen ....1200 W of schade Gewicht ........14,7 kg Tankvolume ........24 l Er bestaat een risico op Zuighoogte .......max.
  • Pagina 41: Algemene Veiligheidsinstructies

    Aanduiding van geluidsver- of gassen. Anders bestaat er mogenniveau L in dB brand- of explosiegevaar. • Gebruik het apparaat niet voor Elektrische apparaten horen het verpompen van water met niet bij het huisvuil. schurende deeltjes zoals zand. Het verpompen van agressieve, Algemene abrasieve (schurende), bijtende, veiligheidsinstructies...
  • Pagina 42: Elektrische Veiligheid

    een elektricien worden verricht. • Controleer voor elk gebruik Neem in geval van reparaties het apparaat, het netsnoer en altijd contact op met ons ser- de stekker op schade. Defecte vicecenter. netsnoeren mogen niet worden gerepareerd maar moeten Elektrische veiligheid: door een nieuw snoer worden vervangen.
  • Pagina 43: Het Apparaat In Bedrijf Stellen

    Het apparaat in dat u het apparaat gebruikt. bedrijf stellen De luchtdruk kan alleen met een ex- terne drukmeter, bijv. met een ban- Het apparaat monteren denpomp, worden gecontroleerd. De ingebouwde drukindicator (11) • Wilt u de regenwaterpomp vast in- toont uitsluitend de waterdruk. stalleren, schroef hem dan vast op de ondergrond.
  • Pagina 44: 1¼"-Slangaansluiting

    1¼"-slangaansluiting • Opnieuw in bedrijf stellen na opslag: Het drukreservoir (7) moet in De adapter op 1¼"-slangaansluiting nog niet gebruikte toestand onder een luchtdruk van 0,15 MPa (1,5 bar) sta- (20) is voor optionele montage aan de wateringang (14). In plaats van de terugs- an.
  • Pagina 45: Het Filter Reinigen

    Transport Haal de stekker uit het stopcontact voordat u aan het apparaat werkt. Er bestaat een risico op elektrische Gebruik de draaggreep (5) om het appa- schok of op letsel door bewegende raat te vervoeren. delen. In- en uitschakeldruk Het filter reinigen wijzigen (alleen vaklui) Reinig het filter (2) regelmatig, om Let op! Ga na of de aansluitleidin-...
  • Pagina 46: Afval/Milieubescherming

    Afval/ Schakel de pomp in na het instellen en controleer, terwijl u de manometer afleest, milieubescherming of de gewenste uitschakeldruk en inscha- keldruk worden gerespecteerd. Eventueel Voer afgedankte apparaten, toebehoren moet het voornoemde instellingsproces en verpakkingsmaterialen op milieuvrien- worden herhaald tot de juiste in- en delijke manier af.
  • Pagina 47: Garantie

    Garantie Omvang van de garantie Het apparaat werd volgens strikte kwali- teitsrichtlijnen zorgvuldig geproduceerd en Geachte cliënte, geachte klant, U krijgt op dit apparaat 3 jaar garantie, te vóór aflevering nauwgezet getest. rekenen vanaf de datum van aankoop. Ingeval van gebreken aan dit product heeft De garantievergoeding geldt voor materi- u tegenover de verkoper van het product aal- of fabricagefouten.
  • Pagina 48: Reparatieservice

    Service-Center viceafdeling telefonisch of per e-mail. U krijgt dan bijkomende informatie over de Service Nederland afhandeling van uw klacht. • Een als defect geregistreerd product kunt Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.) u, na overleg met onze klantenservice, E-Mail: grizzly@lidl.nl mits toevoeging van het bewijs van IAN 346404_2004 aankoop (kassabon) en de vermelding, waarin het gebrek bestaat en wanneer...
  • Pagina 49: Wstęp

    Spis treści Wstęp Wstęp ........49 Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Użytkowanie zgodne Zdecydowali się Państwo na zakup warto- ściowego produktu. Niniejsze urządzenie z przeznaczeniem ......49 sprawdzono w trakcie produkcji pod ką- Opis ogólny .......50 tem jakości, a także dokonano jego kontro- Zakres dostawy ......
  • Pagina 50: Opis Ogólny

    dków spożywczych, słonej wody, paliw, Zestawienie produktów chemicznych lub wody z do- datkiem środków działających abrazyjnie) 1 Pokrywa filtra może doprowadzić do uszkodzenia urząd- 2 Filtr cząstek wody zenia i powodować poważne zagrożenie 3 Zaślepka dla użytkownika. 4 Wylot wody Domowy hydrofor nie jest przystosowany 5 Uchwyt do przenoszenia do pracy w trybie ciągłym.
  • Pagina 51: Dane Techniczne

    Uwagi dotyczące Dane techniczne bezpieczeństwa Wodociąg domowy ....PHWW 1200 A1 W tym punkcie opisano podstawowe zasa- Znamionowe napięcie wejściowe 230 V~, dy bezpieczeństwa podczas korzystania z 50 Hz hydroforu domowego. Pobór mocy .......1200 W Symbole użyte w Ciężar ........14,7 kg instrukcji obsługi...
  • Pagina 52: Ogólne Zasady Bezpieczeństwa

    • Urządzenia nie wolno używać, Uwaga! W przypadku uszko- dzenia lub przecięcia kabla gdy w wodzie znajdują się oso- sieciowego natychmiast wy- jąć wtyk sieciowy z gniazda. • Należy podejmować odpow- iednie działania w celu zabe- G1“ zpieczenia dostępu dzieci do Wlot wody pracującego urządzenia.
  • Pagina 53: Bezpieczeństwo Elektryczne

    • Nie nosić i nie mocować urząd- zedsiębiorstwo energetyczne i zenia za kabel lub za przewód czy prawidłowo działają, wężowy. - czy elektryczne połączenia • Urządzenie należy chronić pr- wtykowe są zabezpieczone przed działaniem wilgoci. zed mrozem i przesuszeniem. • Należy stosować jedynie orygi- - czy na wypadek zagrożenia nalny osprzęt i nie przeprowad- zalaniem połączenia wtykowe...
  • Pagina 54: Uruchomienie

    chronić przed wysokimi tempe- Podłączenie do sieci raturami, olejem i ostrymi kra- wędziami. Zakupiony przez Państwa domowy hydro- • Nie nosić i nie mocować urząd- for jest wyposażona we wtyczkę z zabez- zenia za kabel sieciowy. pieczonymi stykami. Domowy hydrofor jest •...
  • Pagina 55: Podłączanie Instalacji

    Podłączanie instalacji Napełnianie pompy Zdjąć obydwie zaślepki (3) z wlotu Przed każdym uruchomieniem należy na- pełnić domowy hydrofor wodą. Uwaga: wody (14) i wylotu wody (4) przy pomocy np. szpachelki lub śrubo- Unikaj pracy pompy na sucho! Niebez- kręta płaskiego. pieczeństwo przegrzania! Przegrzanej pompy nie wolno dotykać! Po stronie ssania nie należy stoso-...
  • Pagina 56: Uruchomienie Urządzenia

    urządzenia do pomiaru ciśnienia, np. Istnieje niebezpieczeństwo poraże- urządzenia do pompowania opon lub nia prądem elektrycznym lub niebe- manometru. Zamontowany wskaźnik zpieczeństwo urazu przez ruchome ciśnienia (11) wskazuje jedynie ciśnie- części. nie wody. Czyszczenie filtra Wyregulować ciśnienie powietrza w zbiorniku ciśnieniowym (7), odkręcając osłonę...
  • Pagina 57: Zmiana Ciśnienia Załączającego Lub Wyłączającego (Dotyczy Jedynie Specjalistów)

    Zmiana ciśnienia Należy pamiętać, aby różnica ciśnień zawsze wynosiła 1,5 bar. załączającego lub wyłączającego (dotyczy Ciśnienie wyłączania musi mieć mniejszą jedynie specjalistów) wartość niż wartość maksymalnego ciśnienia roboczego pompy i membrano- wego zbiornika ciśnieniowego. Uwaga! Przed wprowadze- niem zmiany wartości ciśnienia Po zakończeniu ustawiania parametrów należy sprawdzić, czy przewody należy załączyć...
  • Pagina 58: Części Zamienne/Akcesoria

    Części zamienne/Akcesoria Części zamienne i akcesoria można zakupić na www.grizzly-service.eu W przypadku problemów z zamawianiem należy skorzystać z formularza kontaktowego. W razie kolejnych pytań należy zwracać się do „Service-Center” (patrz strona 60). Klucz specjalny ..............Nr katalogowy 91105585 Pokrywa filtra ..................91105586 Filtr cząstek wody ...................
  • Pagina 59: Gwarancja

    Gwarancja Zakres gwarancji Urządzenie wyprodukowano z zacho- waniem staranności zgodnie z surowymi Szanowna Klientko, Szanowny Kliencie, na zakupione urządzenie otrzymują Pań- normami jakościowymi i dokładnie spraw- dzono przed wysyłką. stwo 3 lata gwarancji od daty zakupu. W przypadku wad tego produktu przysłu- gują...
  • Pagina 60: Serwis Naprawczy

    Service-Center się z wymienionym niżej działem ser- wisowym telefonicznie lub mailowo. Uzyskają Państwo wówczas szczegó- Serwis Polska łowe informacje na temat realizacji Tel.: 22 397 4996 E-Mail: grizzly@lidl.pl reklamacji. • Uszkodzony produkt mogą Państwo IAN 346404_2004 wysłać po skontaktowaniu się z Importer naszym działem obsługi klienta, za- łączając dowód zakupu (paragon) i...
  • Pagina 61: Úvod

    Obsah Úvod Blahopřejeme vám ke koupi vašeho nové- Úvod..........61 Použití dle určení ......61 ho přístroje. Rozhodli jste se pro vysoce kvalitní výrobek. Obecný popis ......62 Kvalita tohoto přístroje byla kontrolována bě- Rozsah dodávky ......62 Přehled ......... 62 hem výroby a byla provedena také závěrečná kontrola.
  • Pagina 62: Obecný Popis

    • adaptér na 1¼" přípojku hadice ledujících popisech. Obalový materiál zlikvidujte správně dle Technické údaje předpisů. Přehled Domácí vodárna ...PHWW 1200 A1 Jmenovité vstupní napětí..230 V~, 50 Hz 1 víko filtru Příkon ........1200 W 2 vodní filtr pevných částic Hmotnost........14,7 kg Objem nádrže .........
  • Pagina 63: Bezpečnostní Pokyny

    Není vhodné pro čistou pís- Typ ochrany ........IPX4 kovou vodu. Hladina akustického tlaku ) ....63 dB (A); K = 3,2 dB Pozor: Zabránit cho- Hladina akustického výkonu (L du čerpadla nasucho! změřena ..84,8 dB (A); K = 3,2 dB Nebezpečí...
  • Pagina 64 • Čištění ani uživatelskou údržbu • K tématu „Čištění a Skladování“ si nesmí provádět děti bez dozoru. přečtěte pokyny v návodu k obslu- • Pokud jsou ve vodě osoby, nesmí ze. Všechna související opatření, se přístroj používat. zejména otevírání zařízení, musí •...
  • Pagina 65: Uvedení Do Provozu

    se nesmí opravovat, ale musí Přitom dbejte na volný přístup k vy- se vyměnit za nové. Svůj poš- pouštěcímu šroubu (10). kozený přístroj nechte opravit Použijte šrouby velikosti M8. odborníkem. • Dojde-li k poškození přípojného Používáte-li domácí vodárnu v vedení tohoto přístroje, musí jej domě, musíte zajistit všechna šrou- vyměnit výrobce nebo zákaz- bová...
  • Pagina 66: Připojení Potrubí

    Doplňování čerpadla zásobníku pomocí vzduchového ventilu (17). Naplňte tlakový zásobník např. pomocí Domácí vodárnu je třeba před každým uvedením do provozu naplnit vodou. Po- kompresoru a zkontrolujte tlak manomet- zor: Zabránit chodu čerpadla nasucho! rem. Nebezpečí přehřátí! Připojení potrubí Přehřátého čerpadla se nedotýkejte! Hrozí nebezpečí...
  • Pagina 67: Spuštění Přístroje

    zásobníku (7) odšroubováním 2. Filtr (2) opatrně omyjte kartáčem pod čistou vodou. Nepoužívejte drsné čisticí ochranného krytu vzduchového ventilu (16) a zavedením nebo vypuštěním vz- prostředky ani rozpouštědla. duchu do tlakového zásobníku pomocí 3. Opět vsaďte filtr (2) a zašroubujte víko filtru (1).
  • Pagina 68: Likvidace/Ochrana Životního Prostředí

    Tlakový spínač je z výroby nastaven tak, Po dokončení seřízení zapněte čerpadlo aby fungoval ve většině aplikací. Toto odečtením manometru zkontrolujte, zda přenastavení lze v případě potřeby změnit. je udržován požadovaný vypínací a zapínací tlak. Pokud je to nutné, zopakujte Větší...
  • Pagina 69: Záruka

    Záruka Záruční oprava se vztahuje na materiálové nebo výrobní vady. Tato záruka se netýká Vážení zákazníci, dílů výrobku, které jsou vystaveny normál- Na tento přístroj poskytujeme 3letou záru- nímu opotřebení, a lze je považovat za ku od data zakoupení. spotřební materiál (např. filtr), nebo poško- V případě...
  • Pagina 70: Opravna

    Service-Center vám sdělenou adresu příslušného ser- visu. Aby bylo zabráněno problémům Servis Česko s přijetím a dodatečnými náklady, bezpodmínečně použijte jen tu adresu, Tel.: 800143873 která vám bude sdělena. Zajistěte, aby E-Mail: grizzly@lidl.cz zásilka nebyla odeslána nevyplaceně IAN 346404_2004 jako nadměrné zboží, expres nebo Dovozce jiný, zvláštní...
  • Pagina 71: Úvod

    Obsah Úvod Gratulujeme Vám k zakúpeniu Vášho Úvod..........71 Používanie podľa určenia ...71 nového prístroja. Tým ste sa rozhodli pre Všeobecný opis ......72 kvalitný produkt. Tento prístroj bol počas výroby testovaný Rozsah dodávky ......72 Prehľad ......... 72 na kvalitu a podrobený výstupnej kontro- le.
  • Pagina 72: Všeobecný Opis

    Funkcia jednotlivých prvkov obsluhy je Obalový materiál riadne zlikvidujte. uvedená v nasledujúcich popisoch. Prehľad Technické údaje Domáca vodáreň ..PHWW 1200 A1 1 Kryt filtra 2 Filter na vodné častice Menovité vstupné napätie . 230 V~, 50 Hz 3 Snímateľný kryt Príkon ........1200 W...
  • Pagina 73: Bezpečnostné Pokyny

    Upozorňovacia značka s Teplota vody (Tmax).......35 °C informáciami pre lepšiu mani- Hadicová prípojka ..... 1" (30,3 mm) puláciu s prístrojom Zapínací tlak (prednastavený) p(on) ..... 0,15 MPa (1,5 bar) Piktogramy na prístroji Vypínací tlak (prednastavený) p(off) ......0,3 MPa (3 bar) Pozor! Prečítajte si ná- Trieda ochrany ........
  • Pagina 74 schopnosťami alebo nedostat- výrobcu. Pred uvedením do pre- kom skúsenosti a vedomostí, vádzky skontrolujte prostredníct- ak sú pod dohľadom alebo vom odborníka, že sú k dispozí- boli zaškolené vzhľadom na cii potrebné elektrické ochranné bezpečné používanie prístroja opatrenia. a porozumeli nebezpečenstvu •...
  • Pagina 75: Uvedenie Do Prevádzky

    nesmú mať menší prierez ako zaplaveniu. • Dávajte pozor na to, aby sieťo- gumové hadicové vedenia s vé napätie súhlasilo s údajmi označením H07RN-F. Prierez na typovom štítku. prameňa predlžovacieho kábla • Elektrickú inštaláciu vykonajte v musí činiť minimálne 2,5 mm súlade s národnými predpismi..
  • Pagina 76: Pripojenie Vedení

    Tlakový zásobník (7) musí v ešte V dôsledku vzduchu v nasávacom nepoužitom stave vykazovať tlak potrubí funkcia domácej vodárne vzduchu 0,15 MPa (1,5 bar). Pred nie je zaručená. Dodržiavajte poky- prvým uvedením do prevádzky ny v kapitole „Plnenie čerpadla“. skontrolujte tlak vzduchu. 1¼"-Hadicová...
  • Pagina 77: Kontroly Pred Uvedením Do Prevádzky

    Čistenie a skladovanie Kontroly pred uvedením do prevádzky Pravidelne čistite a ošetrujte filter (2). Tým • Uistite sa, že elektrická prípojka činí bude zaručená výkonnosť a dlhá životnosť. 230 V ~ 50 Hz. Práce, ktoré nie sú opísané v tomto •...
  • Pagina 78: Skladovanie

    • Otočenie smerom doprava zvýši tlak Skladovanie • Otočenie smerom doľava zníži tlak • Prístroj uschovajte vyčistený, v suchu a mimo dosahu detí. Dávajte pozor na to, aby tlakový rozdiel činil vždy 1,5 bar. • Na uschovanie otvorte vypúšťaciu skrutku (10) a z čerpadla vypustite vodu. Následne vypúšťaciu skrutku (10) znova Vypínací...
  • Pagina 79: Náhradné Diely/Príslušenstvo

    Náhradné diely/ ný doklad a stručne opísaná chyba a kedy Príslušenstvo sa vyskytla. Ak sa v rámci našej záruky chyba pokryje, Náhradné diely a príslušenstvo obdržíte späť opravený alebo nový prístroj. nájdete na strane S opravou alebo výmenou produktu sa ne- začína nová...
  • Pagina 80: Servisná Oprava

    Postup v prípade reklamácie Servisná oprava Pre zabezpečenie rýchleho spracovania vašej žiadosti postupujte prosím podľa na- sledujúcich pokynov: Opravy, ktoré nepodliehajú záruke, mô- • Pri všetkých požiadavkách predložte žeme nechať vykonať v našej servisnej pokladničný doklad a identifikačné číslo pobočke za úhradu. Radi vám poskytneme (IAN 346404_2004) ako dôkaz o zakú- predbežnú...
  • Pagina 81: Translation Of The Original Ec Declaration Of Conformity

    Translation of the original EC declaration of conformity We hereby confirm that the Domestic Water Pump serije PHWW 1200 A1 Serial number 000001 - 010000 conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2000/14/EC • 2011/65/EU*...
  • Pagina 82: Traduction De La Déclaration De Conformité Ce Originale

    Traduction de la délaration de conformité CE originale Nous certifions par la présente que la Pompe d‘alimentation en eau série PHWW 1200 A1 Numéro de série 000001 - 010000 est conforme depuis aux directives EU actuellement en vigueur: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2000/14/EC • 2011/65/EU* En vue de garantir la conformité...
  • Pagina 83: Vertaling Van De Originele Ce- Conformiteitsverklaring

    Vertaling van de originele CE-conformiteitsverklaring Hiermede bevestigen wij dat de Huiswaterpomp bouwserie PHWW 1200 A1 Seriennummer 000001 - 010000 de hierna volgende, van toepassing zijnde EU-richtlijnen 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2000/14/EC • 2011/65/EU* Om de overeenstemming te waarborgen, werden de hierna volgende, in overeenstem- ming gebrachte normen en nationale normen en bepalingen toegepast: EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017 •...
  • Pagina 84: Preklad Originálneho Prehlásenia O Zhode Ce

    Preklad originálneho prehlásenia o zhode CE Týmto potvrdzujeme, že Domáca vodáreň konštrukčnej rady PHWW 1200 A1 Poradové číslo 000001 - 010000 zodpovedá nasledujúcim príslušným smerniciam EÚ v ich práve platnom znení: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2000/14/EC • 2011/65/EU* Aby bola zaručená zhoda, boli použité nasledovné harmonizované normy ako i národné...
  • Pagina 85: Překlad Originálního Prohlášení O Shodě Ce

    Překlad originálního prohlášení o shodě CE Potvrzujeme tímto, že tento Domácí vodárna konstrukční řady PHWW 1200 A1 Pořadové číslo 000001 - 010000 odpovídá následujícím příslušným směrnicím EÚ v jejich právě platném znění: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2000/14/EC • 2011/65/EU* Aby byl zaručen souhlas, byly použity následující harmonizované normy, národní nor- my a ustanovení:...
  • Pagina 86: Original-Eg-Konformitäts- Erklärung

    Original- EG-Konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass das Hauswasserwerk Modell PHWW 1200 A1 Seriennummer 000001 - 010000 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2000/14/EG • 2011/65/EU* Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet: EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017 •...
  • Pagina 87: Tłumaczenie Oryginalnej Deklaracji Zgodności We

    Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności WE Niniejszym oświadczamy, że Wodociąg domowy konstrukcja PHWW 1200 A1 Numer seryjny 000001 - 010000 spełnia wymogi odpowiednich Dyrektyw UE w ich aktualnie obowiązującym brzmie- niu: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2000/14/EC • 2011/65/EU* W celu zapewnienia zgodności z powyższymi dyrektywami zastosowano następujące normy harmonizujące oraz normy i przepisy krajowe:...
  • Pagina 89: Explosionszeichnung

    Explosionszeichnung • Exploded Drawing Vue éclatée • Explosietekening Rysunek samorozwijający • Rozvinuté náčrtky Výkres náhradných dielov PHWW 1200 A1 informativ ∙ informative informatif ∙ informatief pouczający ∙ informační informatívny 20200915_rev02_sh...
  • Pagina 90 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 DE-63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií: 09/2020 Ident.-No.: 79114074092020-8 IAN 346404_2004...

Deze handleiding is ook geschikt voor:

346404 2004

Inhoudsopgave