Pagina 1
TC-SP 204/1 Originalbetriebsanleitung Originalna navodila za uporabo Stationäre Hobelmaschine Stacionarni stroj za skobljanje Original operating instructions Eredeti használati utasítás Stationary planer Stacioneri gyalugép Instructions d’origine Instrucţiuni de utilizare originale Raboteuse stationnaire Maşină de rindeluit staţionară Istruzioni per l’uso originali Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης...
Gefahr! Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si- Sicherheitshinweise und Anweisungen für cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um die Zukunft auf. Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin- Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Per- weise deshalb sorgfältig durch.
37. Innensechskantschraube für Gummifüße Gefahr! 38. Winkelskala Parallelelanschlag Gerät und Verpackungsmaterial sind kein 39. Zeiger Parallelelanschlag Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit 40. Justierschraube 0° Kunststoff beuteln, Folien und Kleinteilen 41. Justierschraube 45° spielen! Es besteht Verschluckungs- und Er- 42. Halterung Parallelanschlag stickungsgefahr! 43.
4. Technische Daten Trotz bestimmungsgemäßer Verwendung können bestimmte Restrisikofaktoren nicht vollständig ausgeräumt werden. Bedingt durch den erforder- Wechselstrommotor: ....220-240V ~ 50 Hz lichen Arbeitsverlauf können folgende Verletzun- Leistung P: ..........1500 W gen auftreten: Schutzart: ............IPX0 • Berührung der Messerwelle mit Fingern oder Max.
• Beschränken Sie die Geräuschentwicklung Die Maschine muss standsicher aufgestellt und Vibration auf ein Minimum! und ausgerichtet werden. • • Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte. Bei bereits bearbeitetem Holz auf Fremd- • Warten und reinigen Sie das Gerät regelmä- körper wie z.B. Nägel oder Schrauben usw. ßig.
6.4 Handkurbel (Bild 6) 7.1.2 Schnitttiefe Abrichten einstellen (Bild 9) • Stecken Sie die Handkurbel (4) auf die Spindel Mit dem Einstellknopf (9) können Sie die (55), um den Dickendurchlass einstellen zu kön- Höhendifferenz von Zuführtisch (13) zum nen. Abnahmetisch (14) und damit die Abrichttiefe einstellen.
Pagina 14
• Mit geneigtem Parallelanschlag: Hobelmes- Schließen Sie die Hobelmaschine an eine serabdeckung neben dem Werkstück Spanabsauganlage (nicht im Lieferumfang) Sobald der Winkel am Parallelanschlag (6) mehr • als 0°beträgt, unabhängig der Werkstückhöhe, Die Demontage erfolgt in umgekehrter Rei- sollte die Hobelmesserabdeckung (12) neben henfolge.
Pagina 15
• Hinweis! Die Hobelmaschine kann nur einge- Demontieren Sie die Handkurbel (4) vor dem schaltet werden, wenn die Spanabsaugung (5) Abrichtbetrieb von der Spindel (55). • am Gerät montiert ist und der jeweilige Sicher- Nutzen Sie den Parallelanschlag (6) als Füh- heitsschalter betätigt ist.
Pagina 16
9. Messerwechsel Stellen Sie bei langen Werkstücken sicher, dass auf der Ausgabeseite der Hobelmaschine genü- gend Platz vorhanden ist. 9.1 Hinweise zum Messerwechsel • Die Arbeitsstellung befi ndet seitlich neben der Warnung! Ziehen Sie grundsätzlich den Maschine und darf nicht auf der Zuführseite des Netzstecker, bevor Sie die Messer wechseln.
• 11. Reinigung, Wartung und Setzen Sie die Keilnutleiste (22) und das neue Hobelmesser (21) wieder in die Messerwelle Ersatzteilbestellung (23) ein. • Warnung! Rückschlaggefahr! Beachten Sie Gefahr! die Drehrichtung der Messerwelle (23) (siehe Ziehen Sie vor allen Wartungs-, Reinigungs- und Symbol seitlich am Gehäuse).
Artikelnummer des Gerätes • Ident-Nummer des Gerätes • Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz- teils Aktuelle Preise und Infos fi nden Sie unter www.Einhell-Service.com 11.4 Transport • Vorsicht! Beachten Sie das Maschinenge- wicht und nehmen Sie gegebenenfalls eine weitere Person zu Hilfe. •...
14. Mögliche Ausfallursachen Problem Ursache Lösung Hobelmaschine läuft nicht. 1. Netzspannung nicht vorhan- 1. Kabel, Netzstecker, Sicherung den. und Steckdose überprüfen. 2. Netzspannung zu niedrig 2. Zu lange Verlängerungskabel vermeiden. Verlängerungskabel mit ausreichendem Aderquer- schnitt verwenden. 3. Motor überhitzt. 3. Motor abkühlen lassen ggf. Ur- sache der Überhitzung beseiti- gen und Überlastschalter (35) betätigen.
Pagina 20
Batterien oder Akkus sowie Altlampen, bevor sie es zur Entsorgung zurückgeben, und führen diese einer separaten Sammlung zu. Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der Einhell Germany AG zulässig. Technische Änderungen vorbehalten •...
Hobelmesser Fehlteile * nicht zwingend im Lieferumfang enthalten! Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.Einhell-Service.com anzu- melden. Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall folgende Fragen: •...
Danger! sensory or mental capacities or those with a lack When using the equipment, a few safety pre- of experience and/or knowledge. Children must cautions must be observed to avoid injuries and always be supervised in order to ensure that they damage.
• 4. Technical data Service and clean the appliance regularly. • Adapt your working style to suit the appliance. • Do not overload the appliance. AC motor: ....... 220-240 V ~ 50 Hz • Have the appliance serviced whenever ne- Power P: ..........
7. Operation ly and that the machine‘s moving parts run smoothly. • Visually check that the feed roller (27) and Warning! Pull out the power plug before perfor- the discharge roller (28) run uniformly (see ming any maintenance, cleaning and adjusting Fig.
• The set angle can be read off the pointer (39) Planing knife cover always parallel to the pla- on the angle scale (38). ning table (Fig. 13) • • Retighten the parallel stop (6) with the clamp Before each new workpiece, check whether lever (7).
• 8. Operation Wherever possible use the supplied pushing aids (push block (2), push stick (3)). • • Important! The push block (2) should prima- You can increase the surface quality and rily be used to press the workpiece down on reduce the load on the planing machine by the planing table (14).
• • When you have finished your work, switch off Remove the workpiece from the planing ma- the machine. Do this by pressing the red “0” chine. • button. Repeat the planing operation but with a smal- ler cutting depth. 8.4 Thicknessing mode (Fig.
• Reinsert the slotted bar (22) and the new pla- 11.1 Cleaning • ning knife (21) in the knife shaft (23). Keep all safety devices, air vents and the • Warning! Risk of kick-back. Note the direc- motor housing free of dirt and dust as far as tion of rotation of the knife shaft (23) (see the possible.
Identification number of the machine • Replacement part number of the part required For our latest prices and information please go to www.Einhell-Service.com 11.4 Transport • Caution! Make allowance for the weight of the machine and arrange for another person to help you if necessary.
14. Possible causes of failure Problem Cause Solution The planing machine does 1. No supply voltage. 1. Check the cable, power plug, fuse not start. and socket-outlet. 2. Insuffi cient supply voltage. 2. Make sure that the extension cable is not too long. Use an ex- tension cable with a large enough wire cross-section.
Pagina 32
The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers ac- companying products is permitted only with the express consent of the Einhell Germany AG. Subject to technical changes •...
* Not necessarily included in the scope of delivery! In the eff ect of defects or faults, please register the problem on the internet at www.Einhell-Service.com. Please ensure that you provide a precise description of the problem and answer the following questions in all cases: •...
Danger ! et/ou de graves blessures. Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter Conservez toutes les consignes de sécurité certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des et toutes les instructions pour l’avenir. blessures et dommages. Veuillez donc lire atten- tivement ce mode d’emploi/ces consignes de L’appareil n’est pas destiné...
37. Vis à six pans creux pour pieds en caout- plastique et avec des pièces de petite taille. chouc Ils risquent de les avaler et de s’étouff er ! 38. Graduation d’angle butée parallèle • 39. Pointeur butée parallèle Raboteuse-dégauchisseuse •...
protection requis. Niveau de pression acoustique L ..99 dB(A) • Émissions nocives pour la santé en cas Imprécision K ........3 dB(A) d’utilisation dans des locaux fermés sans ins- Niveau de puissance acoustique L ... 111 dB(A) tallation d’aspiration adaptée. Imprécision K ........
5. Avant la mise en service 6. Montage Assurez-vous, avant de brancher la machine, que 6.1 Pieds en caoutchouc (fi gures 2, 3) les données fi gurant sur la plaque signalétique Fixez les quatre pieds en caoutchouc (11) à la correspondent bien aux données du réseau.
Pagina 38
7. Commande 7.1.3 Butée parallèle (fi gure 10) • Desserrez l’angle de la butée parallèle (6) à l’aide du levier de serrage (7). Avertissement ! Débranchez la fi che de contact • Inclinez la butée parallèle (6) à l’angle souhai- avant tous travaux de maintenance, de nettoyage té...
Pagina 39
• • Desserrez la poignée papillon (50), soulevez Tournez la manivelle (4) jusqu’à ce que le le bras orientable (45) et poussez le recouv- pointeur (30) corresponde à la dimension rement de la lame du rabot (12) au-dessus de souhaitée sur la graduation (29). •...
Le moteur de cet appareil est protégé de la guider la pièce à usiner. Soyez prudent et surcharge par un interrupteur de surcharge soyez toujours conscient du danger que rep- (35). Lorsque le courant nominal est dépassé, résente l’arbre porte-lames (23). l’interrupteur de surcharge (35) met l’appareil hors circuit.
• 9. Remplacement des lames Réglez l’épaisseur admissible et le support de pièce à usiner (10) en fonction de la pièce à usiner comme décrit aux points 7.2.2 ou 9.1 Remarques relatives au remplacement 7.2.3. des lames • • Réglez le recouvrement de la lame du rabot Avertissement ! Débranchez toujours la (12) de telle sorte que l’ensemble de l’arbre fiche de contact avant de remplacer les la-...
• 11. Nettoyage, maintenance et Réinsérez les deux ressorts (26) dans les perçages de l’arbre porte-lames (23). commande de pièces de • Insérez la barre à clavette (22) et la nouvelle rechange lame du rabot (21) dans l’arbre porte-lames (23). Danger ! •...
No. d’identification de l’appareil • No. de pièce de rechange de la pièce requise Vous trouverez les prix et informations actuelles à l’adresse www.Einhell-Service.com 11.4 Transport • Prudence ! Veuillez tenir compte du poids de la machine et vous faire aider par une autre personne le cas échéant.
14. Causes possibles Problème Cause Solution La raboteuse ne fonction- 1. Pas de tension réseau. 1. Contrôlez le câble, la fi che de con- ne pas. tact, le fusible et la prise de cou- rant. 2. Tension réseau trop faible 2.
Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.fr Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’Einhell Germany AG obte- Sous réserve de modifi cations techniques •...
*Pas obligatoirement compris dans la livraison ! En cas de vices ou de défauts, nous vous prions d‘enregistrer le cas du défaut sur internet à l‘adresse www.Einhell-Service.com. Veuillez donner une description précise du défaut et répondre dans tous les cas aux questions suivantes : •...
Pagina 47
Pericolo! istruzioni può causare scosse elettriche, incendi Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare e/o gravi lesioni. diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesi- Conservate tutte le avvertenze di sicurezza e oni e danni. Quindi leggete attentamente queste le istruzioni per eventuali necessità future. istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza.
36. Rosetta per appoggi in gomma Pericolo! 37. Vite a esagono cavo per appoggi in gomma L’apparecchio e il materiale d’imballaggio 38. Scala graduata per guida parallela non sono giocattoli! I bambini non devono 39. Indicatore per guida parallela giocare con sacchetti di plastica, fi lm e pic- 40.
• In caso d‘uso improprio contraccolpo dei pez- Livello di pressione acustica L .... 99 dB(A) zi da lavorare. Incertezza K ......... 3 dB(A) • Danni all‘udito, lesioni agli occhi e lesioni di Livello di potenza acustica L .... 111 dB(A) dita e mani se non vengono usati i dispositivi Incertezza K .........
5. Prima della messa in esercizio aperture nel braccio orientabile (45) sui due perni filettati (46, 47). • Assicurate il braccio orientabile (45) con la Prima di inserire la spina nella presa di corrente, rosetta (51) e il dado autobloccante (52) sul assicuratevi che i dati sulla targhetta di identifi...
Pagina 51
Fate attenzione che il perno filettato (32) e spessore del pezzo da lavorare vi consigliamo i due perni dell‘aspirazione di trucioli (5) si quanto segue: trovino nei fori del piano per la piallatura a spessore (20). Per pezzi alti: copertura lame di fi anco al pez- •...
Pagina 52
8. Esercizio 7.2 Regolazioni piallatura a spessore • 7.2.1 Montare l‘aspirazione per la piallatura a Potete migliorare la qualità della superficie spessore (Fig. 14) e ridurre il carico sulla pialla eseguendo più • Allentate la manopola a farfalla (50) e tirate passate con profondità...
Pagina 53
• • Con la funzione di piallatura a filo della mac- Premete il tasto verde „I“ per avviare la pialla. • china potete spianare una superficie irrego- Mettete il pezzo da lavorare sul piano di ali- lare del pezzo da lavorare. Per raggiungere il mentazione (13).
Pagina 54
pezzo. 9.2 Esecuzione del cambio lame (Fig. 19-21) • • Avvertimento! Pericolo di contraccolpo! Non Regolate la guida parallela (6) su 45° (v. scendete mai al di sotto della lunghezza mini- 7.1.3). • ma del pezzo consigliata (vedi caratteristiche Aprite la manopola a farfalla (50) e sfilate tecniche) in modo da garantire una conduzio- verso l‘esterno la copertura lame (12) in ne sicura del pezzo.
Per i prezzi e le informazioni attuali si veda con l’aria compressa a pressione bassa. • www.Einhell-Service.com Consigliamo di pulire l’apparecchio subito dopo averlo usato. • 11.4 Trasporto Pulite l’apparecchio regolarmente con un •...
Pagina 56
12. Smaltimento e riciclaggio L‘apparecchio si trova in un imballaggio per evita- re i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio rappresenta una materia prima e può perciò es- sere utilizzato di nuovo o riciclato. L‘apparecchio e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi, per es.
Pagina 57
14. Possibili cause di anomalie Problema Causa Soluzione La pialla non funziona. 1. Manca la tensione di rete. 1. Controllate cavo, spina di rete, fu- sibile e presa di corrente. 2. Tensione di rete troppo bassa 2. Evitate cavi di prolunga troppo lun- ghi.
Pagina 58
La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti d’accompagnamento dei prodotti è consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della Einhell Germany AG.
Pagina 59
* non necessariamente compreso tra gli elementi forniti! In presenza di difetti o errori vi preghiamo di denunciare il caso sul sito internet www.Einhell-Service.com. Vi preghiamo di descrivere con precisione l‘anomalia e a tal riguardo di ris- pondere in ogni caso alle seguenti domande: •...
Pagina 60
DK/N Fare! Dette produkt er ikke beregnet til at blive brugt af Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsfo- personer (inkl. børn) med begrænsede fysiske, ranstaltninger, der skal respekteres for at undgå sensoriske eller psykiske evner eller manglende skader på personer og materiel. Læs derfor bet- erfaring og/eller viden.
DK/N Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til Det angivne svingningsemissionstal kan desuden erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller indus- anvendes til en indledende skønsmæssig vurde- triel brug. Vi fraskriver os ethvert ansvar, såfremt ring af den negative påvirkning. produktet anvendes i erhvervsmæssigt, hånd- værksmæssigt, industrielt eller lignende øjemed.
DK/N • Maskinen skal opstilles, så den står stabilt. 6.5 Fralægning af løse dele (billede 7) • Hvis du arbejder med træ, som tidligere har Stødpinden (3) og indstillingslærene (15) kan været bearbejdet, skal du passe på fremmed- fastgøres, som ses på billede 7, hvis de ikke legemer, som f.eks.
Pagina 64
DK/N • 7.1.3 Parallelstop (billede 10) Emnet må ikke blokeres af høvlejernsdækslet • Løsn parallelstoppets (6) vinkel med klemme- (12). armen (7). • Hæld parallelstoppet (6) i den ønskede vinkel Høvlejernsdæksel skal altid være parallelt til aftagsbordet (14). med aftagsbord (billede 13) •...
Pagina 65
DK/N • 8. Drift Bemærk! Stødpinden (3) bør især bruges til at føre emnet på indføringsbordet (13) ind i • knivakslen. Overfladekvaliteten kan forbedres, og belast- • Kan der ikke bruges nogen stødhjælp, an- ningen reduceres på høvlemaskinen ved at bringes hænderne med lukkede fingre fladt gennemføre flere gennemgange med små...
Pagina 66
DK/N Ved lange emner skal det sikres, at der er nok bredder, opstår der ubalance og lejeskader, plads på høvlemaskinens udleveringsside. desuden øges faren for tilbageslag! • Arbejdspositionen er sidevendt ved siden af mas- Knivene (21) må maks. befinde sig 1,1 mm kinen og må...
Nummeret på den ønskede reservedel 11.1 Rengøring Aktuelle priser og øvrig information fi ndes på • Hold så vidt muligt beskyttelsesanordninger, www.Einhell-Service.com luftsprækker og motorhuset fri for støv og snavs. Gnid maskinen ren med en ren klud, 11.4 Transport •...
DK/N 12. Bortskaff else og genanvendelse Produktet leveres indpakket for at undgå trans- portskader. Emballagen består af råmaterialer og kan genanvendes eller indleveres på gen- brugsstation. Produktet og dets tilbehør består af forskelligartede materialer, f.eks. metal og plast. Defekte produkter må ikke smides ud som almin- deligt husholdningsaff...
Pagina 69
DK/N 14. Mulige årsager til driftsudfald Problem Årsag Løsning Høvlemaskine kører ikke. 1. Ingen netspænding 1. Kontroller ledning, netstik, sikring og stikdåse 2. Netspænding for lav 2. Undgå for lange forlængerlednin- ger Brug forlængerledning med tilstrækkeligt stort ledertværsnit 3. Motor overophedet 3.
Pagina 70
Genoptryk eller anden kopiering af dokumentation og følgedokumenter til produkter, også i uddrag, er kun tilladt med udtrykkelig tilladelse fra Einhell Germany AG. Ret til tekniske ændringer forbeholdes •...
Pagina 71
Høvlejern Manglende dele * er ikke nødvendigvis indeholdt i leveringsomfanget! Konstateres mangler eller fejl, bedes du melde fejlen på internettet under www.Einhell-Service.com. Det er vigtigt at beskrive fejlen så nøjagtigt som muligt og i hvert fald besvare følgende spørgsmål: hhjhj •...
Fara! Denna maskin är inte avsedd att användas av Innan maskinen kan användas måste särskilda personer (inkl. barn) med begränsad fysisk, säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra sensorisk eller mental förmåga eller bristfällig olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom erfarenhet eller kunskap. Barn ska hållas under denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvis- uppsikt för att säkerställa att de inte använder ningar.
Tänk på att våra produkter endast får användas Vibrationsemissionsvärdet som anges kan även till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats användas för en första bedömning av inverkan för yrkesmässig, hantverksmässig eller industriell från maskinen. användning. Vi ger därför ingen garanti om pro- dukten ska användas inom yrkesmässiga, hant- Begränsa uppkomsten av buller och vibration verksmässiga eller industriella verksamheter eller...
• 7. Använda maskinen Var uppmärksam på främmande föremål, t.ex. spik eller skruv, om virket redan har bearbe- tats. Varning! Dra ut stickkontakten inför alla slags un- • Innan du slår på maskinen med strömb- derhålls-, rengörings- och inställningsarbeten. rytaren (1) måste du övertyga dig om att kutteraxeln är rätt monterad och att de rörliga 7.1 Inställningar för rikthyvling delarna inte klämmer.
• • Obs! Vid behov kan ändanhållet för vinkelin- Ställ in lutningen med ställskruven (54) i ställningen av parallellanslaget vid 0° samt svängarmen (45). Använd insexnyckeln 3 mm vid 45° justeras in i efterhand. (60). Ställ in ändanhållets position med justerskruv 0°...
• det maximala spåndjupet överskrids (se te- Demontera veven (4) från spindeln (55) inför kniska data) och arbetsstycket blockeras. rikthyvling. • Använd parallellanslaget (6) som styrningsy- 8.1 Strömbrytare (bild 1/pos. 1) ta. En sida av arbetsstycket ligger på paral- • Tryck på...
Pagina 78
• Under arbetet ska användaren stå vid sidan om Du måste alltid byta ut båda kutterstål (21) nära maskinen. Användaren får inte stå på mat- samtidigt. Kutterstålen (21) måste alltid bytas ningssidan för arbetsstycket. ut parvis eller efterslipas på samma sätt. •...
• Reservdelsnummer för erforderlig reservdel kinen med en ren duk eller blås av den med Aktuella priser och ytterligare information fi nns på tryckluft med svagt tryck. www.Einhell-Service.com • Vi rekommenderar att du rengör maskinen efter varje användningstillfälle. 11.4 Transport •...
12. Skrotning och återvinning Produkten ligger i en förpackning som fungerar som skydd mot transportskador. Denna förpack- ning består av olika material som kan återvinnas. Lämna in förpackningen till ett insamlingsställe för återvinning. Produkten och dess tillbehör består av olika material som t ex metaller och plaster. Defekta produkter får inte kastas i hushållssopor- na.
Pagina 81
14. Möjliga orsaker till driftstopp Problem Orsak Lösning Hyveln kör inte. 1. Nätspänning saknas. 1. Kontrollera kabel, stick kontakt, säkring och stick uttag. 2. För låg nätspänning. 2. Undvik alltför långa förläng- ningskablar. Använd endast förlängnings kablar med tillräckligt stor ledararea. 3.
ämnen. Kopiering eller någon typ av mångfaldigande av dokumentation som medföljer, i sin helhet eller delvis, är endast tillåtet efter skriftligt godkännande från Einhell Germany AG. Rätten till tekniska ändringar förbehålles •...
Pagina 83
Hyvelknivar Delar som saknas * ingår inte tvunget i leveransomfattningen! Vid brister eller störningar kan du anmäla detta på webbplatsen www.Einhell-Service.com. Ge en detal- jerad beskrivning av felet som har uppstått och besvara alltid följande frågor: • Fungerade produkten först eller var den defekt från början? •...
Nebezpečí! Tento přístroj není určen k tomu, aby ho používaly Při používání přístrojů musí být dodržována určitá osoby (včetně dětí) s omezenými fyzickými, bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod osoby s nedostatkem zkušeností...
Pagina 86
druhu, ke kterým došlo v důsledku použití v Uvedená emisní hodnota vibrací může být použita rozporu s určeným účelem, ručí uživatel / obslu- ke srovnání jednoho elektrického přístroje s jinými hující osoba, nikoli výrobce. přístroji. Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly Uvedená...
Pagina 87
• Tloušťkovací a srovnávací frézku vybalit 6.5 Odkládání volných dílů (obr. 7) a zkontrolovat eventuální poškození při Pokud je nepoužíváte, můžete posuvnou tyč dopravě. (3), a nastavovací měrky (15) upevnit tak, jak je • Stroj musí být stabilně postaven a vyrovnán. znázorněno na obr.
Pagina 88
7.1.3 Paralelní doraz (obr. 10) pomocí křídlové rukojeti (50). • • Pomocí svěrací páky (7) povolte úhel paral- Zvedněte kryt hoblovacích nožů (12) natolik, elního dorazu (6). jak to vyžaduje výška obrobku. Výšku zafixuj- • Nakloňte paralelní doraz (6) do te pomocí...
Pagina 89
7.2.3 Opěrka pro obrobky (obr. 16) stole (14) pokud možno ve stejném bodě pro- V závislosti na délce obrobku vytáhněte titlakem směrem dolů. • opěrku pro obrobky (10) na odebírací straně Nikdy neveďte obrobek rukou přímo přes tloušťkovacího stolu (20). nožovou hřídel (23).
Pagina 90
• Varování! Nožová hřídel je na konci obrobku průchod, až se čelisti proti zpětnému rázu odkrytá, proto k podávání vždy používejte (24) nebudou dotýkat obrobku. • posuvnou tyč (3). Vyjměte obrobek z hoblovky. • • Postup opakujte, dokud nebude obrobený Proces hoblování...
Pagina 91
• Znovu vložte lištu s klínovou drážkou (22) a 11.1 Čištění • nový hoblovací nůž (21) do nožové hřídele Udržujte bezpečnostní zařízení, větrací otvory (23). a kryt motoru tak prosté prachu a nečistot, jak • Varování! Nebezpečí zpětného rázu! Dbejte jen to je možné.
Pagina 92
• Číslo artiklu přístroje • Identifikační číslo přístroje • Číslo požadovaného náhradního dílu Aktuální ceny a informace naleznete na www.Einhell-Service.com 11.4 Přeprava • Opatrně! Vezměte na vědomí velkou hmotnost stroje a případně si přizvěte na po- moc další osobu. •...
Pagina 93
14. Možné příčiny výpadku Problém Příčina Řešení Hoblovka neběží. 1. Není k dispozici síťové napětí 1.Překontrolujte kabel, síťovou zástrčku, pojistku a zásuvku. 2. Příliš nízké síťové napětí 2. Vyhýbejte se použití příliš dlouhých prodlužovacích kabelů. Používejte prodlužovací kabely s dostatečným průřezem žíly. 3.
Pagina 94
Při nesprávné likvidaci mohou odpadní elektrická a elektronická zařízení kvůli svému potenciálně nebezpečnému obsahu poškodit životní prostředí a lidské zdraví. Patisk nebo jiné rozmnožování dokumentace a průvodních listin, také ve výtažcích, je přípustný pouze s výslovným souhlasem fi rmy Einhell Germany AG. Technické změny vyhrazeny •...
Pagina 95
Chybějící díly * není nutně obsaženo v rozsahu dodávky! V případě nedostatků nebo chyb Vás žádame, abyste příslušnou chybu nahlásili na internetové stránce www.Einhell-Service.com. Dbejte prosím na přesný popis chyby a odpovězte přitom v každém případě na následující otázky: •...
Nebezpečenstvo! Všetky bezpečnostné predpisy a pokyny si Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať odložte pre budúce použitie. príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným Tento prístroj nie je určený nato, aby ho používali škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento ná- osoby (vrátane detí) s obmedzenými fyzickými, vod na obsluhu/bezpečnostné...
Pagina 97
38. Uhlová stupnica paralelného dorazu Nebezpečenstvo! 39. Ukazovateľ paralelného dorazu Prístroj a obalový materiál nie sú hračky! Deti 40. Nastavovacia skrutka 0° sa nesmú hrať s plastovými vreckami, fóliami 41. Nastavovacia skrutka 45° ani malými dielmi! Hrozí nebezpečenstvo 42. Držiak paralelného dorazu prehltnutia a udusenia! 43.
• Kontakt prstov alebo dlaní s nožovým Nebezpečenstvo! hriadeľom v oblasti, kam nie je možné vidieť. Hlučnosť a vibrácie • Pri nesprávnom zaobchádzaní s obrobkami Hodnoty hlučnosti a vibrácií boli merané podľa môže od nich hroziť spätný náraz. európskej normy EN 61029. •...
Pagina 99
5. Pred uvedením do prevádzky 6.2 Kryt hobľovacieho noža (obr. 2, 4) • Nasuňte puzdro (48) na závitový čap (47). • Veďte kryt hobľovacieho noža (12) otvormi Presvedčite sa pred zapojením prístroja do siete o v otočnom ramene (45) cez obidva závitové tom, či údaje na typovom štítku prístroja súhlasia čapy (46, 47).
Pagina 100
• Veďte odsávanie triesok (5) na hrúbkovací 7.1.4 Nastavenie krytu hobľovacieho noža hobľovací stôl (20). (obr. 11 – 13) Uistite sa, že sa závitový kolík (32), ako aj Kryt hobľovacieho noža (12) by mal vždy čo obidva kolíky na odsávaní triesok (5) nachád- najviac zakrývať...
Pagina 101
7.2 Nastavenia hrúbkovacieho hobľovania nosti obrobku nespôsobili prekročenie ma- ximálnej hĺbky rezu (pozri technické údaje) a 7.2.1 Montáž odsávania pre hrúbkovacie zaseknutie obrobku. hobľovanie (obr. 14) • Uvoľnite krídlovú úchytku (50) a vytiahnite 8.1 Spínač ZAP/VYP (obr. 1/poz. 1) • kryt hobľovacieho noža (12) celkom von.
Pagina 102
• Upozornenie! Posuvný prípravok (3) by 8.4 Prevádzka hrúbkovacieho hobľovania sa mal používať predovšetkým na vede- (obr. 17/18) nie obrobku na podávacom stole (13) do Pri hrúbkovacom hobľovaní musí byť styčná plo- nožového hriadeľa. cha obrobku s hrúbkovacím hobľovacím stolom •...
Pagina 103
• • Zopakujte proces hobľovania, ale s menšou Varovanie! Nebezpečenstvo spätného hĺbkou rezu. nárazu! Dbajte na smer otáčania nožového hriadeľa (23) (pozri symbol na bočnej strane krytu). Rezná šikmina hobľovacieho noža 9. Výmena nožov (21) musí ukazovať v smere otáčania. •...
Pagina 104
Číslo potrebného náhradného dielu otvory a kryt motora vždy v čistom stave bez Aktuálne ceny a informácie nájdete na stránke prachu a nečistôt. Utrite prístroj čistou utier- www.Einhell-Service.com kou alebo ho vyčistite vyfúkaním stlačeným vzduchom pri nastavení na nízky tlak. 11.4 Preprava •...
Pagina 105
14. Možné príčiny poruchy Problém Príčina Riešenie Hobľovačka nefunguje. 1. Nie je k dispozícii sieťové 1. Skontrolujte kábel, sieťovú napätie. zástrčku, poistku a zásuvku. 2. Príliš nízke sieťové napätie 2. Nepoužívajte príliš dlhé predlžovacie káble. Použite predlžovací kábel s dostatočným prierezom žily.
Pagina 106
Ak sa odpad z elektrických a elektronických zariadení nelikviduje správne, môže poškodiť životné prost- redie a ľudské zdravie kvôli svojmu potenciálne nebezpečnému obsahu. Dodatočná tlač alebo iné reprodukovanie dokumentácie a sprievodných dokladov výrobkov, taktiež ich častí, je prípustná len s výslovným súhlasom spoločnosti Einhell Germany AG. Technické zmeny vyhradené •...
Pagina 107
Chýbajúce diely * nie je bezpodmienečne obsiahnuté v objeme dodávky! V prípade nedostatkov alebo chýb Vás prosíme, aby ste príslušnú chybu nahlásili na adrese www.Einhell-Service.com. Prosím, dbajte na presný popis chyby a odpovedzte pritom v každom prípade na nasledujúce otázky: •...
Gevaar! Bewaar alle veiligheidsinstructies en aanwij- Bij het gebruik van toestellen dienen enkele zingen voor de toekomst. veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees Dit apparaat mag niet worden gebruikt door per- daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies sonen (inclusief kinderen) met beperkte fysieke, zorgvuldig door.
De machine mag alleen worden gebruikt voor het elektrisch gereedschap wordt gebruikt en in uit- beoogde doel. Elk verdergaand gebruik geldt als zonderingsgevallen boven de opgegeven waarde oneigenlijk gebruik. Voor daaruit voortvloeiende liggen. schade of verwondingen van welke aard dan ook is de gebruiker/bediener aansprakelijk, en niet de De vermelde trillingsemissiewaarde kan worden fabrikant.
• De veiligheidsafdekkingen moeten altijd uitloopblad (14). Gebruik hiervoor de binnen- intact zijn. Bevestig en borg de veiligheidsaf- zeskantsleutel 5 mm (61). dekkingen in de aangegeven positie voor elk gebruik van de machine. 6.4 Handkruk (afb. 6) • Controleer of de anti-terugslagklauwen (24) Zet de handkruk (4) op de spil (55) om de dikte- goed werken (zie afb.
• Door de instelknop (9) linksom te draaien ver- king (12) op het werkstuk tot de parallelle groot u de schaafdiepte. geleider (6). • • De ingestelde schaafdiepte kan via de wijzer Fixeer de breedte van de schaafbeitelafdek- (19) op de schaal (18) worden afgelezen. king (12) met de vleugelschroef (50).
dit door de vandiktebank (20) eerst onder de 8.2 Algemene informatie over vlakschaven • gewenste maat te bewegen (ongeveer 5 mm). Waarschuwing! Het werkstuk moet altijd Daarna naar boven instellen tot de gewenste met genoeg tegendruk naar de beitelas (23) hoek.
• • Druk op de groene knop „I“ om de schaafma- Waarschuwing! Gevaar voor terugslag! chine in te schakelen. Kom nooit onder de aanbevolen minimale • Leg het te bewerken werkstuk op het aanvo- werkstuklengte (zie technische gegevens) om erblad (13). ervoor te zorgen dat het werkstuk veilig wordt •...
10. Vervanging van de 9.2 Uitvoeren beitelvervanging (afbeel- ding 19-21) netaansluitleiding • Zet de parallelle geleider (6) op 45° (zie 7.1.3). Gevaar! • Open de vleugelschroef (50) en trek de Als de netaansluitleiding van dit apparaat be- schaafbeitelafdekking (12) naar buiten, zodat schadigd wordt, dan moet hij door de fabrikant de hele beitelas (23) vrij ligt.
• Ident-nummer van het toestel • Wisselstuknummer van het benodigd stuk Actuele prijzen en info vindt u terug onder www.Einhell-Service.com 11.4 Transport • Voorzichtig! Houd rekening met het machi- negewicht en haal er indien nodig een andere persoon bij om te helpen.
14. Mogelijke uitvaloorzaken Probleem Oorzaak Oplossing De schaafmachine draait 1. Netspanning ontbreekt. 1. Kabel, netstekker, zekering en niet. stopcontact controleren. 2. Netspanning te laag 2. Te lange verlengkabel vermijden. Verlengkabel met een voldoende aderdoorsnede gebruiken. 3. Motor oververhit. 3. Motor laten afkoelen, indien nodig, de oorzaak van de oververhitting verhelpen en overbelastingsscha- kelaar (35) avtiveren.
Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren van de producten, geheel of ge- deeltelijk, enkel toegestaan mits uitdrukkelijke toestemming van Einhell Germany AG. Technische wijzigingen voorbehouden •...
* niet verplicht bij de leveringsomvang begrepen! Bij gebreken of defecten verzoeken wij u om de fout te melden op het internet onder www.Einhell-Service.com. Gelieve te zorgen voor een nauwkeurige beschrijving van de fout en daarbij in elk geval de volgende vragen te beantwoorden: •...
Peligro! enta eléctrica. El incumplimiento de las instruc- Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una ciones indicadas a continuación puede provocar serie de medidas de seguridad para evitar le- descargas eléctricas, incendios y/o daños graves. siones o daños. Por este motivo, es preciso leer Guardar todas las instrucciones de seguri- atentamente este manual de instrucciones/adver- dad e indicaciones para posibles consultas...
• 34. Tuerca de mariposa Aspiración de virutas Si es posible, almacenar el embalaje hasta 35. Interruptor de sobrecarga que transcurra el periodo de garantía. 36. Arandela para pies de goma 37. Tornillo de hexágono interior para pies de Peligro! goma ¡El aparato y el material de embalaje no son 38.
• El dedo o la mano entra en contacto con el Peligro! eje de la cuchilla en el área no protegible. Ruido y vibración • Un uso inadecuado puede provocar el rebote Los valores con respecto al ruido y la vibración se de piezas.
5. Antes de la puesta en marcha 6. Montaje Antes de conectar la máquina, asegurarse de 6.1 Pies de goma (fi g. 2, 3) que los datos de la placa de identifi cación coinci- Fijar los cuatro pies de goma (11) con los tornillos dan con los datos de la red eléctrica.
7. Manejo 7.1.3 Tope en paralelo (fi g. 10) • Aflojar el ángulo del tope en paralelo (6) con la palanca de apriete (7). ¡Advertencia! Desenchufar el aparato antes de • Inclinar el tope en paralelo (6) al ángulo de- realizar cualquier trabajo de mantenimiento, lim- seado con respecto a la mesa de descarga pieza y ajuste.
Pagina 125
• Para piezas horizontales: Cubierta de las cu- El desmontaje se lleva a cabo realizando la chillas de cepillado sobre la pieza de trabajo misma secuencia pero en sentido contrario. (fi g. 12) • Aflojar el botón de enclavamiento (49) para 7.2.2 Capacidad de grosor (fi...
Pagina 126
• • Fijar la aspiración de virutas (5) para el modo Utilizar el tope en paralelo (6) como superfi- de rectificado en la mesa de regruesado (20). cie guía. Un lado de la pieza de trabajo está (véase 7.1.1) en contacto con el tope en paralelo (6) duran- •...
9. Cambio de cuchillas En las piezas de trabajo largas es preciso ase- gurarse de que haya espacio sufi ciente en el lado de salida de la cepilladora. 9.1 Instrucciones para cambiar las cuchillas • La posición de trabajo es lateral junto a la máqui- ¡Advertencia! Desenchufar la máquina an- na, jamás por el lado de alimentación de la pieza tes de cambiar las cuchillas.
• ¡Advertencia! ¡Peligro de rebote! Tener en 11.1 Limpieza • cuenta el sentido de giro del eje de la cuchilla Reducir al máximo posible la suciedad y (23) (ver símbolo en el lateral de la carcasa). el polvo en los dispositivos de seguridad, La oblicuidad de corte de la cuchilla de cepil- las rendijas de ventilación y la carcasa del lado (21) debe apuntar en el sentido de giro.
No. del recambio de la pieza necesitada. 5 y 30 ˚C. Guardar la herramienta eléctrica en su Encontrará los precios y la información actual en embalaje original. www.Einhell-Service.com 11.4 Transporte • ¡Cuidado! Tener en cuenta el peso de la máquina y, dado el caso, obtener ayuda de una segunda persona.
14. Posibles causas de fallo Problema Causa Solución La cepilladora no fun- 1. No hay tensión de red. 1. Comprobar el cable, el enchufe, el ciona. fusible y la toma de corriente. 2. Tensión de red demasiado 2. Evitar alargaderas excesivamente baja largas.
Pagina 131
Sólo está permitido copiar la documentación y documentos anexos del producto, o extractos de los mismos, con autorización expresa de Einhell Germany AG. Nos reservamos el derecho a realizar modifi caciones técnicas •...
Pagina 132
Falta de piezas *¡no tiene por qué estar incluido en el volumen de entrega! En caso de defi ciencia o fallo, rogamos que lo registre en la página web www.Einhell-Service.com. De- scriba exactamente el fallo y responda siempre a las siguientes preguntas: •...
Pagina 133
Vaara! fyysiset, aistiperäiset tai henkiset kyvyt ovat ra- Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä joittuneet tai joilla ei ole riittävää kokemusta ja/tai turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden riittäviä tietoja. Lapsia tulee valvoa, jotta he eivät välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje / voi leikkiä...
Ole hyvä ja ota huomioon, että laitteitamme ei ole Annettua tärinän päästöarvoa voidaan käyttää suunniteltu ja valmistettu käytettäväksi pienteol- vertailutarkoituksiin verrattaessa yhtä sähkötyöka- lisuus- tai teollisuustarkoituksiin. Emme siksi ota lua toiseen samantyyppiseen työkaluun. mitään vastuuta vaurioista, jos laitetta käytetään pienteollisuus-, käsityöläis- tai teollisuustyöpaiko- Ilmoitettua tärinänpäästöarvoa voidaan myös illa tai näihin verrattavissa olevissa toimissa.
• 7. Käyttö Kone tulee asentaa paikalleen niin, ettei se voi kaatua, ja kohdistaa oikein. • Varo, ettei jo työstetyssä puumateriaalissa Varoitus! Irrota verkkopistoke ennen kaikkia ole vieraita esineitä, kuten esim. nauloja tai huolto-, puhdistus- ja säätötöitä. ruuveja. • Ennen kuin painat päälle-/pois-katkaisinta (1), 7.1 Asetukset oikaisuhöyläystä...
• Kiinnitä suuntaisvaste (6) jälleen tiukkaan Höylänterien suojus aina samansuuntaisena pinnevivulla (7). luovutuspöydän kanssa (kuva 13) • • Viite! Tarvittaessa suuntaisvasteen kul- Tarkasta aina ennen uutta työstökappaletta, mansäädön rajavasteen 0° sekä 45° säätöä että höylänterien suojus (12) on suunnattu voidaan tarkistaa. samansuuntaiseksi luovutuspöydän (14) Säädä...
Pagina 138
8. Käyttö apuvälineitä käyttäessasi sinun tulisi vaihtaa otetta ennen kuin kätesi on teräakselin (23) • päällä. Voit parantaa pinnan laatua ja vähentää • Mikäli mahdollista, käytä oheistettuja työntö- höyläyskoneeseen kohdistuvaa rasitusta te- apuvälineitä (työntöpalikkaa (2), työntötukkia kemällä useampia leikkauskertoja vähäisem- (3)).
• • Sammuta kone työn päätyttyä. Paina tätä var- Ota työstökappale höyläkoneesta. • ten punaista „0“-painiketta. Toista höyläyskerta, mutta vähäisemmällä leikkaussyvyydellä. 8.4 Käyttö tasapaksutushöylänä (kuvat 17/18) Tasapaksutushöyläyksessä tulee työstökappa- 9. Teränvaihto leen kontaktipinnan tasapaksutuspöytään (20) olla laakea. Kun työstetään suurempia tai paina- 9.1 Ohjeita terien vaihtoa varten vampia työstökappaleita, on tarpeen kiinnittää...
Laitteen tunnusnumero Irrota verkkopistoke ennen kaikkia huolto-, puh- • Tarvittavan varaosan varaosanumero. distus- ja säätötöitä. Ajankohtaiset hinnat ja muut tiedot löydät osoit- teesta www.Einhell-Service.com 11.1 Puhdistus • Pidä suojalaitteet, ilmaraot ja moottorin kotelo 11.4 Kuljetus • niin puhtaina pölystä ja liasta kuin suinki mah- Varo! Huomioi koneen paino ja pyydä...
Pagina 141
• Säädä höylänterän suojus (12) täysin sisään suuntaisvasteeseen (6) ja alaspäin luovutu- spyötään (14) kiinni, niin että teräakseli on täysin peitetty (vrt. 7.1.4). • Pane verkkoliitäntäjohto (58) kaapelinpidik- keeseen (59). • Pakkaa kaikki irralliset osat kuten kohdassa 6.5 selitetään. • Siirrä...
Pagina 142
14. Mahdolliset häiriönsyyt Ongelma Ratkaisu Höyläkone ei käy. 1. Ei verkkojännitettä. 1. Tarkasta johto, verkkopistoke, va- roke ja pistorasia. 2. Verkkojännite liian alhainen 2. Vältä liian pitkiä jatkojohtoja. Käytä jatkojohtoa,jonka johdinhalkaisija on riittävän suuri. 3. Moottori ylikuumentunut. 3. Anna moottorin jäähtyä tai tarvitta- essa poista ylikuumenemisen syy ja paina ylikuormituskatkaisinta (35).
Pagina 143
Jos käytöstä poistetut sähkö- ja elektroniikkalaitteet hävitetään epäasianmukaisesti, niiden mahdollises- ti sisältämät vaaralliset aineet voivat aiheuttaa haittaa ympäristölle ja ihmisten terveydelle. Tuotedokumentaation ja tuotteen mukana toimitettujen papereiden osittainenkin kopiointi tai muu monis- taminen on sallittu ainoastaan Einhell Germany AG:n nimenomaisella luvalla. Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään •...
Pagina 144
Puuttuvat osat * ei välttämättä kuulu toimitukseen! Puutteellisuuksien tai vikojen ilmetessä pyydämme ilmoittamaan virheestä verkossa sivustoon www.Einhell-Service.com. Ole hyvä ja anna vian tarkka kuvaus ja vastaa sen lisäksi joka tapauksessa seuraaviin kysymyksiin: • Onko laite toiminut jo ainakin kerran, vai oliko se jo alusta lähtien viallinen? •...
Nevarnost! Naprava ni namenjena za uporabo s strani oseb Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekaj (vključno z otroki) z omejenimi telesnimi, zaznav- varnostnih ukrepov, da bi preprečili poškodbe nimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkan- in materialno škodo. Zato skrbno preberite ta jem izkušenj in/ali premalo znanja.
Napravo je dovoljeno uporabljati le v skladu z Uporabljajte zaščito za ušesa. njeno namembnostjo. Vsaka drugačna uporaba ni Hrup lahko povzroči izgubo sluha. skladna z namenom. Za vso škodo ali poškodbe, ki bi nastale zaradi nedovoljene uporabe, nosi Navedena emisijska vrednost nihanja je bila iz- odgovornost uporabnik/upravljavec in ne proiz- merjena s standardnim testnim postopkom in se vajalec.
• Preverite, ali vpetje proti povratnemu udarcu 6.4 Ročica (slika 6) (24) pravilno deluje (gl. sl. 17). Vpetje se mora Ročico (4) namestite na vreteno (55), da nastavi- zlahka premikati, tako da čeljusti prosto visijo te debelino prehoda. navzdol. • Skobeljnik za površinsko in debelinsko sko- 6.5 Shranjevanje nepritrjenih delov (slika 7) bljanje odpakirajte in preverite, ali se je med...
Pagina 149
• Nastavljeno globino površinskega skobljanja krilatim ročajem (50). • lahko odčitate s kazalnikom (19) na skali (18). Dvignite pokrov rezil skobeljnika (12) tako daleč, kot to zahteva višina obdelovanca. Fik- 7.1.3 Vzdolžno vodilo (slika 10) sirajte višino s pritrdilnim gumbom (49). •...
Pagina 150
7.2.3 Opora obdelovanca (slika 16) čim boljšega delovnega rezultata izvajajte Oporo obdelovanca (10) na odjemni strani mize pritisk navzdol na obdelovanec nad odjemno za debelinsko skobljanje (20) izvlecite glede na mizo (14) po možnosti na istem mestu. • dolžino obdelovanca. Obdelovanca nikoli ne vodite z roko nepos- redno nad gredjo z rezili (23).
možnosti s pomočjo potisne palice (3). Če se skobeljnik med skobljanjem zatakne, • Opozorilo! Proti koncu obdelovanca je gred ravnajte, kot sledi: • z rezili izpostavljena, zato za podajanje vedno Skobeljnik takoj izklopite. • uporabljajte potisno palico (3). Z ročico (4) za toliko povečajte debelino pre- •...
11. Čiščenje, vzdrževanje in in vzmeti (26). Pri ponovnem sestavljanju pa- zite zlasti na to, da na vseh delih ni smole. naročanje nadomestnih delov • Obe vzmeti (26) ponovno vstavite v odprtini v gredi z rezili (23). Nevarnost! • V gred z rezili (23) ponovno vstavite letvico Pred kakršnim koli vzdrževanjem, čiščenjem z utorom in zagozdo (22) in novo rezilo za ali nastavljanjem izključite vtič...
Art. številko naprave • Ident- številko naprave • Številka potrebnega nadomestnega dela Aktualne cene in informacije najdete na spletni strani www.Einhell-Service.com 11.4 Transport • Previdno! Upoštevajte težo stroja in po pot- rebi pokličite na pomoč še eno osebo. • Oporo obdelovanca (10) potisnite navznoter (prim.
Pagina 154
14. Možni vzroki okvare Težava Vzrok Rešitev Skobeljnik ne deluje. 1. Ni električnega napajanja. 1. Preverite kabel, električni vtič, va- rovalko in vtičnico. 2. Prenizka električna napetost 2. Ne uporabljajte predolgih podaljševalnih kablov. Uporabite podaljševalni kabel z zadostnim presekom žil. 3.
Ponatis ali kakršnokoli razmnoževanje dokumentacije in spremljajočih papirjev o proizvodu, tudi po izvlečkih, je dovoljeno samo z izrecnim soglasjem Einhell Germany AG. Pridržana pravica do tehničnih sprememb •...
Rezilo skoblja Manjkajoči deli * ni nujno, da je v obsegu dobave! Pri pomanjkljivostih ali napakah vas prosimo, da napako prijavite na www.Einhell-Service.com. Napako kar najbolj natančno opišite in v vsakem primeru odgovorite na naslednja vprašanja: Odgovorite na naslednja vprašanja: •...
Veszély! Őrizze meg az összes biztonsági utasításokat A készülékek használatánál, a sérülések és a és utalásokat a jövőre nézve. károk megakadályozásának az érdekébe be kell tartani egy pár biztonsági intézkedést. Ezért ezt Ez a készülék nem lett arra meghatározva, hogy a használati utasítást / biztonsági utasításokat korlátolt fi...
Pagina 158
38. Szögskála párhuzamos ütköző műanyagtasakokkal, foliákkal és aprórészek- 39. Mutató párhuzamos ütköző kel játszaniuk! Fennáll a lenyelés és a meg- 40. Jusztírozó csavar 0° fulladás veszélye! 41. Jusztírozó csavar 45° • 42. Tartó a párhuzamos ütközőhöz Vastagoló-egyengető gyalugép • 43. Burkoló lemez késekhez Tolófa (2x) •...
Pagina 159
• Az egészségre káros kibocsátások beltéri Hordjon egy zajcsökkentő fülvédőt. használat esetén megfelelő elszívó szerelvé- A zaj befolyása hallásvesztességhez vezethet. ny nélküli. A megadott rezgés emisszióérték egy szabván- A gépet csak a rendeltetése szerint szabad yosított ellenőrzési folyamat szerint lett mérve használni.
rögzítve a kés tengelyben (23). (lásd a 19-es 6.3 Párhuzamos ütköző (2-es, 5-ös kép) • képet) Figyelmeztetés! A burkoló lemezt (43) a • Soha ne távolítsa el a gép biztonsági bur- leszedő asztal (14) és a párhuzamos ütköző kolatait, kivéve szervizeléshez vagy javítási tartója (42) közé...
Pagina 161
• Utasítás! A biztonsági kapcsoló hallhatóan Rögzítse a gyalukések burkolatát a szárnyas bereteszel egy kattanó hanggal. fogantyúval (50). • • Rögzítse az alátét tárcsát (33) és a szárnyas A gyalukések burkolatának (12) a magas anyát (34) a vastagoló gyaluasztal (20) aljáról munkadarabok esetében fel kell feküdnie a menetes csapszeghez (32).
Utasítás! A biztonsági kapcsoló hallhatóan Utasítás! A gyalugép csak akkor kapcsolható be, bereteszel egy kattanó hanggal. ha a forgácselszívó rendszer (5) fel van szerelve • Csatlakoztassa a Ø 100 mm-es elszívó adap- a készülékre, és a megfelelő biztonsági kapcsoló tert (8) a forgácselszívó rendszerhez (5). üzemeltetve van.
Pagina 163
• egyengető üzem ideje alatt hozzá támaszko- Szerelje fel a forgácselszívó rendszert (5) a dik a párhuzamos ütközőhöz. leszedő asztalra (14) a 7.2.1. pontban leírtak • Figyelmeztetés! Minél laposabb a beállított szerint. • szög (>0°) a párhuzamos ütközőn (6), annál A munkadarabtól függően állítsa be, a 7.2.2 veszélyesebb és igényesebb a munkadarab ill.
Pagina 164
• Mindig mindkét gyalukést (21) ki kell hogy hogy a gyalukés már ne csússzon el, hanem cserélje/fel kell újítania . A gyalukéseket (21) még mindig kis erőfeszítéssel meg lehessen mindig párosával kell kicserélni vagy egyfor- nyomni. • mán újraélezni. Csavarja be lazán a beállító műszereket (15) •...
Pagina 165
• ban őrizni. A készülék típusát • A készülék cikk-számát • A készülék ident- számát • A szükséges pótalkatrész pótalkatrész számát Aktuális árak és inforációk a www.Einhell-Service.com alatt találhatóak. - 165 - Anl_TC-SP_204-1_SPK13.indb 165 Anl_TC-SP_204-1_SPK13.indb 165 21.08.2024 08:30:55 21.08.2024 08:30:55...
14. Lehetséges kiesési okok Probléma Megoldás Nem fut a gyalugép 1. Hiányzik a hálózati feszültség. 1. Leellenőrizni a hálózati csatlako- zót, biztosítékot és a dugaszoló 2. Túl alacsony a hálózati fes- aljzatot. zültség 2. Kerülje el a túl hosszú hoss- zabbítókábelt.
Pagina 167
és az emberek egészségére. A termékek dokumentációjának és a kisérőpapírjainak az utánnyomtatása vagy egyébb sokszorosítása, kivonatosan is csak az Einhell Germany AG kihangsúlyozott beleegyezésével engedélyezett. Technikai változtatások jogát fenntartva •...
Pagina 168
Gyalukés Hiányzó részek * nincs okvetlenül a szállítás terjedelmében! Hiányok vagy hibák esetén kérjük a hibaesetet a www.Einhell-Service.com alatt bejelenteni. Kérjük ügyeljen egy pontos hibaleírásra és felelje meg mindenesetre a következő kérdéseket: • Működött már egyszer a készülék, vagy elejétől kezdve már defekt volt? •...
Pagina 169
Pericol! Păstraţi toate instrucţiunile şi indicaţiile de La utilizarea aparatelor trebuie respectate câteva siguranţă pentru viitor. măsuri de siguranţă, pentru a evita accidentele şi daunele. De aceea, citiţi cu grijă instrucţiunile Acest aparat nu este destinat a fi utilizat de perso- de utilizare/indicaţiile de siguranţă.
Pagina 170
35. Întrerupător de suprasarcină Pericol! 36. Şaibă intermediară pentru picioarele de cau- Aparatul şi ambalajul nu sunt jucării pentru ciuc copii! Copiilor le este interzis să se joace cu 37. Şurub cu cap hexagonal înecat pentru picioa- pungi din material plastic, folii şi piese mici! rele de cauciuc Există...
• Vătămarea auzului şi a vederii, precum şi Nivelul capacităţii sonore L ....111 dB(A) vătămarea degetelor şi a mâinilor în cazul ne- Nesiguranţă K ........3 dB(A) folosirii echipamentului de protecţie necesar. • Emisii dăunătoare sănătăţii la utilizarea în Purtaţi protecţie antifonică.
Pagina 172
• • Avertizare! Ţineţi cont de greutatea maşinii În plus, fixaţi braţul oscilant (45) pe bolţul şi dacă este necesar, apelaţi la încă o filetat (47) folosind șaiba intermediară (51), persoană să vă ajute. inelul Grower (53) și butonul de blocare (49). •...
Pagina 173
aşchiilor (5) este bine strâns iar proeminenţa Pentru piese de prelucrat înalte: Capacul (17) se găseşte pe întrerupătorul de siguranţă cuţitului de rindeluit lângă piesa de prelucrat (16). Indicaţie! Întrerupătorul de siguranţă se (Fig. 11) • fixează audibil cu un clic. Deschideţi mânerul fluture (50) și deplasaţi •...
7.2 Reglaje pentru degroșare mai mici. • La prima trecere de rindeluire, trebuie să 7.2.1 Montarea dispozitivului de aspiraţie alegeţi o adâncime de tăiere mică, astfel în- pentru degroșare (Fig. 14) cât denivelările piesei de prelucrat să nu ducă • Slăbiţi mânerul fluture (50) și trageţi capacul la depășirea adâncimii maxime de tăiere (a cuţitului de rindeluit (12) complet afară.
Pagina 175
treacă peste arborele cuţitelor (23). mentare. • • Dacă este posibil, utilizaţi ajutoarele de îm- Repetaţi procesul până când suprafaţa pingere incluse (lemn de împingere (2), tijă ajustată este suficient de plană pentru a fi de împingere (3)). prelucrată folosind funcţia de rindeluit pe •...
Pagina 176
• • După terminarea lucrării decuplaţi maşina. În Slăbiţi cuţitul de rindeluit (21) prin rotirea acest sens, apăsaţi butonul roşu „0“. șuruburilor de strângere (25) în sensul acelor de ceasornic. Utilizaţi în acest sens cheia fixă Dacă maşina de rindeluit se blochează în timpul (63).
Informaţii şi preţuri actuale găsiţi la adresa • Curăţaţi aparatul cu regularitate cu o cârpă www.Einhell-Service.com umedă şi puţin săpun. Nu folosiţi detergenţi sau solvenţi pentru curăţare; acestea ar putea 11.4 Transportul • ataca părţile din material plastic ale aparatu- Atenţie! Ţineţi cont de greutatea maşinii şi...
Pagina 178
12. Eliminarea şi reciclarea Aparatul se afl ă într-un ambalaj pentru a împiedi- ca pagubele de transport. Acest ambalaj este o materie primă şi este astfel refolosibil sau poate fi readus în circuitul de revalorifi care a materiilor prime. Aparatul şi piesele sale auxiliare sunt con- struite din diferite materiale, cum ar fi...
14. Cauze de oprire posibile Problemă Cauză Soluţie Maşina de rindeluit nu 1. Nu există tensiune de reţea. 1. Se verifi că cablul, ştecherul de funcţionează. reţea, siguranţa şi priza. 2. Tensiunea de reţea prea 2. Se va evita folosirea unui cablu scăzută...
Pagina 180
şi sănătăţii din cauza posibilei prezenţe a substanţelor periculoase. Retipărirea sau orice altă multiplicare a documentaţiei şi documentelor însoţitoare ale produselor, chiar şi parţial, este permisă numai cu acordul în mod expres a fi rmei Einhell Germany AG. Ne rezervăm dreptul pentru modifi cări de ordin tehnic •...
* nu este cuprins în livrare în mod obligatoriu! În caz de deteriorări sau defecte, vă rugăm să anunţaţi acest lucru pe pagina de internet www.Einhell-Service.com. Vă rugăm să ţineţi cont de descrierea exactă a defecţiunii şi răspundeţi în orice caz la următoarele întrebări: •...
Κίνδυνος! Προειδοποίηση! Κατά τη χρήση των συσκευών πρέπει, προς Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας, αποφυγή τραυματισμών, να τηρούνται και τις οδηγίες, τις απεικονίσεις και τα τεχνικά να λαμβάνονται ορισμένα μέτρα ασφαλείας. χαρακτηριστικά αυτής της ηλεκτρικής Διαβάστε για το λόγο αυτό προσεκτικά τις συσκευής.
Pagina 183
• 31. Πτερυγωτή βίδα στο σύστημα αναρρόφησης Απομακρύντε τα υλικά συσκευασίας ροκανιδιών καθώς και τα συστήματα προστασίας της 32. Πείρος με σπείρωμα στο σύστημα συσκευασίας / μεταφοράς (εάν υπάρχουν). • αναρρόφησης ροκανιδιών Ελέγξτε εάν είναι πλήρες το περιεχόμενο. • 33. Ροδέλα συστήματος αναρρόφησης Ελέγξτε...
Παρ΄όλη την ενδεδειγμένη χρήση δεν Αριθμός στροφών κινητήρα μπορούν να αποκλειστούν τελείως ορισμένοι χωρίς φορτίο n : .......23500 min κίνδυνοι. Λόγω της διαδικασίας της εργασίας Αριθμός στροφών κενού δεν μπορούν να αποκλεισθούν οι ακόλουθοι μαχαιριού πλάνης: ......9500 min τραυματισμοί: Μέγ. βάθος πλανίσματος: ......3 mm •...
Pagina 185
Προσοχή! σιγουρευθείτε πως έχει τοποθετηθεί σωστά Υπολειπόμενοι κίνδυνοι το μαχαίρι και πως κινούνται ελεύθερα τα Aκόμη και σε περίπτωση σωστής και κινούμενα τμήματα. • κανονικής χρήσης αυτού του ηλεκτρικού Με οπτικό έλεγχο ελέγξτε εάν κινούνται εργαλείου, υφίστανται πάντα ορισμένοι ομοιόμορφα ο κύλινδρος προσαγωγής (27) υπολειπόμενοι...
Pagina 186
• 6.4 Μανιβέλα (εικ. 6) Αφαιρέστε τη μανιβέλα (4) από τη συσκευή. Βάλτε τη μανιβέλα (4) στην άτρακτο (55) για να μπορείτε να ρυθμίσετε την δίοδο εκχόνδρισης. 7.1.2 Ρύθμιση του βάθους κοπής στη λειτουργία εκχόνδρισης (εικ. 9) • 6.5 Πού θα ακουμπήσετε τα ανεξάρτητα Με...
Pagina 187
• • Ασφαλίστε το κάλυμμα του μαχαιριού με την Τοποθετήστε το σύστημα αναρρόφησης πτερυγωτή λαβή (50). ροκανιδιών (5) στον πάγκο παράδοσης (14). • Το κάλυμμα του μαχαιριού της πλάνης Προσέξτε οι δύο πτερυγωτές βίδες (31) (12) να ακουμπάει για ψηλά αντικείμενα να...
Pagina 188
8. Λειτουργία του μαχαιριού (23), διαφορετικά υπάρχει αυξημένο κίνδυνος αντίκρουσης. • • Με τη λειτουργία πλανίσματος της μηχανής Μπορείτε να βελτιώσετε την ποιότητα της μπορείτε από μία ανώμαλη επιφάνεια επιφάνειας και να μειώστε την επιβάρυνση να καταφέρετε μία ομαλή επιφάνεια στο της...
Pagina 189
• 8.3 Λειτουργία πλανίσματος (εικόνα 11/12) Ανάλογα με το κατεργαζόμενο αντικείμενο • Τοποθετήστε το σύστημα αναρρόφησης ρυθμίζετε το ύψος της εκχόνδρισης και την ροκανιδιών (5) στον πάγκο εκχόνδρισης (20) επιφάνεια τοποθέτησης του αντικειμένου όπως περιγράφεται στο εδάφιο 7.1.1. (10) όπως περιγράφεται στο εδάφιο 7.2.2 ή •...
Pagina 190
9. Αλλαγή μαχαιριών Σιγουρευτείτε ιδιαίτερα πως κατά την επανασυναρμολόγηση όλα τα τμήματα είναι ελεύθερα από ρητίνη. 9.1 Υποδείξεις για την αλλαγή μαχαιριών • • Τοποθετήστε τα δύο ελατήρια (26) πάλι στις Προειδοποίηση! Πριν την αλλαγή των οπές του άξονα μαχαιριού (23). μαχαιριών...
Pagina 191
• Αριθμός ανταλλακτικού με ένα καθαρό πανί, ή καθαρίστε το με Θα βρείτε τις ισχύουσες τιμές και πληροφορίες πεπεισμένο αέρα σε χαμηλή πίεση. στην ιστοσελίδα www.Einhell-Service.com • Συνιστούμε να καθαρίζετε τη συσκευή αμέσως μετά από κάθε χρήση. 11.4 Μεταφορά •...
Pagina 192
12. Διάθεση στα απορρίμματα και επαναχρησιμοποίηση Η συσκευή βρίσκεται σε μία συσκευασία προς αποφυγή ζημιών κατά τη μεταφορά Αυτή η συσκευασία αποτελείται από πρώτες ύλες και έτσι μπορεί να επαναχρησιμοποιηθεί ή να ανακυκλωθεί. Η συσκευή και τα εξαρτήματά της αποτελούνται από διάφορα υλικά, όπως π.χ. μέταλλο...
Pagina 193
14. Ενδεχόμενες αιτίες διακοπής λειτουργίας Πρόβλημα Αιτία Λύση Δεν λειτουργεί η πλάνη. 1. Δεν υπάρχει τάση δικτύου. 1. Να γίνει έλεγχος του καλωδίου, του βύσματος, της ασφάλειας και της πρίζας. 2. Πολύ χαμηλή τάση δικτύου 2. Να αποφεύγετε τις πολύ μακριές...
Pagina 194
περιβάλλον και στην ανθρώπινη υγεία. Η ανατύπωση ή οποιασδήποτε άλλης μορφής αναπαραγωγή της τεκμηρίωσης ή άλλων δικαιολογητικών που αναφέρονται στα προϊόντα, ακόμη και αποσπασματικά, επιτρέπεται μόνο με ρητή συγκατάθεση της Einhell Germany AG. Mε επιφύλαξη τεχνικών τροποποιήσεων • Το προϊόν ανταποκρίνεται στις απαιτήσεις του προτύπου EN 61000-3-11 και υπόκειται σε ειδικούς...
Pagina 195
Ελλείψεις * δεν συμπεριλαμβάνονται υποχρεωτικά στο περιεχόμενο της συσκευασίας! Σε περίπτωση ελαττωμάτων ή σφαλμάτων σας παρακαλούμε να δηλώστε την περίπτωση στο ίντερνετ στο www.Einhell-Service.com. Προσέξτε να περιγράψετε με ακρίβεια το σφάλμα και απαντήστε στις ακόλουθες ερωτήσεις: • Λειτούργησε σωστά η συσκευή ή είχε από την αρχή κάποιο ελάττωμα? •...
Perigo! mentos graves. Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas Guarde todas as instruções de segurança e algumas medidas de segurança para preve- indicações para consultar mais tarde. nir ferimentos e danos. Por conseguinte, leia atentamente este manual de instruções / estas Este aparelho não se destina a ser usado por instruções de segurança.
35. Disjuntor Perigo! 36. Anilha para pés de borracha O aparelho e o material da embalagem não 37. Parafuso de cabeça sextavada interior para são brinquedos! As crianças não devem pés de borracha brincar com sacos de plástico, películas ou 38.
• Lesões auditivas, ferimentos nos olhos bem Nível de pressão acústica L ....99 dB(A) como nos dedos e nas mãos devido à não Incerteza K ........... 3 dB(A) utilização do necessário equipamento de Nível de potência acústica L .... 111 dB(A) proteção.
Pagina 199
• Aviso! Retire a ficha de alimentação da to- roscado (46). Para isso, utilize a chave de mada sempre que sejam realizados trabalhos bocas (63). • de manutenção, limpeza e de ajuste. Fixe o braço giratório (45) adicionalmente • Aviso! Tenha em atenção o peso da máquina com a anilha (51), a anilha de mola (53) e e peça ajuda a outra pessoa se necessário.
Pagina 200
• Coloque o adaptador de aspiração de pó Ø Para peças a trabalhar altas: cobertura da 100 mm (8) no dispositivo de aspiração de lâmina da plaina ao lado da peça a trabalhar aparas (5). (fi gura 11) • • Rode a manivela (4) para a direita até...
Pagina 201
8. Funcionamento 7.2 Ajustes para desengrossar • 7.2.1 Montar a aspiração para desengrossar Pode aumentar a qualidade de superfície e (fi gura 14) reduzir a carga sobre a plaina, executando • Solte a pega de asa (50) e puxe a cobertura diversas passagens com menores profundi- da lâmina da plaina (12) completamente para dades de corte.
exercida o mais possível no mesmo ponto. direção da mesa de retirada (14) tanto quan- • Nunca conduza a peça a trabalhar com a to possível mediante o pau para empurrar (3). • mão diretamente sobre o veio porta-lâminas Aviso! Na extremidade da peça a trabalhar o (23).
Pagina 203
• Reajuste a profundidade de corte e repita o 9.2 Executar a substituição das lâminas procedimento até ser alcançada a dimensão (fi guras 19-21) • final definitiva da espessura das peças. Ajuste a guia paralela (6) para 45° (ver 7.1.3). •...
Número da peça sobressalente necessária com um pano limpo ou sopre com ar compri- Pode encontrar os preços e informações actuais mido a baixa pres são. • em www.Einhell-Service.com Aconselhamos a limpar o aparelho directa- mente após cada utilização. • 11.4 Transporte Limpe regularmente o aparelho com um pano •...
Pagina 205
12. Eliminação e reciclagem O aparelho encontra-se dentro de uma embala- gem para evitar danos de transporte. Esta emba- lagem é matéria-prima, podendo ser reutilizada ou reciclada. O aparelho e os respetivos aces- sórios são de diferentes materiais, como p. ex. o metal e o plástico.
Pagina 206
14. Causas para possíveis falhas Problema Causa Solução A plaina não funciona. 1.Tensão de rede inexistente. 1. Verifi que cabo, fi cha de alimen- tação, fusível e tomada. 2. Tensão de rede demasiado 2. Evite cabos de extensão dema- baixa. siado longos.
Pagina 207
à possível presença de substâncias perigosas. A reprodução ou duplicação, mesmo que parcial, da documentação e dos anexos dos produtos carece da autorização expressa da Einhell Germany AG. Reservado o direito a alterações técnicas •...
Pagina 208
* não incluído obrigatoriamente no material a fornecer! Em caso de defi ciências ou erros, pedimos-lhe que comunique o problema através da página de Inter- net www.Einhell-Service.com. Certifi que-se de que faz uma descrição exacta do problema, responden- do sempre às seguintes questões: •...
HR/BIH Opasnost! Ovaj uređaj nije namijenjen da ga koriste osobe Prilikom uporabe uređaja morate se pridržavati (uključujući djecu) s ograničenim fi zičkim, sen- sigurnosnih propisa kako biste spriječili nastanak zornim ili duševnim sposobnostima ili manjkavim ozljeda i šteta. Zato pažljivo pročitajte ove upute iskustvom i/ili manjkavim znanjem.
Pagina 210
HR/BIH • 41. Vijak za fi no podešavanje 45° Usisavanje piljevine • 42. Držač paralelni graničnik Paralelni graničnik • 43. Pokrovni lim za nož Adapter za usisavanje Ø 100 cm • 44. Vijak s unutarnjim šesterokutom paralelni Gumena stopica (4x) •...
HR/BIH Molimo da obratite pozornost na to da naši Navedena vrijednost emisije vibracija može se uređaji nisu pogodni za korištenje u komercijalne, također koristiti za početnu procjenu negativnog obrtničke ili industrijske svrhe. Ne preuzimamo djelovanja. jamstvo ako se uređaj koristi u komercijalne i in- dustrijske svrhe kao i u sličnim djelatnostima.
HR/BIH • Drvo koje je već obrađeno provjerite na even- 6.5 Odlaganje labavih dijelova (slika 7) tualno zaostala strana tijela, kao npr. čavle ili Ako se ne koriste komad za guranje (3) i vijke itd. postavljači mjere (15) mogu se pričvrstiti kao što •...
HR/BIH • 7.1.3 Paralelni graničnik (slika 10) Podignite poklopac noža blanje (12) tako • Otpusti kut paralelnog graničnika (6) pomoću visoko koliko to zahtijeva visina obratka. Fiksi- stezne poluge (7). rajte visinu gumbom za fiksiranje (49). • • Nagnite paralelni graničnik (6) na željeni kut Pokrov noža blanje (12) ne smije blokirati spram stola za preuzimanje (14).
Pagina 214
HR/BIH • 7.2.3 Podloga za obradak (slika 16) Nikada ne vodite obradak rukom neposredno Izvucite podlogu za obradak (10) na stolu za blan- preko osovine noža(23). I kod uporabe poma- janje (20) na strani preuzimanja ovisno o dužini gala za guranje trebate premjestiti ruke prije obratka.
HR/BIH • • Ponovite postupak dok poravnata površina Izvadite obradak iz blanje. • nije dostatno ravna da bi se mogla obraditi Ponovite postupak blanjanja, ali s manjom funkcijom blanjanja. reznom dubinom. • Nakon završetka rada isključite stroj. Pritisnite za to crvenu tipku „0“. 9.
Pagina 216
HR/BIH • Ponovno umetnite utornu letvicu za klin (22) 11.1 Čišćenje • i nove noževe blanje (21) u osovini noževa Zaštitne naprave, prolaze za zrak i kućište (23). motora treba uvijek očistiti od prašine i • Upozorenje! Opasnost od povratnog udara! nečistoća.
Kataloški broj uređaja • Identifikacijski broj uređaja • Broj potrebnog rezervnog dijela Aktualne cijene nalaze se na web stranici www.Einhell-Service.com 11.4 Transport • Oprez! Imajte na umu težinu stroja te po pot- rebi angažirajte još jednu osobu za pomoć. •...
Pagina 218
HR/BIH 14. Mogući uzroci kvarova Problem Uzrok Rješenje Blanja ne radi. 1. Mrežni napon ne postoji. 1. Provjerite kabel, mrežni kabel, osigurač i utičnicu. 2. Mrežni napon je prenizak 2. Izbjegavajte preduge produžne kabele. Koristite produžni kabel s dovoljnim poprečnim presjekom. 3.
U slučaju nepravilnog zbrinjavanja električni i elektronički stari uređaji mogu imati štetne učinke na okoliš i ljudsko zdravlje zbog moguće prisutnosti opasnih tvari. Kopiranje ili umnožavanje dokumentacije i popratnih materijala o proizvodu, čak i djelomično, dopušteno je samo uz izričito dopuštenje tvrtke Einhell Germany AG. Zadržavamo pravo na tehničke izmjene •...
Neispravni dijelovi * nije obavezno u sadržaju isporuke! U slučaju nedostataka ili grešaka molimo Vas da to prijavite na internetskoj stranici www.Einhell-Service.com. Obratite pozornost na točan opis greške i u svakom slučaju odgovorite na sljedeća pitanja: • Je li uređaj već jednom radio ispravno ili je otpočetka neispravan? •...
Pagina 221
Opasnost! iskustva i/ili sa manjkom znanja. Deca moraju biti Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati pod nadzorom kako bi se obezbedilo da se ne bezbednosnih propisa kako biste sprečili povrede igraju uređajem. i štete. Zbog toga pažljivo pročitajte ova uputstva za upotrebu/bezbednosne napomene.
Pagina 222
• 44. Zavrtanj sa unutarnjim šestouglom paralelni Komad za guranje • graničnik Ručica za obrtanje • 45. Zakretna ruka Usisavanje piljevine • 46. Navojni klin tačka obrtanja Paralelni graničnik • 47. Navojni klin duga rupa Adapter usisavanja Ø 100 cm •...
Pagina 223
Mašina sme da se koristi samo namenski. Svaka električni alat, promeniti i u izuzetnim slučajevima drugačija upotreba nije namenska. Za štete ili biti iznad navedene vrednosti. povrede svih vrsta koje nastanu usled nenamens- kog korišćenja odgovornost snosi korisnik/rukova- Navedena vrednost emisije vibracija se može lac, a ne proizvođač.
Pagina 224
• Izvadite mašinu za poravnavanje-rendisanje 6.4 Ručica za obrtanje (slika 6) i proverite da li postoje oštećenja od trans- Nataknite ručicu za obrtanje (4) na vreteno (55) porta. da bi podesili propust debljine. • Mašinu treba da postavite i usmerite stabilno. •...
Pagina 225
povećavate dubinu poravnavanja. rendisanje (12) iznad obradak do paralelnog • Podešena dubina poravnavanja može da se graničnika (6). • očita pomoću kazaljke (19) na skali (18). Fiksirajte širinu pokrova noža za rendisanje (12) pomoću leptiraste ručke (50). • 7.1.3 Paralelni graničnik (slika 10) Podignite pokrov noža rendisaljke (12) toliko •...
Pagina 226
za rendisanje (20) ispod željene mere (cca. 5 opasnost od povratnog udarca. • mm). Zatim podesite na željenu ugaonu meru Sa funkcijom poravnavanja na stroju možete prema gore. Time više nije potrebna izmena da stvorite ravnu površinu na obratku od smera obrtanja ručice za obrtanje (4) radi neravne površine.
Pagina 227
• Stisnite obradak na prednjem kraju sa drve- vođenje obratka. • tom za guranje (2) prema dolje. Drugom Nakon završetka rada isključite mašinu. U tu rukom pomerajte obradak u smeru izlaznog svrhu pritisnite crveni taster „0“. stola (14) po mogućnosti pomoću komada za guranje (3).
11. Čišćenje, održavanje i viljuškasti ključ (63). • Zavrnite zavrtnje za stezanje (25) tako dugo porudžbina rezervnih delova dok nož za rendisanje (21) i žlebnu letvu za klinove (22) možete izvaditi. Opasnost! • Pažljivo očistite noža za rendisanje (21), Pre svih radova održavanja, čišćenja i žlebnu letvu za klinove (22), osovinu noža podešavanja izvucite mrežni utikač.
Pagina 229
5 i 30 ˚C. Električni alat čuvajte u origi- • Broj potrebnog rezervnog dela nalnom pakovanju. Aktuelne cene nalaze se na web strani www.Einhell-Service.com 11.4 Transport • Oprez! Imajte na umu težinu mašine te angažirajte još jedno lice za pomoć! •...
Pagina 230
14. Mogući uzroci kvarova Problem Uzrok Rešenje Rendisaljka ne radi. 1. Mrežni napon ne postoji. 1. Proverite kabl, mrežni utikač, osigurač i utičnicu. 2. Mrežni napon je premali 2. Sprečite previše dugačak produžni kabl. Koristite produžni kabl sa do- voljnim poprečnim presekom žile. 3.
Pagina 231
štetno dejstvo na životnu sredinu i zdravlje ljudi. Potpuno ili delimično štampanje ili umnožavanje dokumentacije i službenih papira koji su priloženi proiz- vodu dozvoljeno je samo uz izričitu saglasnost fi rme Einhell Germany AG. Zadržavamo pravo na tehničke promen •...
Pagina 232
Neispravni delovi * Nije obavezno da se nalazi u sadržaju isporuke! U slučaju nedostataka ili grešaka molimo Vas da to prijavite na internet stranici www.Einhell-Service.com. Obratite pažnju na tačan opis greške i u svakom slučaju odgovorite na sledeća pitanja: •...
Niebezpieczeństwo! enionych instrukcji może spowodować porażenie Podczas użytkowania urządzenia należy prądem, niebezpieczeństwo pożaru lub ciężkie przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa w celu obrażenia. uniknięcia zranień i uszkodzeń. Z tego względu Prosimy zachować na przyszłość wszystkie proszę dokładnie zapoznać się z instrukcją wskazówki bezpieczeństwa i instrukcje. obsługi/ wskazówkami bezpieczeństwa.
36. Podkładka pod gumowe nóżki Niebezpieczeństwo! 37. Śruba z gniazdem sześciokątnym do gu- Urządzenie i opakowanie nie są zabawkami! mowych nóżek Dzieci nie mogą bawić się częściami z twor- 38. Skala kątowa prowadnicy równoległej zywa sztucznego, folią i małymi elementami! 39.
• dotykanie palcami lub dłońmi nieosłoniętych Niebezpieczeństwo! obszarów wału nożowego; Hałas i wibracje • w przypadku niewłaściwego użycia odrzut Hałas i wibracje zostały zmierzone zgodnie z obrabianego przedmiotu; normą EN 61029. • uszkodzenie słuchu i urazy oczu, a także palców i dłoni w przypadku niestosowania Poziom ciśnienia akustycznego L ..
Pagina 236
5. Przed uruchomieniem 6.2 Osłona noża do strugania (rys. 2, 4) • Nałożyć tuleję (48) na sworzeń gwintowany (47). Przed podłączeniem należy się upewnić, że dane • Przeprowadzić osłonę noża do strugania (12) na tabliczce znamionowej są zgodne z danymi przez otwory w ramieniu obrotowym (45) nad dotyczącymi napięcia sieciowego.
Pagina 237
• 7.1 Ustawienia obciągania Ustawiony wymiar kąta można odczytać ze wskaźnika (39) na skali kątowej (38). • 7.1.1 Zamontować odsysanie obciągania Ponownie dokręcić prowadnicę równoległą (rys. 1, 2e, 8) (6) z dźwignią zaciskową (7). • • Obrócić korbę (4) w kierunku przeciwnym do Wskazówka! W razie potrzeby można ruchu wskazówek zegara, aby ustawić...
Pagina 238
• Poluzować uchwyt motylkowy (50), podnieść 7.2.2 Przepust grubości (rys. 6, 15) • ramię obrotowe (45) i przesunąć osłonę noża Nałożyć korbę ręczną (4) na wrzeciono (55). • do strugania (12) nad obrabiany przedmiot aż Wysokość wylotu można zwiększyć, do prowadnicy równoległej (6). obracając korbę...
• • Zamocować odsysanie wiórów (5) do Zdemontować korbę ręczną (4) z wrzeciona trybu obciągania na stole do strugania (55) przed obciąganiem. • grubościowego (20). (por. 7.1.1) Zastosować ogranicznik równoległy (6) • Zamocować odsysanie wiórów (5) do jako powierzchnię prowadzącą. Jedna trybu strugania grubościowego na stole strona przedmiotu obrabianego styka się...
Pagina 240
8.4 Tryb strugania grubościowego (rys. Jeśli strugarka blokuje się podczas eksploatacji, 17/18) należy wykonać następujące czynności: • Podczas strugania grubościowego powierzchnia Natychmiast wyłączyć strugarkę. • styku przedmiotu obrabianego ze stołem do Zwiększać grubość przejścia za pomocą strugania grubościowego (20) musi być płaska. korby ręcznej (4), aż...
Pagina 241
10. Wymiana przewodu zasilającego celu klucza płaskiego (63). • Wkręcać śruby naprężające (25) do momen- tu, aż będzie możliwe wyjęcie noża do struga Niebezpieczeństwo! (21) i listwy wpustowej (22). W razie uszkodzenia przewodu zasilającego, • Starannie oczyścić nóż do struga (21), listwę przewód musi być...
• Numer identyfikacyjny urządzenia nym opakowaniu. • Numer części zamiennej Aktualne ceny artykułów i informacje znajdują się na stronie: www.Einhell-Service.com 11.4 Transport • Ostrożnie! Wziąć pod uwagę ciężar mas- zyny i w razie potrzeby skorzystać z pomocy innych osób. •...
14. Możliwe przyczyny usterek Problem Przyczyna Sposób usuwania Strugarka nie działa. 1. Brak napięcia sieciowego. 1. Sprawdzić przewód, wtyczkę zasi- lania, bezpiecznik i gniazdo wtyko- 2. Napięcie sieciowe jest zbyt 2. Unikać stosowania zbyt długich niskie przedłużaczy. Stosować przedłużacze o odpowiednio dużym przekroju.
Pagina 244
Należy pamiętać o tym, aby przed oddaniem urządzenia do utylizacji wyjąć z niego akumulatory i ele- menty oświetleniowe (np. żarówkę). Przedruk lub innego rodzaju powielanie dokumentacji wyrobów oraz dokumentów towarzyszących, na- wet we fragmentach dopuszczalne jest tylko za wyraźną zgodą fi rmy Einhell Germany AG. Zmiany techniczne zastrzeżone •...
Brakujące części * nie zawsze wchodzą w zakres dostawy! W przypadku stwierdzenia wad lub błędów prosimy o odpowiednie zgłoszenie na stronie internetowej www.Einhell-Service.com. Prosimy zamieścić dokładny opis błędu oraz odpowiedzieć na poniższe py- tania: • Czy urządzenie na początku działało czy też było uszkodzone od samego początku? •...
Pagina 246
Tehlike! dahil) kullanılması yasaktır. Cihaz ile oynamalarını Yaralanmaları ve hasarları önlemek için alet- önlemek için çocuklar gözetim altında tutulmalıdır. lerin kullanımında bazı iş güvenliği önlemleri- nin alınması gereklidir. Bu nedenle Kullanma Talimatını / Güvenlik Uyarılarını dikkatlice okuyun. 2. Alet açıklaması ve sevkiyatın İçerdiği bilgilere her zaman ulaşabilmek için kul- içeriği lanma talimatını...
Pagina 247
• 47. Uzun delik vida dişli pim Planya bıçağı muhafazası • 48. Bilezik Planya bıçağı ayar masdarı (2x) • 49. Sabitleme düğmesi Lastik ayaklar rondelası (4x) • 50. Kelebek sap Lastik ayaklar için içten altı köşeli anahtar (4x) • 51. Rondela Bıçak muhafaza sacı...
Pagina 248
Lütfen cihazlarımızın ticari, zanaatkarlar veya Açıklanan titreşim emisyon değeri, aletin endüstriyel kullanım için uygun olmadığını ve bu işletilmesinde etrafa verilecek rahatsızlığın ve etki kullanımlar için tasarlanmadığını dikkate alın. Ale- nin tahmin edilmesinde de kullanılabilir tin ticari, zanaatkarlar veya endüstriyel veya ben- zer kullanımlarda kullanılmasından kaynaklanan Makineden kaynaklanan gürültü...
Pagina 249
• Planya ve kalınlık alma makinesini 6.4 Kol (Şekil 6) ambalajından çıkarın ve olası nakliye Kalınlık alma kanalını ayarlamak için kolu (4) mil hasarının olup olmadığını kontrol edin. (55) üzerine takın. • Makine sağlam şekilde kurulmalı ve hizalanmalıdır. 6.5 Takımları saklama gözü (Şekil 7) •...
Pagina 250
• • Ayar düğmesini (9) saat yönünün tersine Kelebek sapı (50) gevşetin, çevirme kolunu doğru döndürdüğünüzde talaş alma derinliği (45) kaldırın ve planya bıçağı muhafazasını yükseltirsiniz. (12) iş parçası üzerinden paralel dayanağa • Ayarlanmış olan talaş alma derinliği skaladaki (6) yanaştırın. •...
Pagina 251
• • Bilgi! Kolu (4) diğer yöne döndürdüğünüzde Yeşil „I“ butonuna basarak planya makinesini ayarlamış olduğunuz iş parçası yüksekliğinde çalıştırın. sapma oluşması mümkündür. Kalınlık alma tezgahını (20) önce ayarlanmak istenilen 8.2 Planya işletimi ile ilgili genel bilgiler • ölçünün altında (yaklaşık 5 mm) bir ölçüye İkaz! İş...
Pagina 252
• 8.3 Planya işletimi (Şekil 11/12) Yeşil „I“ butonuna basarak planya makinesini • Toz emiş (5) düzenini kalınlık alma tezgahına çalıştırın. • (20) Madde 7.1.1‘de açıklandığı gibi monte Kalınlık alma tezgahının (20) giriş tarafı bir ok edin. sembolü ile gösterilmiştir, çıkış tarafında iş •...
Pagina 253
• • Bıçakların (21) bıçak mili yüzeyinin (23) mak- İkaz! Planya bıçağının (21) kasılmasını ön- simal 1,1 mm üzerine taşmasına izin verilir. lemek için sıkma civatalarını (25) sıkarken • Sadece üretici tarafından bu makine için tav- içten dışa doğru çalışın. Önce ortadaki sıkma siye edilen bıçakları...
Cihazın ürün numarası • Cihazın kod numarası • İstenilen yedek parçanın yedek parça numarası Güncel bilgiler ve fi yatlar internette www.Einhell-Service.com sayfasında açıklanmıştır. 11.4 Transport • Dikkat! Makine ağırlığını dikkate alın ve gerek duyulduğunda ikinci bir kişinin yardım etmesi- ni sağlayın.
Pagina 255
14. Olası arıza sebepleri Problem Sebebi Çözümü Planya makinesi 1. Şebeke gerilimi yok. 1. Kablo, fi ş, sigorta ve prizi kontrol çalışmıyor. edin. 2. Şebeke voltajı çok düşük. 2. Çok uzun uzatma kablosu kullan- maktan kaçının. Kablo tel kesiti ye- terli ölçüye sahip uzatma kablosu kullanın.
Pagina 256
Atık elektrikli ve elektronik ekipmanlar uygun şekilde imha edilmezse potansiyel olarak tehlikeli madde- lerin varlığı nedeniyle çevre ve insan sağlığı üzerinde zararlı etkileri olabilir. Ürünlerinin dokümantasyonu ve evraklarının kısmen olsa dahi kopyalanması veya başka şekilde çoğaltılması, yalnızca Einhell Germany AG fi rmasının özel onayı alınmak şartıyla serbesttir. Teknik değişiklikler olabilir •...
Planya bıçağı Eksik parçalar * sevkiyatın içeriğine dahil olması zorunlu değildir! Ayıplı mal veya eksik parça söz konusu olduğunda durumu internette www.Einhell-Service.com sayfasına bildirmenizi rica ederiz. Arıza bildiriminizde arızayı ayrıntılı olarak açıklayın ve bunun için aşağıda açıklanan soruları cevaplayın: •...
Oht! kogemused ja/või teadmised. Lapsi tuleb jälgida, Vigastuste ja kahjustuste vältimiseks tuleb kontrollimaks, et nad seadmega ei mängiks. seadme kasutamisel võtta tarvitusele mõningad ohutusabinõud. Seepärast lugege kasutusjuhend / ohutusjuhised hoolikalt läbi. Hoidke need korra- 2. Seadme kirjeldus ja likult alles, et informatsioon oleks teil igal hetkel tarnekomplekt käeulatuses.
4. Tehnilised andmed Piirake müra teket ja vibratsiooni miinimu- mini! • Kasutage ainult täiesti korras seadmeid. Vahelduvvoolumootor: ..220–240 V ~ 50 Hz • Hooldage ja puhastage seadet korrapäraselt. Võimsus P: ..........1500 W • Kohandage oma töömeetodid seadmega. Kaitseklass: ..........IPX0 •...
Pagina 261
• Kontrollige visuaalselt, et etteande- (27) ja 7.1 Rihthööveldamise seadistused väljastusrull (28) liiguvad ühtlaselt (vt joonis 7.1.1 Rihthööveldamise jaoks tolmueemaldu- se paigaldamine (joonised 1, 2e, 8) • Keerake käsivänta (4) vastupäeva, et viia 6. Montaaž paksusmasina laud (20) madalaimasse asen- disse.
Pagina 262
7.1.4 Höövliterakatte seadistamine 7.2 Paksushööveldamise seadistused (joonis 11–13) Höövelterakate (12) peaks alati katma lõikevõlli 7.2.1 Paksushööveldamise jaoks tolmueemal- (23) võimalikult suures ulatuses, et vähendada duse paigaldamine (joonis 14) • lõikevõlli (23) puudutamisest tulenevat vigastuse Keerake tiibkäepide (50) lahti ja tõmmake ohtu.
Pagina 263
• 8.1 Toitelüliti (joonis 1 / nr 1) Demonteerige käsivänt (4) enne • Masina sisselülitamiseks vajutage rohelist rihthööveldusrežiimi spindli (55) pealt. • nuppu „l“. Enne hööveldamisega alustamist Kasutage külgsuunajat (6) juhtpinnana. Töö- oodake, kuni höövlitera on saavutanud maksi- deldava detaili üks külg on rihthööveldamise maalse pöörlemissageduse.
• • Seadistage läbilastav paksus ja töödeldava Terad (21) tohivad ulatuda üle teravõlli (23) detaili tugi (10) vastavalt toorikule, nagu on pinna maksimaalselt 1,1 mm. • kirjeldatud punktis 7.2.2 või 7.2.3. Kasutage ainult selle seadme jaoks ainult • Reguleerige höövliterakate (12) nii, et kogu selliseid terasid, mida on soovitanud tootja.
• Vajamineva varuosa varuosanumber Hõõruge seade puhta rätikuga puhtaks või Kehtivad hinnad ja info leiate aadressilt puhastage suruõhuga madalal survel. www.Einhell-Service.com. • Soovitame puhastada seadet otsekohe pärast iga kasutamist. 11.4 Transport • Puhastage seadet regulaarselt niiske rätikuga •...
12. Jäätmekäitlus ja taaskasutus Transpordikahjustuste vältimiseks on seade pakendis. See pakend on toormaterjal ja seega taaskasutatav ning selle saab toorainetöötlusse tagasi toimetada. Seade ja selle tarvikud koosne- vad mitmesugustest materjalidest nagu nt metall ja plast. Katkised seadmed ei kuulu olmeprügi hulka.
Pagina 267
14. Võimalikud rikkepõhjused Probleem Põhjus Lahendus Höövelmasin ei tööta. 1. Võrgupinge puudub. 1. Kontrollige kaablit, võrgupistikut, kaitset ja pistikupesa 2. VĆμrgupinge on liiga madal 2. Vältige liiga pikka pikendusjuhet. Kasutage piisava ristlõikega piken- dusjuhet. 3. Mootor on ülekuumenenud. 3. Laske mootoril maha jahtuda ja vajaduse korral kõrvaldage üleku- umenemise põhjus ning vajutage ülekoormuslülitit (35).
Pagina 268
Vale jäätmekäitluse korral võivad vanad elektri- ja elektroonikaseadmed, milles sisaldub kahjulikke ain- eid, kahjustada keskkonda ja inimeste tervist. Tootedokumentatsiooni ja kaasasolevate dokumentide kordustrükk või muul viisil paljundamine, ka osa- liselt, on lubatud ainult Einhell Germany AG loal. Tehniliste muudatuste õigus reserveeritud •...
Pagina 269
Höövlitera Puuduolevad detailid * ei pruugi tingimata tarnekomplektiga kaasas olla! Puuduste või rikete korral palume Teid registreerida see internetis aadressil www.Einhell-Service.com. Märkigekindlasti vea täpne kirjeldus ja vastake lisaks igal juhul järgmistele küsimustele. • Kas seade on töötanud või oli ta algusest peale defektne? •...
Pagina 270
Samræmisyfi rlýsing: Við útskurðum samræmi við EU-reglugerð og Οδηγία Εε και πρότυπα για τα προϊόντα stöðlum fyrir vörutegund Declaração de conformidade: Declaramos a conformidade de acordo com a diretiva CE e normas para o artigo Stationäre Hobelmaschine* TC-SP 204/1 (Einhell) 2014/29/EU 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC Notifi...
Certifi cate No.: 24SHW0479-01 Standard References: EN 61029-1; EN 61029-2-3; EN IEC 55014-1; EN IEC 55014-2; EN IEC 61000-3-2; EN IEC 61000-3-11 Wirral, 2024.06.20 Tom Chambers, Managing Director Einhell UK Ltd. Archive-File/Record: NAPR027625 Article Number: 44.199.57 I.-No.: 21012 Documents registrar: Korbinian Wasmeier...