INHALT | BEDIENUNG ALLGEMEINE HINWEISE BEDIENUNG BEDIENUNG Allgemeine Hinweise ����������������������������������������2 Sicherheitshinweise ��������������������������������������������� 2 Andere Markierungen in dieser Dokumentation ���������� 3 Allgemeine Hinweise Maßeinheiten ����������������������������������������������������� 3 Sicherheit �����������������������������������������������������3 Das Kapitel „Bedienung“ richtet sich an den Gerätebenutzer und Bestimmungsgemäße Verwendung ������������������������� 3 den Fachhandwerker.
BEDIENUNG SICHERHEIT Sicherheit Andere Markierungen in dieser Dokumentation Hinweis Bestimmungsgemäße Verwendung Allgemeine Hinweise werden mit dem nebenstehenden Das Gerät dient zur Erwärmung und Speicherung von Trinkwasser Symbol gekennzeichnet. bei Wärmepumpenbetrieb mit größerer und großer Wärmepum- f Lesen Sie die Hinweistexte sorgfältig durch. penleistung.
BEDIENUNG REINIGUNG, PfLEGE UND WARTUNG Reinigung, Pflege und Wartung f Lassen Sie die das Gerät, die Sicherheitsgruppe und das eingebaute Zubehör regelmäßig von einem Fachhandwerker prüfen. f Verwenden Sie keine scheuernden oder anlösenden Reini- gungsmittel! Zur Pflege und Reinigung der Kunststoffteile genügt ein feuchtes Tuch.
INSTALLATION SICHERHEIT INSTALLATION Vorbereitungen Montageort f Montieren Sie das Gerät immer in einem frostfreien Raum in Sicherheit der Nähe der Entnahmestelle. f Achten Sie auf eine ausreichende Tragfähigkeit und Eben- Die Installation, Inbetriebnahme sowie Wartung und Reparatur heit des Fußbodens (siehe Kapitel „Technische Daten / des Gerätes darf nur von einem Fachhandwerker durchgeführt Datentabelle“).
INSTALLATION MONTAGE Wasseranschluss und Sicherheitsgruppe 9.2.3 Thermometer und Temperaturfühler montieren f Stecken Sie das Thermometer bis zum Anschlag ein und rich- 9.1.1 Sicherheitshinweise ten es aus. f Stecken Sie den Temperaturfühler bis zum Anschlag in das Hinweis Fühlerrohr für den Fühler WP Rücklauf. Benutzen Sie die Führen Sie alle Wasseranschluss- und Installationsarbei- Wärmeleitpaste.
INSTALLATION INBETRIEBNAHME 10. Inbetriebnahme 13. Wartung 10.1 Erstinbetriebnahme WARNUNG Stromschlag Führen Sie alle elektrischen Anschluss- und Installati- f Öffnen Sie eine Entnahmestelle so lange, bis das Gerät gefüllt onsarbeiten nach Vorschrift aus. und das Leitungsnetz luftfrei ist. f Stellen Sie die Durchflussmenge ein. Beachten Sie dabei WARNUNG Stromschlag die maximale Durchflussmenge bei voll geöffneter Armatur Trennen Sie vor allen Arbeiten das Gerät allpolig von der...
INSTALLATION TECHNISCHE DATEN 14. Technische Daten 14.1 Maße und Anschlüsse SBB 600 WP SOL SBB 600 WP SOL Kaltwasser Zulauf Außengewinde G 1 1/4 A Warmwasser Auslauf Außengewinde G 1 1/4 A Zirkulation Außengewinde G 1/2 A WP Vorlauf Innengewinde G 1 1/2 WP Rücklauf...
Pagina 9
INSTALLATION TECHNISCHE DATEN SBB 800 WP SOL 1010 SBB 800 WP SOL Kaltwasser Zulauf Außengewinde G 2 A Warmwasser Auslauf Außengewinde G 2 A Warmwasser Auslauf opt. Außengewinde G 2 A Zirkulation Außengewinde G 1 A WP Vorlauf Innengewinde G 1 1/2 WP Rücklauf Innengewinde G 1 1/2...
Pagina 10
INSTALLATION TECHNISCHE DATEN SBB 1000 WP SOL 1010 | SBB 600-1000 WP SOL WWW.STIEBEL-ELTRON.COM...
Innengewinde G 1 1/4 14.2 Störfallbedingungen In Abhängigkeit von den eingesetzten Wärmeerzeugern können im Störfall Temperaturen bis 95 °C bei 1,0 MPa auftreten. 14.3 Datentabelle SBB 600 WP SOL SBB 800 WP SOL SBB 1000 WP SOL 231910 231911 231912 Hydraulische Daten Nenninhalt Inhalt Wärmeübertrager oben...
Schäden oder Folgeschäden, die durch das Gerät ver- oder schreiben Sie uns: ursacht werden, insbesondere auf Ersatz außerhalb des Gerätes Stiebel Eltron GmbH & Co. KG entstandener Schäden, geltend machen. Gesetzliche Ansprüche - Kundendienst - des Kunden uns gegenüber oder gegenüber Dritten bleiben un- Fürstenberger Straße 77, 37603 Holzminden...
Pagina 13
UMWELT UND RECYCLING Entsorgung von Transport- und Verkaufsverpackungsmaterial Damit Ihr Gerät unbeschädigt bei Ihnen ankommt, haben wir es sorgfältig verpackt. Bitte helfen Sie, die Umwelt zu schützen, und entsorgen Sie das Verpackungsmaterial des Gerätes sach- gerecht. Wir beteiligen uns gemeinsam mit dem Großhandel und dem Fachhandwerk / Fachhandel in Deutschland an einem wirksamen Rücknahme- und Entsorgungskonzept für die um- weltschonende Aufarbeitung der Verpackungen.
CONTENTS | OPERATION GENERAL INfORMATION OPERATION OPERATION General information ��������������������������������������� 14 Safety instructions ���������������������������������������������� 14 Other symbols in this documentation ���������������������� 15 General information Units of measurement ����������������������������������������� 15 Safety �������������������������������������������������������� 15 The chapter "Operation" is intended for appliance users and heat- Intended use �����������������������������������������������������...
OPERATION SAfETY Safety Other symbols in this documentation Note Intended use General information is identified by the symbol shown The appliance is intended for heating and storing domestic hot on the left. water when operating a heat pump with a higher or a high out- f Read these texts carefully.
OPERATION CLEANING, CARE AND MAINTENANCE Cleaning, care and maintenance f Have a contractor regularly check the appliance, the safety assembly and all fitted accessories. f Never use abrasive or corrosive cleaning agents. A damp cloth is sufficient for cleaning all plastic parts. Signal anode consumption indicator Material losses If the consumption indicator changes colour from white to...
INSTALLATION SAfETY INSTALLATION Preparations Installation site f Always install the appliance in a room free from the risk of Safety frost and near the draw-off point. f Ensure the floor has sufficient load bearing capacity and Only a qualified contractor should carry out installation, commis- evenness (see chapter "Specification / Data table").
INSTALLATION INSTALLATION Water connection and safety assembly 9.2.3 Fitting the thermometer and temperature sensor f Insert the thermometer as far as it will go and align it. 9.1.1 Safety instructions f Insert the temperature sensor as far as it will go into the sensor well for the HP return sensor.
INSTALLATION COMMISSIONING 10. Commissioning 13. Maintenance 10.1 Initial commissioning WARNING Electrocution Carry out all electrical connection and installation work f Open a draw-off point until the appliance has filled up and in accordance with relevant regulations. the pipework is free of air. f Adjust the flow rate.
INSTALLATION SPECIfICATION 14. Specification 14.1 Dimensions and connections SBB 600 WP SOL SBB 600 WP Cold water inlet Male thread G 1 ¼ A DHW outlet Male thread G 1 ¼ A DHW circulation Male thread G ½ A Heat pump flow Female thread G 1 ½...
Pagina 21
INSTALLATION SPECIfICATION SBB 800 WP SOL 1010 SBB 800 WP SOL Cold water inlet Male thread G 2 A DHW outlet Male thread G 2 A DHW outlet optional Male thread G 2 A DHW circulation Male thread G 1 A Heat pump flow Female thread G 1 ½...
INSTALLATION | GUARANTEE | ENVIRONMENT AND RECYCLING SPECIfICATION SBB 1000 WP SOL 1010 Guarantee The warranty conditions of our German companies do not apply to appliances acquired outside of Germany. In countries where our subsidiaries sell our products, it is increasingly the case that warranties can only be issued by those subsidiaries.
In the event of a fault, temperatures of up to 95 °C at 1.0 MPa can occur depending on the type of heat sources used. 14.3 Data table SBB 600 WP SOL SBB 800 WP SOL SBB 1000 WP SOL 231910...
UTILISATION SéCURITé Sécurité Autres repérages utilisés dans cette documentation Utilisation conforme Remarque L’appareil est conçu pour le chauffage et le stockage de l’eau sani- Le symbole ci-contre caractérise des remarques géné- taire par pompe à chaleur de forte à très forte puissance. Au choix, rales.
UTILISATION NETTOYAGE, ENTRETIEN ET MAINTENANCE Nettoyage, entretien et maintenance f Faites contrôler régulièrement par un installateur l’appareil, le groupe de sécurité et les accessoires installés. f N’utilisez ni produit de nettoyage abrasif ni solvant ! Un chif- fon humide suffit pour le nettoyage et l’entretien des parties en plastique.
MONTAGE SéCURITé MONTAGE Travaux préparatoires Lieu d’implantation f Montez toujours l’appareil dans un local à l’abri du gel à Sécurité proximité du point de soutirage. f Veiller à ce que le sol présente une charge maximale admis- Le montage, la mise en service, la maintenance et les réparations sible et une planéité...
MONTAGE MISE EN SERVICE 9.2.3 Montage du thermomètre et de la sonde de température 9.1.2 Raccordement hydraulique f Insérez le thermomètre jusqu’en butée puis orientez-le. f Rincez soigneusement la conduite. f Insérez la sonde de température Sonde ECS PAC opt. dans le f Posez les conduites d’eau chaude et d’eau froide avec le doigt de gant jusqu’en butée.
MONTAGE AIDE AU DéPANNAGE 12. Aide au dépannage 13.4 Nettoyage et détartrage de l’appareil Panne Cause Comment y remédier De l’eau s’écoule de la Le siège de la soupape Nettoyez le siège de la soupape de sécurité est sale. soupape. lorsque le chauffage est arrêté.
MONTAGE DONNéES TECHNIqUES 14. Données techniques 14.1 Cotes et raccordements SBB 600 WP SOL SBB 600 WP SOL Eau froide arrivée Filetage mâle G 1 ¼ A ECS sortie Filetage mâle G 1 ¼ A Circulation Filetage mâle G ½ A PAC départ...
Pagina 31
MONTAGE DONNéES TECHNIqUES SBB 800 WP SOL 1010 SBB 800 WP SOL Eau froide arrivée Filetage mâle G 2 A ECS sortie Filetage mâle G 2 A ECS sortie opt. Filetage mâle G 2 A Circulation Filetage mâle G 1 A PAC départ Filetage femelle G 1 ½...
INSTALLATION | GARANTIE | ENVIRONNEMENT ET RECYCLAGE DONNéES TECHNIqUES SBB 1000 WP SOL 1010 Garantie Les conditions de garantie de nos sociétés allemandes ne s’appliquent pas aux appareils achetés hors d’Allemagne. Au contraire, c’est la filiale chargée de la distribution de nos pro- duits dans le pays qui est seule habilitée à...
14.2 Conditions de pannes En fonction des échangeurs de chaleur installés, il peut survenir des températures pouvant atteindre 95 °C à 1,0 MPa en cas de panne. 14.3 Tableau de données SBB 600 WP SOL SBB 800 WP SOL SBB 1000 WP SOL 231910 231911 231912 Données hydrauliques...
INHOUD|BEDIENING Algemene AAnwijzingen BEDIENING BEDIENING Algemene aanwijzingen ����������������������������������� 34 Veiligheidsaanwijzingen �������������������������������������� 34 Andere aandachtspunten in deze documentatie ��������� 35 Algemene aanwijzingen Meeteenheden �������������������������������������������������� 35 Veiligheid ��������������������������������������������������� 35 Het hoofdstuk "Bediening" is bedoeld voor de gebruiker van het Voorgeschreven gebruik �������������������������������������� 35 toestel en voor de installateur.
BEDIENING VEILIGHEID Veiligheid Andere aandachtspunten in deze documentatie Aanwijzing Voorgeschreven gebruik Algemene aanwijzingen worden aangeduid met het sym- Het toestel dient om drinkwater op te warmen en op te slaan bool dat hiernaast staat. bij toepassing van warmtepompen met relatief groot en groot f Lees de aanwijzingsteksten grondig door.
BEDIENING Reiniging, veRzoRging en ondeRhoud Reiniging, verzorging en onderhoud f Laat het toestel, de veiligheidsgroep en de ingebouwde ac- cessoires regelmatig door een vakman controleren. f Gebruik nooit schurende reinigingsmiddelen of reinigings- middelen met oplosmiddelen! Een vochtige doek volstaat om de kunststof onderdelen te verzorgen en te reinigen.
INSTALLATIE VEILIGHEID INSTALLATIE Voorbereidingen Montageplaats f Monteer het toestel altijd in een vorstvrije ruimte en in de Veiligheid buurt van het tappunt. f Zorg ervoor dat de vloer voldoende draagvermogen heeft en Installatie, ingebruikneming, onderhoud en reparatie van het goed genivelleerd is (zie hoofdstuk "Technische gegevens/ toestel mogen alleen door een gekwalificeerde installateur uit- gegevenstabel").
INSTALLATIE MONTAGE Wateraansluiting en veiligheidsgroep 9.2.3 Thermometer en temperatuursensor monteren f Steek de thermometer tot aan de aanslag in en lijn hem uit. 9.1.1 Veiligheidsaanwijzingen f Steek de temperatuursensor tot aan de aanslag in de sen- sorbuis voor de sensor WP Retour. Gebruik de warmtegelei- Aanwijzing dende pasta.
INSTALLATIE INGEBRUIKNAME 10. Ingebruikname 13. Onderhoud 10.1 Eerste ingebruikname WAARSCHUWING elektrische schok Voer alle werkzaamheden voor elektriciteitsaansluitin- f Open een tappunt tot het toestel is gevuld en het leidingnet gen en montage uit conform de voorschriften. luchtvrij is. f Stel het doorstroomvolume in. Let daarbij op het maximaal WAARSCHUWING elektrische schok toegelaten doorstroomvolume bij een volledig geopende Scheid alle polen van het toestel van de netspanning voor...
INSTALLATIE TECHNISCHE GEGEVENS 14. Technische gegevens 14.1 Afmetingen en aansluitingen SBB 600 WP SOL SBB 600 WP SOL Koudwatertoevoer Buitendraad G 1 ¼ A Warmwateruitloop Buitendraad G 1 ¼ A Circulatie Buitendraad G ½ A WP-aanvoer Binnendraad G 1 ½...
Pagina 41
INSTALLATIE TECHNISCHE GEGEVENS SBB 800 WP SOL 1010 SBB 800 WP SOL Koudwatertoevoer Buitendraad G 2 A Warmwateruitloop Buitendraad G 2 A Warmwateruitloop opt. Buitendraad G 2 A Circulatie Buitendraad G 1 A WP-aanvoer Binnendraad G 1 ½ WP-retour Binnendraad G 1 ½...
INSTALLATIE | GARANTIE | MILIEU EN RECYCLING TECHNISCHE GEGEVENS SBB 1000 WP SOL 1010 Garantie Voor toestellen die buiten Duitsland zijn gekocht, gelden de garantievoorwaarden van onze Duitse ondernemingen niet. Bovendien kan in landen waar één van onze dochtermaat- schappijen verantwoordelijk is voor de verkoop van onze producten, alleen garantie worden verleend door deze doch- termaatschappij.
Binnendraad G 1 1/4 14.2 Storingssituaties Afhankelijk van de gebruikte warmtegeneratoren kunnen er in geval van storingen temperaturen tot 95 °C bij 1,0 MPa optreden. 14.3 Gegevenstabel SBB 600 WP SOL SBB 800 WP SOL SBB 1000 WP SOL 231910 231911 231912...
INDICE | USO NOTE GENERALI Note generali ����������������������������������������������� 44 Istruzioni di sicurezza ������������������������������������������ 44 Altre segnalazioni utilizzate in questo documento ������ 45 Note generali Unità di misura �������������������������������������������������� 45 Sicurezza ���������������������������������������������������� 45 Il capitolo "Uso" si rivolge all’utilizzatore finale e al tecnico spe- Uso conforme ����������������������������������������������������...
SicuRezzA Sicurezza Altre segnalazioni utilizzate in questo documento Uso conforme Nota L’apparecchio serve per il riscaldamento e l’accumulo di acqua Le note generali sono contrassegnate dal simbolo indicato potabile nel funzionamento a pompa di calore a rendimento alto qui a fianco. o molto alto.
PuliziA, cuRA e mAnutenzione Pulizia, cura e manutenzione f Far controllare regolarmente, da un tecnico specializzato, l’apparecchio, il gruppo di sicurezza e gli accessori integrati. f Non usare detergenti aggressivi o diluenti! Per la cura e la pulizia dei componenti di plastica è sufficiente un panno umido.
inStAllAzione SicuRezzA inStAllAzione Operazioni preliminari Luogo di installazione f Installare l’apparecchio sempre in un ambiente esente da Sicurezza gelo vicino al punto di prelievo. f Accertarsi che il pavimento abbia una capacità di carico e L’installazione, la messa in funzione, la manutenzione e le ripa- una planarità...
inStAllAzione meSSA in funzione 9.2.3 Montaggio di termometro e sensore di temperatura 9.1.2 Allaccio acqua f Infilare il termometro fino all‘arresto e regolarlo in posizione. f Sciacquare bene la tubazione. f Inserire il sensore della temperatura fino all’arresto nel tubo f Montare la tubazione dell’acqua calda e quella dell’acqua del sensore ritorno PC.
inStAllAzione eliminAzione dei guASti 12. Eliminazione dei guasti 13.4 Pulizia e decalcificazione dell’apparecchio Guasto Causa Eliminazione La valvola di sicurezza La sede della valvola è Pulire la sede della gocciola con il riscalda- sporca. valvola. mento spento. 13. Manutenzione AVVERTENZA Scarica elettrica Eseguire tutti i collegamenti elettrici e i lavori di instal- lazione come da normativa.
DATI TECNICI 14. Dati tecnici 14.1 Misure e allacciamenti SBB 600 WP SOL SBB 600 WP SOL Acqua fredda mandata Filettatura di tipo maschio G 1 ¼ A Acqua calda uscita Filettatura di tipo maschio G 1 ¼ A...
Pagina 51
inStAllAzione DATI TECNICI SBB 800 WP SOL 1010 SBB 800 WP SOL Acqua fredda mandata Filettatura di tipo maschio G 2 A Acqua calda uscita Filettatura di tipo maschio G 2 A Acqua calda uscita opz. Filettatura di tipo maschio G 2 A Circolazione DHW Filettatura di tipo maschio...
Pagina 52
IinStAllAzione | gARAnziA | AmBiente e RiciclAggio DATI TECNICI SBB 1000 WP SOL 1010 Garanzia Per apparecchi acquistati non in Germania, valgono le condi- zioni di garanzia delle nostre società tedesche. Nei paesi in cui una delle nostre affiliate distribuisce i nostri prodotti, la garan- zia può...
14.2 Condizioni di guasto A seconda dei generatori di calore impiegati, in caso di guasto si possono verificare temperature fino a 95 °C a 1,0 MPa. 14.3 Tabella dati SBB 600 WP SOL SBB 800 WP SOL SBB 1000 WP SOL 231910...
OBSAH | OBSLUHA VšEOBECNé POKYNY OBSLUHA OBSLUHA Všeobecné pokyny ����������������������������������������� 54 Bezpečnostní pokyny ������������������������������������������ 54 Jiné symboly použité v této dokumentaci ������������������ 55 Všeobecné pokyny Měrné jednotky ������������������������������������������������� 55 Bezpečnost �������������������������������������������������� 55 Kapitola „Obsluha“ je určena uživatelům přístroje a instalačním Použití v souladu s účelem������������������������������������ 55 technikům.
OBSLUHA BezPečnoSt Bezpečnost Jiné symboly použité v této dokumentaci Upozornění Použití v souladu s účelem Obecné pokyny jsou označeny symbolem zobrazeným Přístroj slouží k ohřevu a uchovávání pitné vody při provozu vedle. s tepelným čerpadlem o vyšším a vysokém výkonu. Volitelně lze f Texty upozornění čtěte pečlivě. kombinovat s ohřevem solárními kolektory.
OBSLUHA čištěnÍ, Péče A údRžBA Čištění, péče a údržba f Zajistěte pravidelnou kontrolu přístroje, bezpečnostní skupi- ny a vestavěného příslušenství autorizovaným servisem f Nepoužívejte abrazivní čisticí prostředky nebo prostředky s obsahem rozpouštědla! Pro ošetřování a čištění plastových částí postačí vlhká textilie. Informace o opotřebování...
INSTALACE BezPečnoSt INSTALACE Příprava Místo montáže f Přístroj namontujte vždy v prostorách, ve kterých nedochází k Bezpečnost poklesu teploty pod bod mrazu, v blízkosti odběrného místa. f Pamatujte na dostatečnou nosnost a rovinatost podlahy (viz Instalaci, uvedení do provozu, údržbu a opravy přístroje smí pro- kapitola „Technické...
INSTALACE montáž Vodovodní přípojka a bezpečnostní skupina 9.2.3 Montáž teploměru a snímače teploty f Zaveďte teploměr až na doraz a upravte jeho polohu. 9.1.1 Bezpečnostní pokyny f Nasaďte čidlo teploty až na doraz do jímky čidla pro vratnou stranu tepelného čerpadla. Použijte tepelně vodivou pastu. Upozornění...
INSTALACE uvedenÍ do PRovozu 10. Uvedení do provozu 13. Údržba 10.1 První uvedení do provozu VÝSTRAHA - Úraz elektrickým proudem Veškerá elektrická zapojení a instalace provádějte podle f Odběrné místo otevřete po dobu, dokud nebude přístroj na- předpisů. plněn a rozvodné potrubí odvzdušněno. f Nastavte průtokové...
INSTALACE technické údAJe 14. Technické údaje 14.1 Rozměry a přípojky SBB 600 WP SOL SBB 600 WP SOL Přívod studené vody Vnější závit G 1 ¼ A Výstup teplé vody Vnější závit G 1 ¼ A Cirkulace Vnější závit G ½ A Tep.čerp.vstup.á.strana...
Pagina 61
INSTALACE technické údAJe SBB 800 WP SOL 1010 SBB 800 WP SOL Přívod studené vody Vnější závit G 2 A Výstup teplé vody Vnější závit G 2 A Výtok teplé vody vol. Vnější závit G 2 A Cirkulace Vnější závit G 1 A Tep.čerp.vstup.á.strana Vnitřní...
Pagina 62
inStAlAce | záRukA | životnÍ PRoStŘedÍ A RecYklAce technické údAJe SBB 1000 WP SOL 1010 Záruka Pro přístroje nabyté mimo území Německa neplatí záruční podmínky poskytované našimi firmami v Německu. V zemích, ve kterých některá z našich dceřiných společností distribuuje naše výrobky, poskytuje záruku jenom tato dceřiná společnost. Takovou záruku lze poskytnout pouze tehdy, pokud dceřiná...
14.2 Podmínky v případě poruchy V závislosti na použitých tepelných zdrojích může v případě poru- chy dojít k zahřátí až na teplotu 95 °C při tlaku 1,0 MPa. 14.3 Tabulka údajů SBB 600 WP SOL SBB 800 WP SOL SBB 1000 WP SOL 231910...