Pagina 2
INHALT | BEDIENUNG Allgemeine Hinweise BEDIENUNG BEDIENUNG Allgemeine Hinweise ����������������������������������������2 Sicherheitshinweise ��������������������������������������������� 2 Andere Markierungen in dieser Dokumentation ���������� 3 Allgemeine Hinweise Maßeinheiten ����������������������������������������������������� 3 Sicherheit �����������������������������������������������������3 Das Kapitel „Bedienung“ richtet sich an den Gerätebenutzer und Bestimmungsgemäße Verwendung ������������������������� 3 den Fachhandwerker.
Pagina 3
BEDIENUNG Sicherheit Andere Markierungen in dieser Dokumentation Sicherheitshinweise WARNUNG Verbrennung Hinweis Bei Auslauftemperaturen größer 43 °C besteht Verbrü- Allgemeine Hinweise werden mit dem nebenstehenden hungsgefahr. Symbol gekennzeichnet. f Lesen Sie die Hinweistexte sorgfältig durch. WARNUNG Verletzung Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Per- sonen mit verringerten physischen, sensorischen oder Symbol Bedeutung...
Pagina 4
BEDIENUNG Reinigung, Pflege und Wartung Reinigung, Pflege und Wartung f Lassen Sie die Funktion der Sicherheitsgruppe und die elek- trische Sicherheit des eingebauten Zubehörs regelmäßig von einem Fachhandwerker prüfen. f Verwenden Sie keine scheuernden oder anlösenden Reini- gungsmittel! Zur Pflege und Reinigung des Gerätes genügt ein feuchtes Tuch.
Pagina 5
INSTALLATION Sicherheit INSTALLATION Zubehör In Abhängigkeit vom Ruhedruck sind Sicherheitsgruppen und Druckminderventile erhältlich. Diese bauartgeprüften Sicher- heitsgruppen schützen das Gerät vor unzulässigen Drucküber- Sicherheit schreitungen. Falls der Einbau eine Stabanode von oben nicht möglich ist, ins- Die Installation, Inbetriebnahme sowie Wartung und Reparatur tallieren Sie eine Signal-Gliederanode.
Pagina 6
INSTALLATION Montage Transport Montage Sachschaden Speicherverkleidung demontieren / montieren Für den Transport zum Aufstellort empfehlen wir, die Speicherverkleidung zu demontieren, damit diese nicht Hinweis beschmutzt oder beschädigt wird. Öffnen oder entfernen Sie die Speicherverkleidung, bevor Sie die Zirkulations- und Wärmeübertragerleitungen montieren.
Pagina 7
INSTALLATION Inbetriebnahme Wasseranschluss und Sicherheitsgruppe Thermometer und Warmwasserfühler montieren montieren Hinweis Führen Sie alle Wasseranschluss- und Installationsarbei- ten nach Vorschrift aus. f Spülen Sie die Leitung gut durch. f Eine Zirkulationsleitung montieren Sie am Anschluss „Zir- kulation“ (siehe Kapitel „Technische Daten / Maße und An- schlüsse“).
Pagina 8
14.1 Maße und Anschlüsse WARNUNG Stromschlag Führen Sie alle elektrischen Anschluss- und Installations- arbeiten nach Vorschrift aus. SBB 301 WP Wenn Sie das Gerät entleeren müssen, beachten Sie das Kapitel „Gerät entleeren“. 13.1 Sicherheitsventil überprüfen f Lüften Sie das Sicherheitsventil an der Sicherheitsgruppe re- gelmäßig an, bis der volle Wasserstrahl ausläuft.
Pagina 9
INSTALLATION Technische Daten SBB 302 WP SBB 301 WP SBB 302 WP Kaltwasser Zulauf Außengewinde G 1 A G 1 A Kaltwasser Zulaufrohr Außengewinde G 1 A G 1 A Anzugsdrehmoment Warmwasser Auslauf Außengewinde G 1 A G 1 A Zirkulation Außengewinde...
Pagina 10
INSTALLATION Technische Daten SBB 401 WP SOL SBB 401 WP SOL SBB 501 WP SOL Gerät Breite ohne seitliche Wärme- dämmsegmente Kaltwasser Zulauf Außengewinde G 1 A G 1 A Kaltwasser Zulaufrohr Außengewinde G 1 A G 1 A Anzugsdrehmoment Warmwasser Auslauf Außengewinde G 1 A...
Pagina 11
INSTALLATION Technische Daten SBB 501 WP SOL SBB 401 WP SOL | SBB 501 WP SOL www.stiebel-eltron.com SBB 301-501 WP SOL |...
Pagina 12
INSTALLATION | UMWELT UND RECYCLING Technische Daten 14.2 Angaben zum Energieverbrauch Produktdatenblatt: Warmwasserspeicher nach Verordnung (EU) Nr. 812/2013/ (S.I. 2019 Nr. 539 / Programm 2) SBB 301 WP SBB 302 WP SBB 401 WP SOL SBB 501 WP SOL 221360...
Pagina 13
Beschädigung eines Gerätes durch Diebstahl, Feuer, höhere oder schreiben Sie uns: Gewalt oder ähnliche Ursachen. Stiebel Eltron GmbH & Co. KG Über die vorstehend zugesagten Garantieleistungen hinausgehend – Kundendienst – kann der Endkunde nach dieser Garantie keine Ansprüche wegen mit- Dr.-Stiebel-Str.
Pagina 14
CONTENTS | OPERATION General information OPERATION OPERATION General information ��������������������������������������� 14 Safety instructions ���������������������������������������������� 14 Other symbols in this documentation ���������������������� 15 General information Units of measurement ����������������������������������������� 15 Safety �������������������������������������������������������� 15 The chapter “Operation” is intended for appliance users and heat- Intended use �����������������������������������������������������...
Pagina 15
OPERATION Safety Other symbols in this documentation Safety instructions WARNING Burns Note There is a risk of scalding at outlet temperatures in ex- General information is identified by the symbol shown cess of 43 °C. on the left. f Read these texts carefully. WARNING Injury The appliance may be used by children aged 8 and up and persons with reduced physical, sensory or mental...
Pagina 16
OPERATION Cleaning, care and maintenance Cleaning, care and maintenance f Have the function of the safety assembly and electrical safety of the fitted accessories regularly checked by a qualified contractor. f Never use abrasive or corrosive cleaning agents. A damp cloth is sufficient for cleaning the appliance.
Pagina 17
INSTALLATION Safety INSTALLATION Accessories Depending on the static pressure, safety assemblies and pressure reducing valves are available. These type-tested safety assemblies protect the appliance against unacceptable excess pressure. Safety If it is not possible to fit an anode rod from above, install a seg- mented signal anode.
Pagina 18
INSTALLATION Preparing for installation Transport Preparing for installation Material losses Removing / fitting the cylinder casing We recommend removing the cylinder casing for trans- portation to the installation location to prevent it from Note becoming dirty or damaged. Open or remove the cylinder casing before fitting the DHW circulation and indirect coil lines.
Pagina 19
INSTALLATION Commissioning Fitting the water connection and the safety Fitting the thermometer and DHW sensor assembly Note Carry out all water connection and installation work in accordance with regulations. f Flush the line thoroughly. f A DHW circulation line can be fitted to the “DHW circulation” connection (see chapter “Specification / Dimensions and con- nections”).
Pagina 20
14.1 Dimensions and connections WARNING Electrocution Carry out all electrical connection and installation work in accordance with relevant regulations. SBB 301 WP If you need to drain the appliance, observe chapter “Draining the appliance”. 13.1 Checking the safety valve f Regularly vent the safety valve on the safety assembly until a full water jet is discharged.
Pagina 21
INSTALLATION Specification SBB 302 WP SBB 301 WP SBB 302 WP Cold water inlet Male thread G 1 A G 1 A Cold water inlet pipe Male thread G 1 A G 1 A Torque DHW outlet Male thread G 1 A...
Pagina 22
INSTALLATION Specification SBB 401 WP SOL SBB 401 WP SOL SBB 501 WP SOL Appliance Width excl. side insulation sections Cold water inlet Male thread G 1 A G 1 A Cold water inlet pipe Male thread G 1 A G 1 A Torque DHW outlet...
Pagina 23
INSTALLATION Specification SBB 501 WP SOL SBB 401 WP SOL | SBB 501 WP SOL www.stiebel-eltron.com SBB 301-501 WP SOL |...
Pagina 24
INSTALLATION | GUARANTEE | ENVIRONMENT AND RECYCLING Specification 14.2 Details on energy consumption Product datasheet: Hot water storage tanks to regulation (EU) no. 812/2013 / (S.I. 2019 No. 539 / Schedule 2) SBB 301 WP SBB 302 WP SBB 401 WP SOL SBB 501 WP SOL...
Pagina 25
TABLE DES MATIÈRES | UTILISATION Remarques générales UTILISATION UTILISATION Remarques générales ������������������������������������� 25 Consignes de sécurité ������������������������������������������ 25 Autres repérages utilisés dans cette documentation ���� 26 Remarques générales Unités de mesure ����������������������������������������������� 26 Sécurité ����������������������������������������������������� 26 Le chapitre Utilisation s‘adresse aux utilisateurs de l‘appareil et Utilisation conforme �������������������������������������������...
Pagina 26
UTILISATION Sécurité Autres repérages utilisés dans cette Consignes de sécurité documentation AVERTISSEMENT Brûlure Risque de brûlure à des températures de sortie supé- Remarque rieures à 43 °C. Le symbole ci-contre caractérise des remarques géné- rales. AVERTISSEMENT Blessure f Lisez attentivement les textes de remarque. L’appareil peut être utilisé...
Pagina 27
UTILISATION Nettoyage, entretien et maintenance Nettoyage, entretien et maintenance f Faites contrôler régulièrement le fonctionnement du groupe de sécurité et la sécurité électrique de l‘accessoire intégré par un installateur. f N‘utilisez ni produit de nettoyage abrasif ni solvant ! Un chiffon humide suffit pour le nettoyage et l‘entretien de l‘appareil.
Pagina 28
INSTALLATION Sécurité INSTALLATION Accessoires Des groupes de sécurité et des réducteurs de pression peuvent être fournis si la pression au repos le nécessite. Ces groupes de sécurité homologués protègent l‘appareil des excès de pression Sécurité non autorisés. Il faudra installer une anode de signalisation articulée si le mon- L‘installation, la mise en service, la maintenance et les répara- tage d‘une anode en forme de tige est impossible par le haut.
Pagina 29
INSTALLATION Montage Montage Transport Dommage matériel Dépose /repose de l‘habillage du ballon Nous recommandons de déposer l‘habillage du ballon pour le transporter sur son lieu d‘implantation afin de Remarque ne pas le salir ni l‘endommager. Ouvrez ou enlevez l‘habillage du ballon avant de monter les conduites de circulation et de l‘échangeur de chaleur.
Pagina 30
INSTALLATION Mise en service Montage du raccordement hydraulique et du Montage du thermomètre et de la sonde d‘eau groupe de sécurité chaude sanitaire Remarque Exécutez tous les travaux de raccordement et d‘installa- tion hydrauliques suivant les prescriptions. f Rincez soigneusement la conduite. f Montez la conduite de circulation au raccord « Circulation »...
Pagina 31
14.1 Cotes et raccordements AVERTISSEMENT Électrocution Exécutez tous les travaux de raccordement et d‘installa- tion électriques suivant les prescriptions. SBB 301 WP Observez les consignes du chapitre Vidange de l‘appareil lorsque vous devez vider l‘eau l‘appareil. 13.1 Contrôle de la soupape de sécurité...
Pagina 32
INSTALLATION Données techniques SBB 302 WP SBB 301 WP SBB 302 WP Eau froide arrivée Filetage mâle G 1 A G 1 A Eau froide conduite d’arrivée Filetage mâle G 1 A G 1 A Couple de serrage ECS sortie Filetage mâle...
Pagina 33
INSTALLATION Données techniques SBB 401 WP SOL SBB 401 WP SOL SBB 501 WP SOL Appareil Largeur sans segments isolants latéraux Eau froide arrivée Filetage mâle G 1 A G 1 A Eau froide conduite d’arrivée Filetage mâle G 1 A G 1 A Couple de serrage ECS sortie...
Pagina 34
227534 Fabricant STIEBEL STIEBEL STIEBEL STIEBEL ELTRON ELTRON ELTRON ELTRON Code modèle du SBB 301 WP SBB 302 WP SBB 401 WP SBB 501 WP fournisseur Classe d’efficacité énergétique Pertes statiques S W 88,00 88,00 100,00 100,00 Volume de stoc-...
Pagina 35
INSTALLATION | GARANTIE | ENVIRONNEMENT ET RECYCLAGE Données techniques 14.3 Données techniques SBB 301 WP SBB 302 WP SBB 401 WP SOL SBB 501 WP SOL 221360 221361 221362 227534 Données hydrauliques Capacité nominale Contenance de l’échangeur de chaleur supérieur...
Pagina 36
INHOUD | BEDIENING Algemene aanwijzingen BEDIENING BEDIENING Algemene aanwijzingen ����������������������������������� 36 Veiligheidsaanwijzingen �������������������������������������� 36 Andere aandachtspunten in deze documentatie ��������� 37 Algemene aanwijzingen Meeteenheden �������������������������������������������������� 37 Veiligheid ��������������������������������������������������� 37 Het hoofdstuk “Bediening” is bedoeld voor de gebruiker van het Voorgeschreven gebruik �������������������������������������� 37 toestel en voor de installateur.
Pagina 37
BEDIENING Veiligheid Andere aandachtspunten in deze documentatie Veiligheidsaanwijzingen WAARSCHUWING Verbranding Info Bij uitlooptemperaturen van meer dan 43 °C bestaat er Algemene aanwijzingen worden aangeduid met het sym- gevaar voor brandwonden. bool dat hiernaast staat. f Lees de aanwijzingsteksten grondig door. WAARSCHUWING letsel Het toestel kan door kinderen vanaf 8 jaar, alsmede door personen met verminderde fysieke, sensorische of Symbool...
Pagina 38
BEDIENING Reiniging, verzorging en onderhoud Reiniging, verzorging en onderhoud f Laat de werking van de veiligheidsgroep en de elektrische beveiliging van het gemonteerde toebehoren periodiek testen door een installateur. f Gebruik nooit schurende reinigingsmiddelen of reinigings- middelen met oplosmiddelen! Een vochtige doek volstaat om het toestel te onderhouden en te reinigen.
Pagina 39
INSTALLATIE Veiligheid INSTALLATIE Toebehoren. Afhankelijk van de statische druk zijn veiligheidsgroepen en redu- ceerafsluiters verkrijgbaar. Deze typegekeurde veiligheidsgroepen beschermen het toestel tegen een verboden drukoverschrijding. Veiligheid Als een staafanode niet bovenlangs kan gemonteerd worden, in- stalleert u een signaal-elementanode. Installatie, ingebruikname, evenals onderhoud en reparatie van het toestel mogen alleen door een gekwalificeerde installateur Als toebehoren zijn elektrische verwarmingsflenzen leverbaar.
Pagina 40
INSTALLATIE Montage Transport Montage Materiële schade Boilerommanteling demonteren/monteren Voor het transport naar de opstelplaats is het aan te be- velen de boilerommanteling te demonteren, zodat deze Info niet vuil wordt of beschadigd raakt. Open of verwijder de boilerommanteling voordat de circu- latie- en warmtewisselaarleidingen gemonteerd worden.
Pagina 41
INSTALLATIE Ingebruikname Wateraansluiting en veiligheidsgroep monteren Thermometer en warmwatersensor monteren Info Voer alle werkzaamheden voor wateraansluiting en in- stallatie uit conform de voorschriften. f Spoel de leiding grondig door. f Monteer een circulatieleiding op de aansluiting “circulatie” (zie “Technische gegevens/afmetingen en aansluitingen”). Schroef het meegeleverde overgangsstuk met vlakke afdich- ting en een verlenging erop.
Pagina 42
14.1 Afmetingen en aansluitingen WAARSCHUWING Elektrische schok Voer alle werkzaamheden voor elektriciteitsaansluitingen en montage uit conform de voorschriften. SBB 301 WP Wanneer het toestel moet worden afgetapt, raadpleeg dan het hoofdstuk “Toestel aftappen”. 13.1 Veiligheidsklep testen f Zet de veiligheidsklep op de veiligheidsgroep regelmatig open tot de volle waterstraal eruit loopt.
Pagina 43
INSTALLATIE Technische gegevens SBB 302 WP SBB 301 WP SBB 302 WP Koudwatertoevoer Buitendraad G 1 A G 1 A Koudwatertoevoerbuis Buitendraad G 1 A G 1 A Aanzetkoppel Warmwateruitloop Buitendraad G 1 A G 1 A Circulatie Buitendraad G 1/2 A...
Pagina 44
INSTALLATIE Technische gegevens SBB 401 WP SOL SBB 401 WP SOL SBB 501 WP SOL Toestel Breedte zonder zij-isolatiesegmenten Koudwatertoevoer Buitendraad G 1 A G 1 A Koudwatertoevoerbuis Buitendraad G 1 A G 1 A Aanzetkoppel Warmwateruitloop Buitendraad G 1 A G 1 A Circulatie Buitendraad...
Pagina 45
INSTALLATIE Technische gegevens SBB 501 WP SOL SBB 401 WP SOL | SBB 501 WP SOL www.stiebel-eltron.com SBB 301-501 WP SOL |...
Pagina 46
INSTALLATIE | GARANTIE | MILIEU EN RECYCLING Technische gegevens 14.2 Gegevens over het energieverbruik Productgegevensblad: Warmwaterboiler volgens verordening (EU) nr. 812/2013 SBB 301 WP SBB 302 WP SBB 401 WP SOL SBB 501 WP SOL 221360 221361 221362 227534 Fabrikant...
Pagina 47
INDICE | USO Note generali Note generali ����������������������������������������������� 47 Istruzioni di sicurezza ������������������������������������������ 47 Altre segnalazioni utilizzate in questo documento ������ 48 Note generali Unità di misura �������������������������������������������������� 48 Sicurezza ���������������������������������������������������� 48 Il capitolo “Uso” si rivolge all’utilizzatore finale e al tecnico spe- Uso conforme ����������������������������������������������������...
Pagina 48
Sicurezza Altre segnalazioni utilizzate in questo Istruzioni di sicurezza documento AVVERTENZA Ustione A temperature in uscita superiori a 43 °C sussiste il pe- Avvertenza. ricolo di ustione. Le note generali sono contrassegnate dal simbolo indicato qui a fianco. AVVERTENZA Lesione f Leggere con attenzione i testi delle note.
Pagina 49
Pulizia, cura e manutenzione INSTALLAZIONE Pulizia, cura e manutenzione f Far verificare regolarmente da un tecnico specializzato il fun- zionamento del gruppo di sicurezza e la sicurezza elettrica degli accessori integrati. Sicurezza f Non usare detergenti aggressivi o diluenti! Per la cura del rivestimento è...
Pagina 50
INSTALLAZIONE Descrizione dell‘apparecchio. Descrizione dell‘apparecchio. Distanze minime Contenuto della fornitura Con l’apparecchio vengono forniti: - Tubo mandata acqua fredda con guarnizione piatta - Rosetta adesiva per le tubazioni di raccordo ≥800 ≥300 - Piedini di regolazione - Fascette di fissaggio con elemento di chiusura - Termometro (nello stato di fornitura sull’uscita dell’acqua calda) - Raccordo con guarnizione piatta per il collegamento di una...
Pagina 51
INSTALLAZIONE Montaggio Impianto di riscaldamento f Prima di allacciare le condutture dell’acqua gli scambiatori di calore devono essere lavati con acqua. SBB 401 WP SOL oppure SBB 501 WP SOL senza installazione solare f È possibile collegare i due scambiatori di calore agli allaccia- menti “PC riscaldamento ritorno”...
Pagina 52
INSTALLAZIONE Messa in funzione Montare il gruppo di sicurezza e Montare il termometro e il sensore dell’acqua l‘allacciamento acqua. calda Avvertenza. Eseguire tutti gli allacci delle condutture dell‘acqua e i lavori di installazione come da normativa. f Sciacquare bene la tubazione. f Sul raccordo “Circolazione”...
Pagina 53
14.1 Misure e allacciamenti AVVERTENZA Scarica elettrica Eseguire tutti i collegamenti elettrici e i lavori di instal- lazione come da normativa. SBB 301 WP Quando si deve svuotare l‘apparecchio, osservare quanto indicato dal capitolo “Svuotamento dell‘apparecchio”. 13.1 Verifica della valvola di sicurezza f Sfiatare regolarmente la valvola di sicurezza del gruppo di sicurezza fino alla fuoriuscita di un getto d‘acqua pieno.
Pagina 54
INSTALLAZIONE Dati tecnici SBB 302 WP SBB 301 WP SBB 302 WP Acqua fredda mandata Filettatura di tipo maschio G 1 A G 1 A Acqua fredda tubo mandata Filettatura di tipo maschio G 1 A G 1 A Coppia di serraggio...
Pagina 55
INSTALLAZIONE Dati tecnici SBB 401 WP SOL SBB 401 WP SOL SBB 501 WP SOL Apparecchio Largh. senza pannelli isolanti lat. Acqua fredda mandata Filettatura di tipo maschio G 1 A G 1 A Acqua fredda tubo mandata Filettatura di tipo maschio G 1 A G 1 A Coppia di serraggio...
Pagina 56
INSTALLAZIONE Dati tecnici SBB 501 WP SOL SBB 401 WP SOL | SBB 501 WP SOL | SBB 301-501 WP SOL www.stiebel-eltron.com...
Pagina 57
INSTALLAZIONE | GARANZIA | AMBIENTE E RICICLAGGIO Dati tecnici 14.2 Dati relativi al consumo energetico Scheda dati prodotto: Serbatoio acqua calda secondo Regolamento (UE) N. 812/2013 SBB 301 WP SBB 302 WP SBB 401 WP SOL SBB 501 WP SOL...
Pagina 58
OBSAH | OBSLUHA Všeobecné pokyny OBSLUHA OBSLUHA Všeobecné pokyny ����������������������������������������� 58 Bezpečnostní pokyny ������������������������������������������ 58 Jiné symboly použité v této dokumentaci ������������������ 59 Všeobecné pokyny Měrné jednotky ������������������������������������������������� 59 Bezpečnost �������������������������������������������������� 59 Kapitola „Obsluha“ je určena uživatelům přístroje a instalačním Použití v souladu s účelem������������������������������������ 59 technikům.
Pagina 59
OBSLUHA Bezpečnost Jiné symboly použité v této dokumentaci Bezpečnostní pokyny VÝSTRAHA popálení Upozornění Pokud jsou výstupní teploty vyšší než 43 °C hrozí nebez- Obecné pokyny jsou označeny symbolem zobrazeným pečí opaření. vedle. f Texty upozornění čtěte pečlivě. VÝSTRAHA úraz Přístroj smí používat děti od 8 let a osoby se sníženými fyzickými, senzorickými nebo mentálními schopnostmi Symbol Význam...
Pagina 60
OBSLUHA Čištění, péče a údržba Čištění, péče a údržba f Pravidelně nechejte instalatéra provést kontrolu funkce bez- pečnostní skupiny a elektrické bezpečnosti instalovaného příslušenství přístroje. f Nepoužívejte abrazivní čisticí prostředky nebo prostředky s obsahem rozpouštědla! K ošetřování a údržbě přístroje stačí vlhká...
Pagina 61
INSTALACE Bezpečnost INSTALACE Příslušenství V závislosti na klidovém tlaku jsou k dostání bezpečnostní skupiny a tlakové redukční ventily. Tyto bezpečnostní skupiny s ověřeným konstrukčním vzorem chrání přístroj před nedovoleným překro- Bezpečnost čením tlaku. Pokud není možná instalace tyčové anody shora, instalujte signa- Instalaci, uvedení...
Pagina 62
INSTALACE Montáž Přeprava Montáž Věcné škody Demontáž a montáž obložení zásobníku Při přepravě do místa instalace doporučujeme demon- tovat obložení zásobníku, aby nedošlo k jeho znečištění Upozornění nebo poškození. Dříve, než namontujete cirkulační rozvody nebo rozvody tepelného vodiče, otevřete nebo odstraňte obložení zá- sobníku.
Pagina 63
INSTALACE Uvedení do provozu Namontujte vodovodní přípojku a bezpečnostní Montáž teploměru a snímače teplé vody skupinu Upozornění Veškeré vodovodní přípojky a instalace provádějte podle předpisů. f Přívod řádně propláchněte. f Namontujte cirkulační potrubí k přípojce „Cirkulace“ (viz ka- pitola „Technické údaje / Rozměry a přípojky“). Našroubujte přiloženou přechodovou tvarovku s plochým těsněním a s prodlužovacím prvkem.
Pagina 64
14.1 Rozměry a přípojky VÝSTRAHA elektrický proud Veškerá elektrická zapojení a instalace provádějte podle předpisů. SBB 301 WP Pokud musíte přístroj vyprázdnit, prostudujte si kapitolu „Vyprázd- nění přístroje“. 13.1 Kontrola pojistného ventilu f Ventil bezpečnostní skupiny plynule uvolňujte, dokud voda nevytéká...
Pagina 65
INSTALACE Technické údaje SBB 302 WP SBB 301 WP SBB 302 WP Prítok studené vody Vnější závit G 1 A G 1 A Trubka prítoku stud. vody Vnější závit G 1 A G 1 A Utahovací moment Výtok teplé vody Vnější...
Pagina 66
INSTALACE Technické údaje SBB 401 WP SOL SBB 401 WP SOL SBB 501 WP SOL Přístroj Šírka bez bocních tep. izol. segmentu Prítok studené vody Vnější závit G 1 A G 1 A Trubka prítoku stud. vody Vnější závit G 1 A G 1 A Utahovací...
Pagina 67
INSTALACE Technické údaje SBB 501 WP SOL SBB 401 WP SOL | SBB 501 WP SOL www.stiebel-eltron.com SBB 301-501 WP SOL |...
Pagina 68
INSTALACE | ZÁRUKA | ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ A RECYKLACE Technické údaje 14.2 Údaje ke spotřebě energie List technických údajů k výrobku: Zásobník teplé vody v souladu s nařízením (EU) č. 812/2013 SBB 301 WP SBB 302 WP SBB 401 WP SOL SBB 501 WP SOL...
Pagina 69
СОДЕРЖАНИЕ | ЭКСПЛУАТАЦИЯ Общие указания ЭКСПЛУАТАЦИЯ ЭКСПЛУАТАЦИЯ Общие указания ��������������������������� 69 Указания по технике безопасности ������������ 69 Другие обозначения в данной документации ��� 70 1. Общие указания Единицы измерения ������������������������ 70 Техника безопасности ���������������������� 70 Глава «Эксплуатация» предназначена для пользователя и Использование...
Pagina 70
ЭКСПЛУАТАЦИЯ Техника безопасности 1.2 Другие обозначения в данной 2.2 Указания по технике безопасности документации ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ожог При температуре воды на выходе выше 43 °C су- Указание ществует опасность получения ожога. Общие указания обозначены приведенным рядом с ними символом. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ травма f Следует...
Pagina 71
ЭКСПЛУАТАЦИЯ Чистка, уход и техническое обслуживание МОНТАЖ 4. Чистка, уход и техническое обслуживание f Специалист должен регулярно проверять функции предохранительного узла и электробезопасность 6. Техника безопасности встроенных принадлежностей. f Не используйте абразивные или разъедающие чистя- Монтаж, запуск, а также техобслуживание и ремонт при- щие...
Pagina 72
МОНТАЖ Описание устройства. Описание устройства. Минимальные расстояния Комплект поставки В комплект поставки прибора входят: - Труба для подачи холодной воды с плоским уплотнителем ≥800 ≥300 - Розетки на клейкой основе для соединительных трубопроводов - Регулируемые опоры - Крепежные ремни с фиксатором - Термометр...
Pagina 73
МОНТАЖ Монтаж 9.3.1 Качество воды контура гелиоустановки Использование смеси гликоля с водой содержанием до 60 % разрешено только при следующих условиях: система выполнена из стойких к обесцинкованию металлов, все уплотнения и мембранные расширительные баки устой- чивы к воздействию гликоля. 9.3.2 Диффузия кислорода Материальный...
Pagina 74
МОНТАЖ Запуск 10. Запуск f Подсоедините непосредственно штуцер для холодной воды или установите соединительную трубу между f Держать открытой последовательно подключенную стойками. точку отбора до тех пор, пока не заполнится прибор и f При завинчивании удерживайте ключом (размер 36). в системе трубопроводов не останется воздуха. f Проверьте...
Pagina 75
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ожог 14.1 Размеры и соединения При сливе воды из прибора может вытекать горя- чая вода. SBB 301 WP Если для проведения техобслуживания или при опасно- сти замерзания необходимо произвести слив воды из всей установки, нужно выполнить следующее: f Закрыть запорный вентиль в трубопроводе подачи...
Pagina 76
МОНТАЖ Технические характеристики SBB 302 WP SBB 301 WP SBB 302 WP c01 Подвод холодной воды Наружная резьба G 1 A G 1 A c03 Подвод. труба холодной воды Наружная резьба G 1 A G 1 A Момент затяжки Н*м...
Pagina 77
МОНТАЖ Технические характеристики SBB 401 WP SOL SBB 401 WP SOL SBB 501 WP SOL a23 Прибор Ширина без бок. сегментов теплоизол. мм c01 Подвод холодной воды Наружная резьба G 1 A G 1 A c03 Подвод. труба холодной воды Наружная...
Pagina 78
МОНТАЖ Технические характеристики SBB 501 WP SOL SBB 401 WP SOL | SBB 501 WP SOL | SBB 301-501 WP SOL www.stiebel-eltron.com...
Pagina 79
МОНТАЖ | ГАРАНТИЯ | ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ И УТИЛИЗАЦИЯ Технические характеристики 14.2 Характеристики энергопотребления Технические характеристики изделия: Накопительный водонагреватель (в соответствии с регламентом ЕС № 812/2013) SBB 301 WP SBB 302 WP SBB 401 WP SOL SBB 501 WP SOL...
Pagina 80
SISÄLTÖ | KÄYTTÖ Yleisiä ohjeita KÄYTTÖ KÄYTTÖ Yleisiä ohjeita ���������������������������������������������� 80 Turvallisuusohjeet ���������������������������������������������� 80 Muut tässä dokumentissa käytetyt merkinnät ������������ 81 Yleisiä ohjeita Mittayksiköt ������������������������������������������������������ 81 Turvallisuus ������������������������������������������������� 81 Luku "Käyttö" on tarkoitettu laitteen käyttäjille ja ammattiasen- Määräystenmukainen käyttö ��������������������������������� 81 tajille.
Pagina 81
KÄYTTÖ Turvallisuus Muut tässä dokumentissa käytetyt merkinnät Turvallisuusohjeet VAROITUS Palovamma Ohje Kun veden lämpötila on yli 43 °C, on olemassa palovam- Yleiset ohjeet on merkitty viereisellä symbolilla. mavaara. f Lue ohjetekstit huolellisesti. VAROITUS Loukkaantuminen Symboli Merkitys Laitetta saavat käyttää valvonnan alaisena yli 8-vuotiaat lapset, ja henkilöt, joiden fyysiset, sensoriset ja henkiset Aineelliset vahingot (laitevauriot, epäsuorat vahingot, ympäristöhaitat)
Pagina 82
KÄYTTÖ Puhdistus, ylläpito ja huolto ASENNUS Puhdistus, ylläpito ja huolto f Tarkastuta varolaiteryhmä ja integroidut varusteet säännölli- sesti. Anna tarkastus ammattilaisen tehtäväksi. f Älä käytä hankaavia tai liuottimia sisältäviä puhdistusaineita! Turvallisuus Laitteen puhdistukseen riittää kostea liina. Laitteen asennus-, käyttöönotto-, huolto- ja korjaustyöt saa suo- Signaalianodin kulumisnäyttö...
Pagina 83
ASENNUS Valmistelut Lisätarvikkeet Kuljetus Varolaiteryhmät ja paineenalennusventtiilit on valittava lepopai- Aineelliset vahingot neen mukaisesti. Nämä tyyppitestatut varolaiteryhmät suojaavat Valmistaja suosittelee varaajan vaippojen irrottamista laitetta liian suurilta paineenylityksiltä. asennuspaikkaan kuljetusta varten, jotta nämä eivät li- Ellei signaalisauva-anodia voida asentaa ylhäältä päin, asenna kaannu tai vaurioidu.
Pagina 84
ASENNUS Asennus Asennus Vesiliitännän ja varolaiteryhmän asennus Ohje Varaajan vaipan purku/asennus Kaikki vesiliitäntä- ja asennustyöt on tehtävä määräysten mukaisesti. Ohje Avaa tai irrota varaajan vaippa ennen kierrätys- tai läm- f Huuhtele putki hyvin. mönsiirtojohtojen asennusta. f Kierrätysjohto asennetaan kierrätysliitäntään (katso ”Tekni- Asenna varaajan vaippa ennen uppokuumentimen liitän- set tiedot/Mitat ja liitännät”).
Pagina 85
ASENNUS Käyttöönotto 13. Huolto Lämpömittarin ja lämminvesianturin asennus VAROITUS Sähköisku Kaikki sähköliitäntä- ja asennustyöt on tehtävä määräys- ten mukaisesti. Jos laite on tyhjennettävä, katso luku "Laitteen tyhjennys". 13.1 Varoventtiilin tarkastus f Ilmaa varolaiteryhmän varoventtiili säännöllisesti, kunnes täysi vesisuihku virtaa ulos. 13.2 Laitteen tyhjennys 1 Lämpömittari VAROITUS Palovamma...
Pagina 86
ASENNUS Tekniset tiedot 14. Tekniset tiedot SBB 302 WP 14.1 Mitat ja liitännät SBB 301 WP | SBB 301-501 WP SOL www.stiebel-eltron.com...
Pagina 87
ASENNUS Tekniset tiedot SBB 301 WP SBB 302 WP Kylmä vesi sisääntulo Ulkokierre G 1 A G 1 A Kylmä vesi sisääntuloputki Ulkokierre G 1 A G 1 A Kiristysmomentti Lämminvesi ulostulo Ulkokierre G 1 A G 1 A Kierto...
Pagina 88
ASENNUS Tekniset tiedot SBB 401 WP SOL SBB 401 WP SOL SBB 501 WP SOL Laite Leveys ilman sivulämmöneristeitä Kylmä vesi sisääntulo Ulkokierre G 1 A G 1 A Kylmä vesi sisääntuloputki Ulkokierre G 1 A G 1 A Kiristysmomentti Lämminvesi ulostulo Ulkokierre G 1 A...
Pagina 89
ASENNUS Tekniset tiedot SBB 501 WP SOL SBB 401 WP SOL | SBB 501 WP SOL www.stiebel-eltron.com SBB 301-501 WP SOL |...
Pagina 90
ASENNUS| TAKUU | YMPÄRISTÖ JA KIERRÄTYS Tekniset tiedot 14.2 Energiankulutusta koskevat tiedot Tuotetietolehtinen: Käyttövesivaraajat, jotka täyttävät komission asetuksen (EU) nro 812/2013 vaatimukset SBB 301 WP SBB 302 WP SBB 401 WP SOL SBB 501 WP SOL 221360 221361 221362 227534...
Pagina 91
INDHOLD | BETJENING Generel information BETJENING BETJENING Generel information ��������������������������������������� 91 Sikkerhedsinstruktioner ��������������������������������������� 91 Andre markeringer i denne dokumentation �������������� 92 Generel information Måleenheder����������������������������������������������������� 92 Sikkerhed ��������������������������������������������������� 92 Kapitlet Betjening henvender sig både til apparatets bruger og Formålsbestemt anvendelse ���������������������������������� 92 fagmanden.
Pagina 92
BETJENING Sikkerhed Andre markeringer i denne dokumentation Sikkerhedsinstruktioner ADVARSEL forbrænding Henvisning: Ved afløbstemperaturer over 43 °C er der fare for skold- Generelle informationer kendetegnes med symbolet, der ning eller forbrænding. vises her ved siden af. f Læs teksten i henvisningen omhyggeligt igennem. FARE personskade Apparatet kan benyttes af børn over 8 år og af personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner...
Pagina 93
BETJENING Rengøring, pleje og vedligeholdelse Rengøring, pleje og vedligeholdelse f Lad regelmæssigt en fagmand kontrollere funktionen af sik- kerhedsgruppen og den elektriske sikkerhed i det indbygge- de tilbehør. f Der må ikke anvendes skurende eller opløsende rengørings- midler! Til pleje og rengøring af apparatet er det tilstrække- ligt at aftørre det med en fugtig klud.
Pagina 94
INSTALLATION Sikkerhed INSTALLATION Tilbehør Afhængigt af det statiske tryk fås der sikkerhedsgrupper og trykre- duktionsventiler. Disse typegodkendte sikkerhedsgrupper beskyt- ter apparatet imod ulovlige trykoverskridelser. Sikkerhed Hvis stavanoden ikke kan monteres oppefra, installeres en sig- nalled-anode. Installation, idriftsættelse samt vedligeholdelse og reparation af apparatet må...
Pagina 95
INSTALLATION Installation Installation Transport Materielle skader Afmontering/montering af beholderbeklædning Vi anbefaler at afmontere beholderens beklædning under transporten til opstillingsstedet, så denne ikke forurenes Henvisning: eller beskadiges. Åbn eller fjern beholderbeklædningen inden montering af cirkulations- og varmevekslerledningerne. Montér beholderbeklædningen inden installation af en SBB 501 WP SOL el-varmeflange.
Pagina 96
INSTALLATION Idriftsætning Montage af vandtilslutning og Montering af termometer og varmtvandssensor sikkerhedsgruppe Henvisning: Udfør alle vandtilslutnings- og installationsarbejder efter forskrifterne. f Gennemskyl ledningen grundigt. f Montér en cirkulationsledning på tilslutningen ”Cirkulation” (se afsnittet ”Tekniske data / Mål og tilslutninger”). Skru det medfølgende overgangsstykke inkl.
Pagina 97
14. Tekniske data 14.1 Mål og tilslutninger ADVARSEL elektrisk stød Udfør alle el-tilslutnings- og installationsarbejder efter forskrifterne. SBB 301 WP Vær opmærksom på kapitlet Tømning af apparatet, når apparatet skal tømmes. 13.1 Kontrol af sikkerhedsventilen f Udluft sikkerhedsventilen på sikkerhedsgruppen jævnligt, til den fulde vandstråle løber ud.
Pagina 98
INSTALLATION Tekniske data SBB 302 WP SBB 301 WP SBB 302 WP Koldt vand tilførsel Udvendigt gevind G 1 A G 1 A Koldt vand tilførselsrør Udvendigt gevind G 1 A G 1 A Tilspændingsmoment Varmt vand udløb Udvendigt gevind...
Pagina 99
INSTALLATION Tekniske data SBB 401 WP SOL SBB 401 WP SOL SBB 501 WP SOL Aggregat Bredde u. varmeiso-segmenter i siden Koldt vand tilførsel Udvendigt gevind G 1 A G 1 A Koldt vand tilførselsrør Udvendigt gevind G 1 A G 1 A Tilspændingsmoment Varmt vand udløb...
Pagina 100
INSTALLATION Tekniske data SBB 501 WP SOL SBB 401 WP SOL | SBB 501 WP SOL | SBB 301-501 WP SOL www.stiebel-eltron.com...
Pagina 101
INSTALLATION INSTALLATION | GARANTI | MILJØ OG GENBRUG Tekniske data Tekniske data 14.2 Energiforbrugsdata Produktdatablad: Varmtvandsbeholder iht. EU-direktiv nr. 812/2013 SBB 301 WP SBB 302 WP SBB 401 WP SOL SBB 501 WP SOL 221360 221361 221362 227534 Fabrikant STIEBEL ELTRON...
Pagina 102
TURINYS | VALDYMAS Bendrosios nuorodos VALDYMAS VALDYMAS Bendrosios nuorodos ������������������������������������� 102 Saugos nuorodos ����������������������������������������������102 Kiti šiuose dokumentuose naudojami ženklai �����������103 Bendrosios nuorodos Matavimo vienetai ���������������������������������������������103 Sauga ������������������������������������������������������� 103 Skyrius „Valdymas“ skirtas tiek prietaiso naudotojams, tiek kva- Naudojimas pagal paskirtį �����������������������������������103 lifikuotiems specialistams.
Pagina 103
VALDYMAS Sauga Kiti šiuose dokumentuose naudojami ženklai Saugos nuorodos ĮSPĖJIMAS Nudegimo pavojus Nuoroda Jei ištekančio vandens temperatūra aukštesnė nei 43 °C, Bendrosios nuorodos žymimos šalia parodytu simboliu. kyla pavojus nusiplikyti. f Įdėmiai perskaitykite nuorodų turinį. ĮSPĖJIMAS Sužeidimo pavojus Simbolis Reikšmė Įranga gali naudotis vaikai nuo 8 metų, taip pat asmenys su fizine, sensorine ar protine negalia arba asmenys, Turtinė...
Pagina 104
VALDYMAS Valymas ir techninė priežiūra Valymas ir techninė priežiūra f Apsauginio bloko veikimą ir įrengtų priedų elektros saugą reguliariai turi tikrinti specialistas. f Nenaudokite abrazyvių arba tirpinančių valymo priemonių! Įrenginį užtenka nuvalyti drėgna šluoste. Signalinio anodo susidėvėjimo rodmuo Turtinė žala Kai susidėvėjimo rodiklio atspalvis iš...
Pagina 105
MONTAVIMAS Sauga MONTAVIMAS Priedai Pagal statinį slėgį pritaikomas apsauginis blokas ir slėgio suma- žinimo vožtuvas. Šie patikrintos konstrukcijos apsauginiai blokai saugo įrenginį, kad nebūtų viršytas leistinas slėgis. Sauga Jei neįmanoma montuoti anodinio strypo iš viršaus, montuokite signalinį surenkamą anodą. Įrenginio montavimo, pirmojo paleidimo, techninės priežiūros ir remonto darbus gali atlikti tik specialistai.
Pagina 106
MONTAVIMAS Montavimas Transportavimas Montavimas Turtinė žala Korpuso nuėmimas / uždėjimas Prieš vežant šildytuvą į pastatymo vietą, rekomenduo- jame išmontuoti jo korpusą, kad jis nebūtų išteptas ar Nuoroda sugadintas. Atidarykite arba nuimkite korpusą prieš montuodami cir- kuliacinius ir šilumokaičio vamzdžius. Prieš įmontuodami elektrinį šildymo flanšą uždėkite kor- SBB 501 WP SOL pusą.
Pagina 107
MONTAVIMAS Pirmasis įjungimas Vandens prijungimas ir apsauginio bloko Termometro ir karšto vandens jutiklio montavimas pritaisymas Nuoroda Vandens prijungimo ir įrengimo darbus atlikite laikyda- miesi instrukcijų. f Gerai praskalaukite vamzdyną. f Cirkuliacinę liniją montuokite prie jungties „Cirkuliacija“ (žr. skyrių „Techniniai duomenys / matmenys ir jungtys“). Prisu- kite pridedamą...
Pagina 108
14.1 Matmenys ir jungtys ĮSPĖJIMAS Elektros smūgio pavojus Elektros prijungimo ir įrengimo darbus atlikite laikyda- miesi instrukcijų. SBB 301 WP Jeigu prietaisą reikia ištuštinti, laikykitės nurodymų, pateikiamų skyriuje „Įrenginio ištuštinimas“. 13.1 Apsauginio vožtuvo patikra f Reguliariai išleiskite orą per apsauginį vožtuvą apsauginiame bloke, kol vandens srovė...
Pagina 109
MONTAVIMAS Techniniai duomenys SBB 302 WP SBB 301 WP SBB 302 WP Šalto vandens įleidimas Išorinis sriegis G 1 A G 1 A Šalto vandens įleidžiamasis vamzdis Išorinis sriegis G 1 A G 1 A Priveržimo sukimo momentas Karšto vandens išleidimas Išorinis sriegis...
Pagina 110
MONTAVIMAS Techniniai duomenys SBB 401 WP SOL SBB 401 WP SOL SBB 501 WP SOL Įrenginys Plotis be šoninių izoliacijos segmentų Šalto vandens įleidimas Išorinis sriegis G 1 A G 1 A Šalto vandens įleidžiamasis vamzdis Išorinis sriegis G 1 A G 1 A Priveržimo sukimo momentas Karšto vandens išleidimas...
Pagina 111
MONTAVIMAS Techniniai duomenys SBB 501 WP SOL SBB 401 WP SOL | SBB 501 WP SOL www.stiebel-eltron.com SBB 301-501 WP SOL |...
Pagina 112
MONTAVIMAS | GARANTIJA | APLINKOSAUGA IR PERDIRBIMAS Techniniai duomenys 14.2 Energijos suvartojimo duomenys Gaminio specifikacija: Vandens talpykla pagal Reglamentą (ES) Nr. 812/2013 SBB 301 WP SBB 302 WP SBB 401 WP SOL SBB 501 WP SOL 221360 221361 221362 227534...
Pagina 113
TARTALOM | KEZELÉS Általános tudnivalók KEZELÉS KEZELÉS Általános tudnivalók �������������������������������������� 113 Biztonsági tudnivalók �����������������������������������������113 A dokumentumban használt egyéb jelölések ������������114 Általános tudnivalók Mértékegységek �����������������������������������������������114 Biztonság ��������������������������������������������������� 114 A „Kezelés“ c. fejezet a felhasználók és a szakemberek részére Rendeltetésszerű használat ����������������������������������114 készült.
Pagina 114
KEZELÉS Biztonság A dokumentumban használt egyéb jelölések Biztonsági tudnivalók FIGYELMEZTETÉS Égési sérülés Tudnivaló 43 °C-nál magasabb kiömlési hőmérséklet esetén fennáll Az általános tudnivalókat a mellettük lévő szimbólumok a leforrázás veszélye. jelölik. f Gondosan olvassa el ezt a fejezetet. FIGYELMEZTETÉS Sérülés Ezt a készüléket a 8 éves kort betöltött gyermekek, va- lamint testileg, érzékszervileg vagy szellemileg korláto- Szimbólum Jelentése...
Pagina 115
KEZELÉS Tisztítás, ápolás és karbantartás Tisztítás, ápolás és karbantartás f A biztonsági szerelvény működését és a beépített tartozékok elektromos biztonságát rendszeresen meg kell vizsgáltatni szakemberrel. f Habzó vagy maró hatású tisztítószerek használata tilos! A ké- szülék ápolása és tisztítása egy nedves kendővel elvégezhető. A védőanód elhasználódás-jelzője Anyagi kár Amint az elhasználódás-jelző...
Pagina 116
TELEPÍTÉS Biztonság TELEPÍTÉS Rendelhető tartozékok A készülékhez beszerezhetők a nyugalmi állapotban mért nyo- máshoz méretezett biztonsági szerelvények és nyomáscsökkentő szelepek. Ezek a típusvizsgálaton átesett biztonsági szerelvények Biztonság megvédik a készüléket a megengedhetetlen túlnyomással szem- ben. A készülék telepítését, üzembe helyezését, illetve karbantartását Ha a rúdanódot felülről nem lehet beszerelni, akkor szereljen be és javítását csak szakember végezheti.
Pagina 117
TELEPÍTÉS Szerelés Szerelés Szállítás Anyagi kár A tárolótartály köpenyének leszerelése/ Azt javasoljuk, hogy a felállítás helyére való szállításhoz felszerelése szerelje le a tárolótartály köpenyét, hogy az ne koszolód- jon és ne sérüljön meg. Tudnivaló A cirkulációs- vagy hőcserélő-vezetékek felszerelése előtt nyissa ki, vagy vegye le a tárolótartály köpenyét.
Pagina 118
TELEPÍTÉS Üzembe helyezés A vízcsatlakozó és a biztonsági szerelvény A hőmérő és a melegvíz-érzékelő felszerelése felszerelése Tudnivaló Minden vízbekötési és szerelési munkát az előírásoknak megfelelően kell elvégezni. f Alaposan öblítse át a vezetéket. f A cirkulációsvezetéket a „Cirkuláció“ csatlakozóhoz kell bekötni (lásd a „Műszaki adatok / Méretek és csatlakozók“...
Pagina 119
FIGYELMEZTETÉS Áramütés Minden elektromos bekötési és szerelési munkát a vonat- kozó előírásoknak megfelelően kell végezni. SBB 301 WP Ha a készüléket le kell üríteni, akkor vegye figyelembe az „A ké- szülék leürítése“ c. fejezetben leírtakat. 13.1 A biztonsági szelep ellenőrzése.
Pagina 120
TELEPÍTÉS Műszaki adatok SBB 302 WP SBB 301 WP SBB 302 WP Hidegvíz-bevezetés Külső menet G 1 A G 1 A Hidegvíz bevezető cső Külső menet G 1 A G 1 A Meghúzási nyomaték Melegvíz-kifolyó Külső menet G 1 A G 1 A HMV cirkuláció...
Pagina 121
TELEPÍTÉS Műszaki adatok SBB 401 WP SOL SBB 401 WP SOL SBB 501 WP SOL Készülék Szélesség oldalsó hőszigetelő-ele- mek nélkül Hidegvíz-bevezetés Külső menet G 1 A G 1 A Hidegvíz bevezető cső Külső menet G 1 A G 1 A Meghúzási nyomaték Melegvíz-kifolyó...
Pagina 122
TELEPÍTÉS Műszaki adatok SBB 501 WP SOL SBB 401 WP SOL | SBB 501 WP SOL | SBB 301-501 WP SOL www.stiebel-eltron.com...
Pagina 123
TELEPÍTÉS | GARANCIA | KÖRNYEZETVÉDELEM ÉS ÚJRAHASZNOSÍTÁS Műszaki adatok 14.2 Energiafogyasztási adatok Termékadatlap: Melegvíz-tárolótartály a 812/2013/EU rendelet előírásai szerint SBB 301 WP SBB 302 WP SBB 401 WP SOL SBB 501 WP SOL 221360 221361 221362 227534 Gyártó STIEBEL ELTRON...
Pagina 124
Co m f o r t t h r o u gh Te c h n o l o g y STIEBEL ELTRON International GmbH Dr.-Stiebel-Straße 33 | 37603 Holzminden | Germany info@stiebel-eltron.com | www.stiebel-eltron.com 4 < A M H C M N = h d c f b j >...