Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina
Inhoudsopgave

Advertenties

Originalbetriebsanleitung – Sicherheitshinweise – Ersatzteile
Débroussailleuse / Taille-bordures à essence
Notice originale – Consignes de sécurité – Pièces de rechange
бензинова резачка за употреба на открито /
Оригинално ръководство – Указания за безопасност – Резервни части
Originální návod k použití – Bezpečnostní pokyny – Náhradní díly
Manual original – Indicaciones de seguridad – Repuestos
Erediti használati utalítás – Biztonsági tudnivalók – Pótalkatrészek
Originalne upute za rad – sigurnosne upute – rezervni dijelovi
Istruzioni originali – Indicazioni per la sicurezza – Pezzi di ricambio
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing – Veiligheidsinstructies – Reserveonderdelen
Spalinowa wykaszarka / podkaszarka do trawy
Instrukcja oryginalna – Wskazówki bezpieczeństwa – Części zamienne
Motocositoare pe benzină cu pornire automată
Instrucţiuni originale – Măsuri de siguranţă – Piese de schimb
Originálný návod na použitie – Bezpečnostné pokyny – Náhradné diely
Bencinska obrezovalnik trat / Obrezovalnik tratnih robov
Navodilo za uporabo – varnostni napotki – nadomestni deli
Benzin-Freischneider / Grastrimmer
Gasoline brushcutter / Grastrimmer
Original instructions – Safety instructions – Spare parts
Tichý štěpkovač zahradního odpadu
Desbrozadora gasolina
Önjáró benzines fűnyíró / Fűkasza
Benzinski rezač / Šišač trave
Sfoltitore / Tagliaerba a benzina
Benzine-vrijsnijder / Gazoentrimmer
Benzínový krovinorez / Vyžínač trávy
тример за трева
Maşină de tuns iarba /
BF 31-4T
Seite 3 – 18
Page 19 - 33
Page 34 – 49
Стр. 50 – 65
Str. 66 – 80
Página 81 - 96
97 - 111 .oldal
Strana 112 – 126
Pagina 127 - 141
Blz. 142 - 156
Stronie 157 - 171
Pag. 172 - 186
Strana 187 - 201
Stran 202 - 215

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor ATIKA BF 31-4T

  • Pagina 1: Колан За Носене На Двете

    Benzínový krovinorez / Vyžínač trávy Strana 187 - 201 Originálný návod na použitie – Bezpečnostné pokyny – Náhradné diely Bencinska obrezovalnik trat / Obrezovalnik tratnih robov Stran 202 - 215 Navodilo za uporabo – varnostni napotki – nadomestni deli BF 31-4T...
  • Pagina 3: Inhoudsopgave

    Josef-Drexler-Str. 8, 89331 Burgau - Germany  Motoröl in alleiniger Verantwortung, dass die Maschine / das Produkt  Motoröl einfüllen Benzin-Freischneider/Grastrimmer Modell / Typ BF 31-4T  Ölstandskontrolle Inbetriebnahme Seriennummer: 000001 - 020000  Starten des Gerätes konform ist mit den Bestimmungen der o. a. EG-Richtlinien, ...
  • Pagina 4: Symbole Gerät

    Symbole auf dem Gerät Cold Anlassposition: Starthebel (Choke) "Kaltstart". start Betriebsposition: Starthebel (Choke) "Warmstart Vor Inbetriebnahme die Originalbetriebsanleitung Warm start und Arbeiten". und Sicherheitshinweise lesen und beachten. Das Produkt entspricht den produktspezifisch Schutzhelm tragen, wenn ein Risiko durch herun- geltenden europäischen Richtlinien. terfallende Teile besteht.
  • Pagina 5: Bestimmungsgemäße Verwendung

     Verletzungsgefahr der Finger und Hände durch das Reingrei- Bestimmungsgemäße Verwendung fen in das laufende Schneidwerkzeug.  Verletzungsgefahr der Füße durch das Berühren des  Der Freischneider darf nur zum Mähen von Gras und zum Schneidwerkzeuges an nicht abgedecktem Bereich. Schneiden von Buschwerk und Unterholz (von max.
  • Pagina 6: Sicherheitshinweise

     Ist das Gerät komplett und vorschriftsmäßig montiert? Sicherheitshinweise  Ist das Gerät in gutem und sicherem Zustand?  Sind die Handgriffe sauber und trocken? Beachten Sie die folgenden Hinweise, um sich selbst und  Überprüfen Sie, ob die Schneidgarnitur während des Leer- andere vor möglichen Verletzungen zu schützen.
  • Pagina 7: Allgemeine Sicherheitshinweise

     Stoppen Sie sofort den Motor bei drohender Gefahr oder im  Vor weiterem Gebrauch des Gerätes müssen Schutzvor- Notfall. richtungen sorgfältig auf ihre einwandfreie und bestim-  Lassen Sie das Gerät nie unbeaufsichtigt laufen. mungsgemäße Funktion untersucht werden. Betreiben Sie das Gerät nur mit kompletten und korrekt angebrachten ...
  • Pagina 8: Gerätebeschreibung / Ersatzteile

    verschüttet haben. Wechseln Sie Ihre Kleidung sofort, wenn Pos. Bezeichnung Bestell.-Nr. Sie Kraftstoff oder Öl darüber verschüttet haben. Kraftstoffpumpe  Flügelschraube Achten Sie darauf, dass kein Kraftstoff ins Erdreich ge- Tastenabdeckung langt. Halteplatte  Verschließen Sie den Tankverschluss nach dem Betanken Sechskantmutter 385859 wieder sorgfältig und achten Sie darauf, dass er sich wäh-...
  • Pagina 9: Tragegurt Anbringen

     Verwenden Sie kein Benzin mit einer Oktanzahl kleiner als Achten Sie beim Befestigen darauf, dass der Gas- 91 ROZ. Dies kann durch erhöhte Motortemperaturen zu zug (3a) nicht verdreht oder geknickt ist. schweren Motorschäden führen. Tragegurt anbringen  Wenn Sie kontinuierlich im hohen Drehzahlbereich arbeiten, sollten Sie Benzin mit einer höheren Oktanzahl verwenden.
  • Pagina 10: Motoröl

     Achten Sie darauf, dass Tankdeckel und Benzinleitungen Inbetriebnahme dicht sind. Bei Undichtigkeiten dürfen Sie das Gerät nicht in Betrieb nehmen. Achtung! Informieren Sie sich vor Inbetriebnahme,  Säubern Sie den Tankverschluss und die Umgebung. wie Sie im Notfall das Gerät schnellstmöglich außer Betrieb setzten! Entfernen Sie sich zum Starten des Gerätes mindes- Sie dürfen das Gerät nicht in Betrieb nehmen, bevor...
  • Pagina 11: Stoppen Des Motors

    Der Karabinerhaken (4b) sollte sich ungefähr eine  Wiederholen Sie die Schritte 4 bis 7, wenn der Motor Handbreit unter der rechten Hüfte befinden. nicht anspringt. Nachdem der Motor ca. 1 Minute warmgelaufen ist Hängen Sie den Karabinerhaken (4b) in die Trage- ...
  • Pagina 12: Arbeiten Mit Dem Grastrimmer

    den gemähten Bereich zurück und mähen Sie den nächsten Verwenden Sie immer den Schmutzfänger (5a) mit integriertem Fadenmesser beim Trimmen. Streifen.  Passen Sie die Motordrehzahl und die Schneidtiefe den Wartung und Reinigung jeweiligen Gegebenheiten an. Ist die Motordrehzahl zu ge- ring, kann sich Gestrüpp im Schneidwerkzeug verfangen o- Vor jeder Wartungs- und Reinigungsarbeit der verklemmen.
  • Pagina 13: Fadenmesser Schärfen Bzw. Erneuern

    Legen Sie den Spulendeckel (6a) auf das Spulenunter- Reinigen Sie den Luftfilter ca. alle acht Betriebsstunden. Bei  teil (I). besonders staubigen Verhältnissen öfter. Drehen Sie die Fadenspule um. Stellen Sie den Chokehebel auf Position , damit  Achten Sie darauf, dass die Arretierungen im Spulenunter- kein Schmutz in den Vergaser gelangt.
  • Pagina 14: Zündfunke Prüfen

    wenn der Isolationskörper beschädigt ist In folgenden Fällen muss der Vergaser (Leerlaufdrehzahl) korri-   bei starkem Elektrodenabbrand giert werden:  bei stark verschmutzten oder verölten Elektroden  Schneidwerkzeug dreht sich im Leerlauf  Drehzahl zu hoch Verwenden Sie folgende Zündkerzen: TORCH ...
  • Pagina 15: Normale Lagerung

    Sichern Sie das Schneidmesser (7) mit dem Transport-   Kraftstoffreste im Vergaser können Startprobleme oder schutz (7a). Schäden verursachen. 5. Lassen Sie den Motor abkühlen.  Beachten Sie folgendes, um die Lebensdauer des Gerätes 6. Behandeln Sie alle beweglichen Teile mit einem umwelt- zu verlängern und ein leichtgängiges Bedienen zu gewährleis- freundlichen Öl.
  • Pagina 16: Mögliche Störungen

    Mögliche Störungen Vor jeder Störungsbeseitigung:  Gerät ausschalten  Stillstand des Schneidwerkzeugs abwarten  Zündkerzenstecker abziehen Handschuhe tragen   Nach jeder Störungsbeseitigung alle Sicherheitseinrichtungen wieder in Betrieb setzen und überprüfen. Störung Mögliche Ursache Beseitigung Motor läuft nicht  Falsche Reihenfolge beim Startvorgang ...
  • Pagina 17: Technische Daten

    Technische Daten Modell / Typ BF 31-4T Baujahr siehe letzte Seite Motor 4-Takt Benzin - OHV Max. Motorleistung 0,7 kW (1,0 PS) Hubraum 31,0 cm³ Leerlaufdrehzahl n 3100 min ± 400 –1 Max. Motordrehzahl mit Schneidgarnitur 9300 min  Freischneider –1...
  • Pagina 18: Extent Of Delivery

    Duly authorised person for the compilation of technical  Cleaning the air filter documents:  Checking / replacing the fuel filter Altrad Lescha Atika GmbH - Technical department  Checking / replacing the spark plug Josef-Drexler-Str. 8 - 89331 Burgau - Germany  Checking the ignition spark ...
  • Pagina 19: Symbols On The Device

    Symbols on the device Guaranteed Sound power level L 113 dB (A), according to 2000/14/EG. Carefully read the operator s manual before ’ handling the machine. Observe instructions and Symbols original instructions safety rules when operating. Wear hard hat if there is a risk of falling parts. Threatened hazard or hazardous situation.
  • Pagina 20: Residual Risks

    prescribed by the manufacturer and following the safety instructions or indicated by the manufacturer. This may be instructions included in the instructions. caused by the following factors to be minded before and during the use:  Any other use is deemed not to be use as prescribed. The Proper use of the machine ...
  • Pagina 21: Personal Protective Equipment

    Personal protective equipment – Safety instructions operation  Never work without suited protective equipment:  Never saw with only one hand. Hold the device always  Do not wear loose-fitting clothes or jewellery; they could firmly with both hands. be caught by movable parts. ...
  • Pagina 22: General Safety Instructions

    General safety instructions Safety instructions - Safe handling of fuels  Stop the machine and remove the spark plug connector Fuels and fuel vapours are inflammable and may from the spark plug when cause serious injury on the skin or when inhaled. ...
  • Pagina 23: Assembly

    Screw the holding plate on the handle holder. Spark plug connector  Fix the throttle cable (3a) on the drive unit (1) and on the Silencer handle (3) using the cable ties (40). Fuel tank Cranking handle Make sure when fastening that the throttle cable (3a) is Oil filling plug 385884 not twisted or kinked.
  • Pagina 24: Fuelling Of The Device

     Never use old or dirty gasoline or an oil-gasoline mixture. Engine oil Prevent dirt or water from entering the tank.  Use a high-grade oil (SAE 10W-30) with classification  Do not use petrol having a smaller octane number than 91 ”...
  • Pagina 25: Starting The Machine

    Check the device before each use for Then, you can accelerate the engine to the desired working  possible damages, speed using the throttle lever (15) with the throttle lever lock (12) pressed.  loose fastening elements,  correctly assembled and intact covers and protective Before trimming or cutting, accelerate to moderate or high devices.
  • Pagina 26: Working With Brush Cutter

    Immediately replace a damaged carrying strap.  If the cutting blade is dull, broken or bent, replace it by a  genuine spare part. Quick acting closure There is an easily accessible quick acting closure on the Working with the grass trimmer carrying strap.
  • Pagina 27: Replacing The Thread Spool Roll

    Use only original parts. Other parts can result in unexpected Sharpening or replacing the thread knife damages and injuries. Unscrew the thread knife (10).  For maintaining and cleaning, removed security devices must  Clamp the thread knife into a vice and sharpen it with a flat unconditionally be mounted properly and proved again.
  • Pagina 28: Checking / Replacing The Spark Plug

    oil in a tightly closed container to your local service Checking / replacing the spark plug station or petrol station. Do not discard used oil with the domestic waste; do not dispose of into the soil or - Do not touch the spark plug or the spark plug pour it into the sewer drain connector while the engine is running.
  • Pagina 29: Transport

    Transport Long-term storage Storing the device during an operating break of several months, Before each transport: e.g. winter break.  switch off device First carry out steps 1 Normal storage – “ ”  wait until the cutting device does not longer 7.
  • Pagina 30: Maintenance And Cleaning Schedule

    Maintenance and cleaning schedule Before After each Every 8 Every 25 Every 100 Each each use hours hours hours Maintenance work required / season damaged Fuelling  Check the thread spool /   cutting blade Replace the thread spool / ...
  • Pagina 31: Technical Data

    Technical Data Model / Type BF 31-4T Year of construction see last page Engine 4-stroke engine - OHV Max. engine performance 0.7 kW (1.0 PS) Engine displacement 31.0 cm³ Engine speed at idling n 3100 rpm ± 400 Engine speed at recommended max. spindle rotational frequency ...
  • Pagina 32: Possible Faults

    Possible faults Before each fault clearance:  switch off device  wait until the cutting device no longer moves  pull off the spark plug connector  wear gloves  After each fault clearance, put into operation and recheck all security installations. Fault Possible cause Removal...
  • Pagina 33: Altrad Lescha Atika Gmbh Josef-Drexler-Str. 8, 89331 Burgau - Germany

     Remplacer la bobine de fil techniques:  Aiguiser ou remplacer le coupe-fil Altrad Lescha Atika GmbH - bureau technique -  Lame de coupe Josef-Drexler-Str. 8 - 89331 Burgau Germany  Nettoyage le filtre à air  Remplacer le filtre de carburant i.A.
  • Pagina 34: Symboles Appareil

    Symboles appareil Position de démarrage : Manette de démarrage Cold start (Choke) « Démarrage à froid ». Lire la notice d’utilisation et les conseils de Position de service : Manette de démarrage sécurité avant la mise en marche et en tenir Warm start (Choke) «...
  • Pagina 35: Risques Résiduels

     L'appareil ne doit pas être utilisés dans les espaces publics,  Risque de brûlures au contact avec les composants chauds. les parcs, les terrains de sport, les voies publiques, ni en  Danger d’empoisonnement par le monoxyde de carbone en l'agriculture ni en sylviculture.
  • Pagina 36: Consignes De Sécurité

     La machine est-elle en bon état et en sécurité? Consignes de sécurité  Les poignées sont-elles propres et sèches?  Vérifiez si l’équipement de coupe est arrêté pendant la Respectez les instructions suivantes afin de protéger vous marche à vide du moteur. et autrui de possibles blessures.
  • Pagina 37: Consignes De Sécurité Générales

     En cas de danger ou d'urgence, arrêter le moteur immé- légèrement endommagés. Veillez au montage complet et correct des équipements de sécurité pendant l’exploitation diatement. et ne modifiez rien sur la machine qui risquerait  Ne jamais faire tourner la machine sans surveillance. d’influencer sa sécurité.
  • Pagina 38: Description De L'équipement / Pièces De Rechange

     Veillez à ne pas déverser l’essence ou l’huile. Nettoyez la Vis de remplissage d’huile / 385884 Jauge d’huile machine immédiatement en cas de déversement d’essence ou d’huile. Remplacez vos vêtements immédiatement en cas Bouchon du réservoir 385876 de déversement d’essence ou d’huile. Manette de choke ...
  • Pagina 39: Montage De La Poignée

    Montage de la poignée Préparation à la mise en service Enlever les quatre vis (E) de la plaque de fixation (27).  Carburant Placer la poignée (3) au centre dans le support des poignées (F). Visser la plaque de fixation dans le support Porter attention particulière...
  • Pagina 40: Huile Moteur

    chapitre « Manipulation sure du carburant ». Contrôle du niveau d’huile  L’appareil doit être posé sur un sol plan et être arrêté pour  Faire le plein de l'appareil uniquement à l’extérieur ou dans contrôler le niveau d'huile. un local suffisamment aéré. Enlever le bouchon du réservoir d’huile (21).
  • Pagina 41: Démarrage À Froid

    Poser immédiatement l'appareil au sol. Démarrage à froid  Ne pas jeter l'appareil par terre car ceci pourrait entraîner des dommages pour l'appareil ou des Actionner la pompe à carburant (24) plusieurs fois blessures. fermement jusqu’à ce que le carburant/la mousse de mélange deviennent visibles dans la pompe d’aspiration.
  • Pagina 42: Travail Avec Le Coupe-Herbe

    danger l'utilisateur. Un danger particulier est présent dans les  Ne pas toucher des murs ou des plaques en pierre zones à visibilité limitée et à végétation dense. avec le fil de coupe afin d'éviter l'usure excessive de celui-  Vous pouvez garder le contrôle en cas de recul ...
  • Pagina 43: Entretien

    N'utiliser que des pièces de rechange d'origine. Toute autre Coincer les deux fils dans les fentes afin que le fil ne pièce risque de provoquer des blessures et dommages puisse pas se dérouler au moment de remplacer la tête de imprévisibles.
  • Pagina 44: Remplacer Le Filtre De Carburant

     Veiller à ce que le couvercle du réservoir (22) soit fermé Remplacer le filtre de carburant correctement.  Posez un récipient approprié sous le moteur pour capter  Contrôler le filtre de carburant (32) en cas de besoin. Un filtre l'huile usée.
  • Pagina 45: Nettoyage

     Nettoyage Tenir compte des instructions suivantes afin de prolonger la durée de vie de l'appareil et de garantir une utilisation sans problèmes. Nettoyer la machine avec soin après chaque usage  afin de préserver le fonctionnement correct. Stockage normal Nettoyez toutes les pièces mobiles à...
  • Pagina 46: Plan D'entretien Et De Nettoyage

    Plan d’entretien et de nettoyage avant après après les 8 toutes les toutes les en cas de une fois chaque chaque premières 25 heures besoin / Interventions d'entretien utilisation utilisation heures heures d'endomm saison agement Remplir le réservoir  Contrôler la bobine / la lame de ...
  • Pagina 47: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Model / Type BF 31-4T Anée de construction voir la dernière page Moteur Motour á 4 temps Puissance du moteur max. / régime 0,7 kW (1,0 PS) Cylindrée 31,0 cm³ Fréquence du réseau n 3100 min ± 400 –1...
  • Pagina 48: Pannes

    Pannes Avant de procéder à l'élimination des défauts  Arrêter l'équipement  attendre l’arrêt complet des lames retirer le capuchon de la bougie   portez des gants de protection  Après chaque dépannage, remettre en service et vérifier l'ensemble des dispositifs de sécurité. Perturbation Cause possible Que faire...
  • Pagina 49: Експлоатационни Времена

     Почистване на въздушния филтър документация:  Почистване и смяна на бензиновия филтър Altrad Lescha Atika GmbH – Техническо бюро  Да се провери/смени запалителната свещ Josef-Drexler-Str. 8 – 89331 Burgau – Germany (Германия)  Да се провери запалителната искра...
  • Pagina 50: Символи Уред

    Работно положение: Лост за стартиране (ключ) Символи уред Warm start "Топъл старт и работа". Продуктът отговаря на специфичните за Преди пускането в експлоатация да се прочете продукта действащи европейски директиви. ръководството за експлоатация и да се вземат под внимание и указанията за безопасност. гарантирано...
  • Pagina 51: Остатъчни Рискове

    на живи плетове, храсти и гъсталаци  Увреждане на слуха при по-продължителна работа без   на цветя защита за слуха.  с цел компостиране.  Опасност от изгаряне при допир до горещи строителни Има опасност от нараняване! детайли.  Към употребата по предназначение спада също така ...
  • Pagina 52: Указания За Безопасност

    Указания за безопасност – Преди работа Указания за безопасност Преди пускането в експлоатация и редовно по време на Спазвайте следните указания, за да предпазите себе си и работа извършвайте следните проверки. Взимайте останалите от възможни наранявания. предвид съответните раздели с ръководството за Поради...
  • Pagina 53: Указания За Безопасност - По Време На Работата

    Поддържайте ръкохватките сухи и незамърсени със  Указания зе безопасност – По време на смола, масло и грес. работата  Поддържайте уреда с режещия инструмент винаги в  Никога не работете сам. Постоянно поддържайте звуков и добро състояние. видим контакт с други лица, за да може при злополука ...
  • Pagina 54: Описание На Уреда / Резервни Части

    и върху кожата. Поради тази причина при Режеща нишка 385867 боравенето с гориво трябва да се действа много Защита при транспортиране за ножа внимателно и да се извършва добро за нишката проветряване. Защитна дръжка Блокировка на лоста за газта  При зареждането с гориво не трябва да се пуши и да се Копче...
  • Pagina 55: Монтаж На Ръкохватката

    При това отворът (C) в долната част на тялото  Преди първия пуск (2) трябва да е насочен точно към освобождаващия бутон (C).  Двигателят на уреда не се доставя пълен с бензин и  Натиснете капачето на бутоните (26) надолу и масло.
  • Pagina 56: Зареждане На Уреда

    Зареждане на уреда Наливане на моторно масло  Да се изключи двигателя и да се остави да  Махнете болта за наливане на масло (21). се охлади!  Налейте маслото бавно в отвора.  Да се носят предпазни ръкавици!  Затегнете болта за наливане на масло. ...
  • Pagina 57: Пускане При Студен Двигател

    режещият инструмент и лостът за газта да не опират в Спиране на двигателя твърди предмети. Пуснете лоста за дроселната клапа (15).  Дръжте ръцете и краката винаги на безопасно Натиснете превключвателя ВКЛ/ИЗКЛ (13) в разстояние от режещия инструмент. положение Поставете уреда на земята. ...
  • Pagina 58: Работа С Моторната Коса

    Работа с моторната коса  Не водете режещата нишка директно до стени и каменни плочи, тъй като в противен случай тя се износва Ритане - откат много силно.  Режете по-високата трева и по-гъстата растителност на При работа с метални ножове при допир до твърди степени, за...
  • Pagina 59: Техническа Поддръжка

    Фиксирайте двата края на нишката в прорезите, за Техническа поддръжка да не може нишката да се развие при поставяне на След изключването режещият инструмент не спира ролката с шпулата за нишката. веднага. Преди да започнете с ремонта или поддръжката изчакайте всички части да спрат. Заточване...
  • Pagina 60: Почистване И Смяна На Бензиновия Филтър

    Почистване и смяна на бензиновия филтър ПРОВЕРКА НА НИВОТО НА МАСЛОТО В ДВИГАТЕЛЯ  При нужда проверявайте горивния филтър (32). За проверка на нивото на маслото двигателят трябва да Замърсеният бензинов филтър възпрепятства стои върху равна основа и да е изключен. постъпването...
  • Pagina 61: Почистване

     Нормално съхранение Обърнете се към сервиза за настройване на карбуратора. Съхранение на уреда при прекъсване на работата (прекъсване на работата не по-дълго от 6 седмици). Почистване 1. Направете основно почистване и техническа поддръжка. 2. Проверете безупречното състояние на уреда, за да се Почиствайте...
  • Pagina 62: Технически Данни

    Технически данни Модул / Тип BF 31-4T година на производство виж последна страница Мотор 4-тактов бензинов двигател– OHV макс. мощност на двигателя 0,7 kW (1,0 PS) работен обем на цилиндър 31,0 cm³ обороти на празен ход n 3100 min ± 400 –1...
  • Pagina 63: Чертеж За Поддръжката И Почистването

    Чертеж за поддръжката и почистването преди на всеки 8 на всеки на всеки при всеки всяка след всяка часа 25 часа 100 часа необходи сезон работи по поддръжката употреба употреба мост / повреда Зареждане  Проверка на нишковата бобина/  ...
  • Pagina 64: Възможни Неизправности

    Възможни неизправности Преди всяко отстраняване на неизправност: изключвайте уреда  изчакайте ножовете да спрат  Да се извади щепсела за запалителните свещ   Носете защитни ръкавици  След отстраняване на неизправностите пуснете отново в употреба и проверете всички обезопасяващи устройства. Неизправност...
  • Pagina 65: Obsah Dodávky

     Motorový olej na vlastní zodpovědnost, že výrobek  Plnění motorovým olejem Benzin-Freischneider/Grastrimmer  Kontrola stavu oleje (Benzinový křovinořez / Vyžínač trávy) typu BF 31-4T Uvedení do provozu Sériové číslo: 000001-020000  Startování stroje  Startování studeného motoru odpovídají výše uvedeným směrnicím ES a rovněž odpovídají...
  • Pagina 66: Symboly Na Přístroji

    Výrobek je v souladu s evropskými směrnicemi Symboly na přístroji platnými pro specifiku těchto produktů. Garantovaná hladina akustického výkonu L Před uvedení do provozu si důkladně prostudujte dB(A) (měřeno podle normy 2000/14/EG) návod a v něm uvedené bezpečnostní pokyny. Pokud hrozí nebezpečí pádu dílů, noste ochrannou helmu.
  • Pagina 67: Zbytková Rizika

    a opravách stroje a dodržení všech bezpečnostních pokynů Vibrace (chvění ruka-paže) obsažených v návodu.  Každé jiné použití přístroje, které jde nad rámec jeho určení, Vibrace: ahv, eq = 7,06 m/s² nepatří do okruhu jeho použití. Za takto event. způsobené Chyba měření...
  • Pagina 68: Osobní Ochranná Výstroj

     Nikdy nepoužívejte pilu k pracím, pro které není určena (viz.  Před sekáním odstraňte všechna cizí tělesa (např. kameny, kapitola o určení použití motorové pily). větve, dráty, atd.). Během práce dávejte pozor na další cizí  Při práci buďte pozorní a soustředění. Pracujte s rozvahou. předměty.
  • Pagina 69: Všeobecné Bezpečnostní Pokyny

     Stroj provozujte pouze s řádně namontovanými ochrannými Používejte pouze originální náhradní díly. Při použití jiných prvky a neměňte na stroji nic, co by mohlo ovlivnit náhradních dílů nebo příslušenství může dojít k poruchám, bezpečnost práce. úrazům či škodám na majetku. Za takto způsobené škody výrobce nepřebírá...
  • Pagina 70: Montáž

    Pos. Název Obj. číslo Montáž / demontáž Karabinka pro závěsný popruh 385842 Hnací jednotka / spodní trubka násady Ochranný kryt 385866 Lapač nečistot Povolte křídlový šroub (25) na hnací jednotce (1). Kryt  Cívka se strunou 385854 tlačítek (26) se odklopí nahoru. Stáhněte ochrannou krytku Víko cívky 385892 (B) ze spodní...
  • Pagina 71: Před Uvedením Do Provozu

    Tankování stroje Před uvedením do provozu  Vypněte motor a nechte pilu vychladnout!  Motor přístroje se nedodává naplněný benzínem a olejem.  Použijte ochranné rukavice! Přístroj naplňte dle popisu v odstavcích „Natankování“ a  Nepřipusťte kontakt s očima a pokožkou! „Plnění...
  • Pagina 72: Kontrola Stavu Oleje

    Kontrola stavu oleje Startování studeného motoru  Několikrát silně stiskněte palivové čerpadlo (24), Pro kontrolu stavu oleje musí být přístroj vypnutý dokud se v sacím čerpadle neobjeví benzín/pěna. a položený na rovný podklad. Na bezpečnostní rukojeti (11) přepněte spínač  Olejovou zátku (21) odšroubujte.
  • Pagina 73: Startování Teplého Motoru

     Před započetím sečení vyčkejte, až motor dosáhne plných Startování teplého motoru otáček. Přístroj nastartuje dle popisu v odstavci „Startování při Při kosení mohou být kamínky a úlomky odmrštěny do studeném motoru“ od bodu 7, avšak páčku sytiče nechte výšky a přivodit vážné zranění. Zkontrolujte, že kryt je správně v provozní...
  • Pagina 74: Údržba A Čištění

    struny. Jestliže je cívka prázdná, vyměňte ji za originální Stiskněte aretaci na spodní části (I) cívky se strunou.  plnou. Otočte víko cívky (6a) ve směru chodu hodinových ručiček. Vyjměte váleček cívky se strunou (6b) a tlačnou pružinu  Nastavení struny (6c).
  • Pagina 75: Čištění Vzduchového Filtru

     Je-li poškozená její izolace Čištění vzduchového filtru  Při silném opalu  Při silném znečištění elektrod nebo jejich deformaci. Vzduchový filtr vyčistěte pravidelně od prachu a nečistot při potížích při startování  Použijte tento typ svíčky: TORCH  ztrátě výkonu ...
  • Pagina 76: Čištění

     Otáčky jsou příliš vysoké  Dodržujte následující pokyny, aby se prodloužila životnost  Nepravidelný chod nebo chybějící urychlení chodu (otáčky přístroje a zaručila obsluha s lehkým chodem: volnoběhu jsou příliš nízké)  Poměry k počasí, teploty Normální skladování Nesprávné seřízení spalování vede k závažným Skladování...
  • Pagina 77: Technická Data

    Technická data Model/typ BF 31-4T Rok výroby viz poslední strana Motor 4taktní benzínový motor Max. výkon motoru 0,7 kW (1,00 PS) Obsah 31 cm³ Otáčky volnoběhu n 3 100 min ± 400 –1 Max. otáčky s řeznou soupravou 9 300 min ...
  • Pagina 78: Plán Údržby A Čištění

    Plán údržby a čištění před po každém při každou každým použití každých každých 100 hod. sezonu nutnosti Údržbářské práce použitím 8 hod. 25 hod. provozu provozu provozu Tankování  Kontrola cívky/nože   Výměna cívky/nože  Páčka plynu, páčka omezovače ...
  • Pagina 79: Možné Poruchy

    Možné poruchy Před odstraněním poruchy vždy  vypněte motor  vyčkejte klidového stavu odpojte svíčku  použijte rukavice   Po každém odstranění poruchy opět nasadit a přezkoušet veškeré ochranné prvky na pile. Porucha Možná příčina Odstranění Motor neběží, nenaskočí ...
  • Pagina 80: Entrega De La Máquina

     Cambiar el rollo del carrete de hilo La documentación técnica original está depositada:  Afilar o cambiar el cortahílos Altrad Lescha Atika GmbH – oficina técnica  Cuchilla de corte Josef-Drexler-Str. 8 – 89331 Burgau – Germany  Limpiar el filtro de aire ...
  • Pagina 81: Símbolos En La Máquina

    El producto cumple con las directivas europeas Símbolos en la máquina especificas aplicables. Lea el manual de uso y los consejos de seguridad Nivel de potencia sonora garantizada LWA 113 dB antes de la puesta en marcha de su máquina. (A), gemessen nach Richtlinie 2000/14/EG.
  • Pagina 82: Riesgos Residuales

     Riesgo de dañar el oído si no lleva protección acústica  La desbrozadora no se debe utilizar ni para cortar, mientras trabaja durante periodos largos de tiempo ni para triturar:  Existe riesgo de quemaduras si hay contacto corporal con ...
  • Pagina 83: Consignas De Seguridad

     ¿La máquina está en buenas condiciones de seguridad? Consignas de seguridad  ¿Las empuñaduras están limpias y secas?  Compruebe que los accesorios de corte se detengan Cumpla con las siguientes instrucciones para su mientras el motor esté en marcha. seguridad y la seguridad de los demás.
  • Pagina 84: Consideraciones Generales De Seguridad

     En caso de peligro o de urgencia, apague inmediatamente el  Antes de continuar con la utilización de su máquina, compruebe con atención el funcionamiento correcto y motor de su máquina. conforme de los dispositivos de protección y de los ...
  • Pagina 85: Descripción De La Máquina / Piezas De Recambio

    Empuñadura de seguridad  Cuando rellena el depósito de carburante NO FUME, y no Bloqueo acelerador haga fuego a proximidad. Interruptor encendido / apagado  Póngase los guantes para rellenar el depósito. Palanca arranque en frio  No rellene el depósito en un local / espacio cerrado Acelerador ...
  • Pagina 86: Montaje De La Empuñadura

    apriete el tornillo de orejetas (25) Preparación de la puesta en marcha ara el desmontaje, suelte el tornillo de orejetas (25).  Pulse la tecla de desbloqueo (D) hacia abajo hasta el tope y Gasolina retire el tubo inferior (2) de la unidad de arrastre (1). ¡OJO! con el manejo de la gasolina y del aceite ¡Está...
  • Pagina 87: Aceite

     Debe repostar el aparato solamente al aire libre o en recinto Control nivel aceite suficientemente ventilado. No rellene jamás el depósito dentro de un local cerrado, ni   Para controlar el nivel de aceite, el aparato ha de estar en zonas donde los vapores de la gasolina puedan entrar apagado y colocado sobre una base plana.
  • Pagina 88: Arranque En Frio

    Ponga el aparato en el suelo inmediatamente. Arranque en frio  No tire el aparato al suelo, ya que podría dañar el Active varias veces la bomba de carburante (24)  aparato o provocar lesiones. firmemente, hasta que el carburante / la espuma de la mezcla, sean visibles en la bomba de aspiración.
  • Pagina 89: Trabajo Con El Recorta Bordes

    del aparato y poner en peligro al usuario. El peligro es mayor Trabajo con el recorta bordes cuando la visibilidad es limitada y la vegetación intensa. Corte  Usted puede mantener el control en caso de marcha  Incline la máquina ligeramente hacia adelante y haga un atrás repentina.
  • Pagina 90: Mantenimiento

     No realice jamás trabajos de mantenimiento a en sentido antihorario, hasta que este bloqueo se enganche. proximidad de una llama. ¡Existe riesgo de  incendio! Si fuese necesario bobinar el hilo, proceda del  modo siguiente: Otras operaciones de mantenimiento y/o de limpieza que las Doble el hilo por la mitad y colóquelo en la ranura de la que están descritas en este párrafo, sólo deben ser realizadas pared de separación.
  • Pagina 91: Cambiar El Filtro Del Carburante

    aire (16).  Apriete la bujía contra el cárter con unas pinzas aislante (apartado del orificio de la bujía)  Retire el filtro de aire (31).  Lave el filtro de aire con una solución caliente de jabón  Presione el interruptor CON./DES. (13) en la posición No sople encima de las partículas de suciedad, para Tire de la cuerda de arranque.
  • Pagina 92: Limpieza

     Adaptación a las condiciones meteorológicas y a las  Observe lo siguiente para prolongar la vida útil del aparato temperaturas. y garantizar un fácil manejo: Un ajuste incorrecto del carburador puede provocar graves daños en su motor.  Diríjase a un taller especializado para el ajuste de su Almacenamiento normal carburador.
  • Pagina 93: Características Técnicas

    Características técnicas Modelo / Tipo BF 31-4T Año de fabricación ver la última página Motor Motor de gasolina de 4 tiempos Potencia del motor máx. / rendimiento 0,7 kW (1,0 PS) Cilindrada 31,0 cm³ Rendimiento del motor n 3100 min ±...
  • Pagina 94: Planing De Mantenimiento Y Limpieza

    Planing de mantenimiento y de limpieza Después en caso Una vez Antes de Después Cada 25 Cada 100 de cada necesario / cada de las 8 horas horas Operaciones de mantenimiento utilización de daños temporada utilización primeras horas Rellenar el depósito ...
  • Pagina 95: Si Algo No Funciona

    Si algo no funciona Antes de proceder a solucionar los problemas …  Apague la máquina  Espere la inmovilización total de la cuchilla  Retire el capuchón de la bujía  Póngase guantes de protección  Después de cada reparación, vuelva a poner en marcha su máquina y compruebe el funcionamiento correcto del conjunto de dispositivos de seguridad Problema Causa posible...
  • Pagina 96: A Gép És Tartozékai

     Vágószál kés élezés vagy csere EK9-BE-56 (v4):2020, EK9-BE-98 (v2):2020  Vágókés A műszaki dokumentációért felelős személy:  Légszűrő tisztítása Altrad Lescha Atika GmbH – Műszaki Iroda – 89331 Burgau,  Benzinszűrő tisztítása vagy kicserélés Josef-Drexler-Str. 8 – Németország  Gyújtógyertya ellenőrzése/cseréje  Gyújtószikra ellenőrzése ...
  • Pagina 97: Jelölések Készüléken

    Üzemhelyzet: Indítókar (Choke) „Melegindítás és Jelölések készüléken Warm start munkavégzés”. A termék megfelel az erre a termékfajtára Üzembehelyezés előtt olvassa el és vegye vonatkozó európai irányelveknek. figyelembe a kezelési utasítást és a biztonsági utasításokat. Garantált hangteljesítményszint L 113 dB (A), (mérve a 2000/14/EG szerint Ha leeső...
  • Pagina 98: Maradék Kockázat

     Ha a motorfűrészt zárt vagy elégtelen szellőzésű  Nem szabad a benzinmotoros fűkaszát és helyiségben használja, fennáll a szénmonoxid mérgezés szegélynyírót a következők vágására és aprítására veszélye. használni:  Tűzveszély  cserjék, bokrok és bozótok  virágok Továbbá minden megtett intézkedés ellenére is maradnak nem ...
  • Pagina 99: Személyi Védőfelszerelés

    ország biztonsági előírásait annak érdekében, hogy saját  a munkaterületen más személy, gyermek vagy állat nem magát és másokat is a balesetektől megvédje. tartózkodik, biztosítva van az Ön számára az akadálymentes  A nemzeti előírások korlátozhatják a készülék használatát. visszavonulás, A biztonsági előírásokat adja tovább azoknak a ...
  • Pagina 100: Általános Biztonsági Tudnivalók

    kielégítő légcseréről. Ilyen helyen fennáll a szénmonoxid  A sérült védőberendezést és alkatrészt arra hivatott mérgezés vagy fulladásos halál veszélye! szakembernek kell javítania vagy kicserélnie,  Ha valamilyen testi panasza (pl. fejfájás, szédülés, rosszullét, amennyiben a kezelési utasítás mást nem ad meg. A sérült vagy olvashatatlan biztonsági matricát ki kell stb.) jelentkezik, azonnal szakítsa meg a munkát, mert ...
  • Pagina 101: A Gép Leírása / Pótalkatrészek

     Ügyeljen arra, hogy az üzemanyag tartály fedele és a Hatlapú anya 385859 benzinvezeték mindig jól tömített legyen. Tömítetlenség Letakaró sapka 385862 esetén nem szabad a készüléket beindítani. Hézagtartó alátét 385861  Sérült gyújtóvezeték és gyertyacsatlakozó mellett nem Légszűrő 385878 szabad a készüléket használni! Szikraképződési veszély! Üzemanyag szűrő...
  • Pagina 102: Vágószál Orsó Felszerelése

      Ha folyamatosan magas fordulatszám tartományban járatja a Ügyeljen arra, hogy a hordozó heveder (4b) motort, akkor magasabb oktánszámú benzint használjon. karabinere az ábrának megfelelően legyen felszerelve és  Környezetvédelmi megfontolások miatt ólommentes a (4a) hordozó heveder felfüggesztésre beakasztva. benzin használata ajánlott.
  • Pagina 103: Motorolaj

     Ügyeljen arra, hogy az üzemanyag tartály fedele és a Ha a motort túl alacsony olajszint mellett üzemelteti, ez benzinvezeték mindig jól tömített legyen. Tömítetlenség káros lehet a motorra. esetén nem szabad a fűrészt beindítani.  Tisztítsa meg az üzemanyag tartály fedelét és a környezetét.
  • Pagina 104: Motor Leállítása

    Erősen fogja meg a készüléket és a (23) berántó Műveleti utasítások fogantyúnál fogva lassan húzza ki az indítózsinórt egészen addig, míg ellenállást érez, majd hirtelen és erősen rántsa A gépet addig nem szabad üzembe helyezni, míg el meg a zsinórt. Amennyiben szükséges, ezt a műveletet nem olvasta a használati útmutatóját, minden többször ismételje meg.
  • Pagina 105: Munkavégzés A Fűszegélynyíróval

     elakadt szöghajtómű tengelykapcsoló Fűkaszálás, aljnövényzet vágása során kő és törmelék meghibásodásához vezethet. csapódhat fel, ami súlyos testi sérüléshez vezethet. Ügyeljen A vágószál a készülék kikapcsolása után még egy darabig  arra, hogy a védőburkolat biztonságosan fel legyen szerelve. tovább jár. Ezért mielőtt a készüléket újra bekapcsolná, Ha a forgó...
  • Pagina 106: Vágószál Orsó Csere

     Vágószál orsó csere A vágókés mindkét oldalát lehet használni. Bizonyos idő után fordítsa meg a vágókést és addig dolgozzon tovább a  Cseréhez először csavarja le a vágószál orsót az fűkaszával, míg a vágókés mindkét oldala tompa lett. hajtótengelyről. A sérült vágókést ki kell cserélni egy új késre.
  • Pagina 107: Gyújtószikra Ellenőrzése

    Üresjárati fordulatszám ellenőrzése ill. beállítása Ne húzza meg túl erősen a gyújtógyertyát. Rögzítési nyomaték: 10-15 Nm A karburátor gyárilag be van állítva a helyes üresjárati  A lazán becsavart gyújtógyertya túlmelegedhet és fordulatszámra, így a motor mindig a megfelelő üzemanyag- károsíthatja a motort.
  • Pagina 108: Hosszabb Idejű Tárolás

     Az üzemanyag maradékot a helyi előírások szerint Tárolás ártalmatlanítsa (környezetkímélő módon). 4. Járassa üresre a karburátort. A használaton kívüli gépet száraz, lezárt helyiségben tárolja,  Indítsa el a motort, és üresjáraton járassa azt, míg a motor olyan helyen, ahol ahhoz gyermekek hozzá nem férhetnek. leáll.
  • Pagina 109: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok Sorozat / Típus BF 31 4-T Gyártási év lásd az utolsó oldalon Motor Négyütemű benzinmotor Max. motorteljesítmény 0,7 kW (1,0 PS) Lökettérfogat 31,0 cm³ Fordulatszám n 3100 min ± 400 –1 Max. motor fordulatszám felszerelt vágószerkezet esetén Fűkasza 9300 min –1 ...
  • Pagina 110: Lehetséges Zavarok

    Lehetséges zavarok Minden zavarelhárítás előtt kapcsolja ki a gépet,  Várja meg, míg a kések leállnak   húzza le a gyújtógyertya csatlakozót,  Viseljen védőkesztyűt.  Minden zavarelhárítás után helyezzen üzembe minden biztonsági berendezést és ellenőrizze azokat. Keletkezett zavar Lehetséges ok Megszüntetése Motor nem indul...
  • Pagina 111: Sadržaj Pošiljke

    Puštanje u pogon Benzin-Freischneider / Grastrimmer  Pokretanje uređaja (Benzinski rezač / Šišač trave) model / tip BF 31-4T  Startanje hladnog motora Serijski broj: 000001 - 020000  Zaustavljanje motora  Zaustavljanje motora u slučaju nužde usklađen s odredbama gore navedenih EG smjernica kao i s...
  • Pagina 112: Simboli Stroj

    Simboli stroj Startna pozicija: Startna poluga (Choke) „Hladni Cold start start“. Prije puštanja u pogon pročitati i pridržavati se Radna pozicija: Startna poluga (Choke) „Topli Warm upute za uporabu i sigurnosnih naputaka. start start i rad“. Ako postoji rizik zbog dijelova koji padaju, nosite Proizvod odgovara vrijedećim...
  • Pagina 113: Preostali Rizici

     za kompostiranje. Vibracije Postoji opasnost ozljeda! (vibracije na šaku-ruku)  Odgovarajuća namjenska primjena uključuje pridržavanje od proizvođača propisanih uvjeta za rad, održavanje i popravak i Vibracije: ahveq= 7,061 m/s² pridržavanje sigurnosnih naputaka koji se nalaze u uputi. Mjerni faktor nesigurnosti K = 1,5 m/s² ...
  • Pagina 114: Osobna Zaštitna Oprema

    droga, alkohola ili lijekova. Jedan trenutak nepažnje kod  Ne koristite uređaj u blizini zapaljivih tekućina ili plinova - uporabe stroja može voditi ozbiljnim ozljedama. opasnost od požara!  Djeca i osobe mlađe od 16 godina kao i osobe koje nisu ...
  • Pagina 115: Opće Sigurnosne Napomene

     Nikada nemojte dodirivati prigušivač i motor dok je uređaj u Ponašanje u slučaju nužde pogonu ili ubrzo nakon što je zaustavljen. Opasnost od  Obradite ozljedu u skladu s mjerama prve pomoći i što brže opeklina! potražite stručnu liječničku pomoć. ...
  • Pagina 116: Opis Stroja / Rezervni Dijelovi

    Izvijač Opis stroja / Rezervni dijelovi Kabelska spojnica Upute za rukovanje 385851  Uzmite priloženi list za montažu i rukovanje. List s uputama za montažu/rukovanje 385852 Poz. Oznaka Sigurnosna naljepnica 385893 narudžbe Većica s priborom – mont ažni alat 385894 Pogonska jedinica (nije prikazan) donja cijev s kutnim prijenosnikom...
  • Pagina 117: Montaža Noža

    suprotno od smjera kazaljke na satu. Skladištenje benzina Aretirajte ponovno pogonsku osovinu izvijačem (39) u  Goriva se mogu skladištiti samo određeno vrijeme, ona kutnom prijenosniku (9). stare. Goriva i mješavine goriva, koja su bila skladištena predugo, mogu dovesti do problema pri startanju uređaja. Montaža noža Stoga skladištite samo toliko goriva, koliko potrošite u Uklonite šesterokutnu maticu (28), poklopac (29) i...
  • Pagina 118: Punjenje Motornog Ulja

     Pokretanje uređaja Viskoziteti prikazani u dijagramu mogu se koristiti samo ako se prosječna temperatura okoline nalazi unutar preporučenog područja. Da biste izbjegli štetu na motoru, Uređaj je opremljen centrifugalnom spojkom. Alat za kod niže temperature okoline koristite 10 W30 umjesto rezanje počinje rotirati nakon startanja i u praznom hodu.
  • Pagina 119: Zaustavljanje Motora

    Zaustavljanje motora Rad sa rezačem trave  Pustite polugu za gas (15). Kickback - povratni udar Pritisnite sklopku za UKLJUČIVANJE/ISKLJUČIVANJE (13) Prilikom rada s metalnim noževima za rezanje može, ako se dotaknu čvrsti predmeti (drveće, grane, kamenje ili slično), doći na položaj do povratnog udara cijelog uređaja ili do jakog udarnog potezanja prema naprijed.
  • Pagina 120: Održavanje I Čišćenje

     Visoku travu i gusto raslinje režite postupno, na taj način  istrošeni ili oštećeni sastavni dijelovi deformirani, istrošeni ili oštećeni rezaći alat glava vretena neće se začepiti.  čep spremnika i vodove za gorivo, jesu li nepropusni  Broj okretaja motora i dubinu rezanja prilagodite konkretnim ...
  • Pagina 121: Nož Za Rezanje

    Izvrnite svjećicu ključem za svjećice (38) koji vam je  Nož za rezanje isporučen skupa s uređajem. Samo s korektno naoštrenim i ispravnim nožem za  Razmak elektroda mora iznositi 0,6 do 0,7 mm. rezanje moći ćete sigurno i dobro raditi. ...
  • Pagina 122: Prigušivač / Izlazni Otvor

    Prigušivač / izlazni otvor Transport  Redovito kontrolirajte prigušivač buke (18). Prije svakog transporta  Čistite redovito izlazni otvor.  Isključite uređaj Ne čistite prigušivač buke dok je motor vruć. Opasnost  pričekajte dok se nož ne zaustavi od opeklina! ...
  • Pagina 123: Plan Održavanja I Čišćenja

    Dugoročno skladištenje Skladištenje uređaja kad stanka tijekom korištenja iznosi više mjeseci npr. tijekom zime. Prvo izvršite radnje pod točkama 1 – 6 („.Normalno skladištenje“) 7. Skinite utikač svjećice. 8. Izvrnite svjećicu van. Zatim natočite malo motornog ulja (otprilike 1 čajnu žličicu) u cilindar. Polako povucite držak za uže, da biste raspodijelili ulje.
  • Pagina 124: Tehnički Podatci

    Tehnički podatci Model / Tip BF 31-4T Godina gradnje vidi zadnju stranicu Motora Četverotaktni benzinski motor OHV 0,7 kW (1,0 PS) Maksimalna snaga motora 31,0 cm³ Radni obujam 3100 min ± 400 Broj okretaja praznog hoda n –1 Maksimalni broj okretaja motora s reznom garniturom 9300 min ...
  • Pagina 125: Moguće Smetnje

    Moguće smetnje Prije svakog uklanjanja smetnje  isključite stroj  pričekajte dok se nož ne zaustavi  Svucite utikač svjećice  Nosite rukavice  Nakon svakog uklanjanja smetnje pustite ponovno u pogon sve sigurnosne uređaje i provjerite ih. Smetnja Mogući uzrok Uklanjanje Motor se ne pokreće ...
  • Pagina 126: Altrad Lescha Atika Gmbh Josef-Drexler-Str. 8, 89331 Burgau - Germany

     Lama di taglio Incaricato della compilazione della documentazione tecnica:  Pulizia del filtro aria Altrad Lescha Atika GmbH – ufficio tecnico  Pulizia/sostituzione del filtro benzina Josef-Drexler-Str. 8 - 89331 Burgau – Germany  Controllo/sostituzione della candela di accensione i.A.
  • Pagina 127: Simboli Presenti Sull'apparecchio

    Posizione di avviamento: Leva di avviamento Simboli presenti sull’apparecchio Cold start (valvola dell’aria) "avviamento a freddo". Posizione di funzionamento: Leva di avviamento Prima della messa in funzione, leggere e Warm start (valvola dell’aria) "avviamento a caldo e utilizzo". applicare quanto contenuto nelle istruzioni per l’uso e nelle norme di sicurezza.
  • Pagina 128: Rischi Residui

     Pericolo d’incendio.  L'apparecchio non deve essere utilizzato per Nonostante tutte le contromisure adottate, potrebbero tagliare e sminuzzare: comunque venirsi a creare dei chiari rischi residui. siepi, arbusti e cespugli  fiori  Vibrazioni per ottenere compostaggi.  Sussiste il pericolo di lesioni! (mano-braccio) ...
  • Pagina 129: Mezzi Di Protezione Individuali

    Le normative nazionali possono limitare l'uso della  non ci siano ostacoli dietro l'utilizzatore mentre macchina. indietreggia vicino ai piedi l’area sia priva di corpi estranei, sterpaglia  Consegnare le norme di sicurezza a tutte le persone  e rami. chiamate ad operare con la macchina..
  • Pagina 130: Indicazioni Di Sicurezza Generali

     In caso di malessere fisico (ad esempio, mal di testa, specializzata autorizzata, a meno che le istruzioni per l’uso non prevedano qualcosa di diverso. vertigini, nausea e così via) interrompere immediatamente il lavoro. Grave pericolo di lesioni!  Sostituire le etichette di sicurezza danneggiate o illeggibili. ...
  • Pagina 131: Descrizione Dell'apparecchio / Pezzi Di Ricambio

     non nei pressi di sostanze combustibili o facilmente Chiave con esagono incassato SW 5 infiammabili, scintille o persino fiamme libere. Chiave a bocca SW 8/10  Tenere i carburanti fuori dalla portata dei bambini. Chiave a tubo  Per avviare l’apparecchio portarsi ad almeno tre metri di Giravite distanza dal punto di rifornimento.
  • Pagina 132: Montaggio Della Bobina Del Filo

    o “squilli” (rumori metallici). Non devono destare Montaggio della bobina del filo preoccupazione.  Se questi rumori compaiono con un numero di giri del motore Ruotare il foro della calotta di protezione sopra il foro  dell'ingranaggio conico (9) e bloccare l’albero motore con il costante e in condizioni normali di sollecitazione, cambiare giravite (39).
  • Pagina 133: Olio Motore

    Olio motore Non mettere in funzione l’apparecchio senza avere prima letto le presenti istruzioni per l’uso, avere  Usare un olio di alta qualità (SAE 10W-30) con osservato tutte le norme specificate e avere montato classificazione “SF” o superiore. l’apparecchio nel modo descritto! ...
  • Pagina 134: Arresto Del Motore

    Dopo aver fatto girare il motore circa 1 minuto per Agganciare il gancio del moschettone (4b) nel  riscaldarlo, azionare lievemente la leva del gas (15). Il tasto supporto della cinta di trasporto (4a). per l’avviamento a freddo (14) si sblocca e il motore gira al Se la regolazione della cinta di trasporto è...
  • Pagina 135: Utilizzo Del Tagliaerba

    basso, è possibile che la sterpaglia si impigli o si incastri accensione nell’utensile di taglio.  Attenzione! Bordi affilati.  Indossare guanti protettivi per evitare lesioni. Se erba, rami o altri oggetti rimangono impigliati Non eseguire i lavori di manutenzione in ...
  • Pagina 136: Affilatura/Rinnovo Della Lama

    Piegare il filo al centro e inserirlo nella fessura della  I filtri aria danneggiati devono essere sostituiti partizione intermedia. Tenere il rocchetto della bobina del immediatamente. filo come mostrato in figura. Tirare il filo nella direzione della freccia. Avvolgere il filo ben teso sul rocchetto della bobina, girando il rocchetto in senso orario.
  • Pagina 137: Silenziatore/Apertura Di Scarico

    Inserire con forza il connettore della candela (19) di  funzionamento irregolare o accelerazione difettosa (numero accensione. di giri al minimo insufficiente).  Premere la candela di accensione con le pinze isolate adeguamento alle condizioni atmosferiche, temperature.  contro il corpo del motore (non vicino al foro per la candela). Una regolazione errata del carburante causa gravi ’...
  • Pagina 138: Piano Di Manutenzione E Pulizia

      Prestare attenzione a quanto segue per prolungare il ciclo Resti di carburante nel carburatore possono causare di vita dell’apparecchio e garantire un facile azionamento dello problemi di avviamento o danni. stesso: 5. Lasciare raffreddare il motore. 6. Trattare tutte le parti mobili con un olio ecologico. Conservazione normale ...
  • Pagina 139: Dati Tecnici

    Dati tecnici Modello / Tipo BF 31-4T Anno di costruzione vedere ultima pagina Motore Motore a benzina a 4 tempi Potenza motore max. a regime 0,7 kW (1,0 PS) Cilindrata 31,0 cm³ Numero di giri a vuoto n0 3100 min ±...
  • Pagina 140: Possibili Guasti

    Possibili guasti Prima di rimuovere qualsiasi guasto spegnere l’apparecchio  attendere l’arresto delle lame   staccare il connettore della candela di accensione  guanti di protezione  Dopo la rimozione di qualsiasi guasto, mettere nuovamente in funzione e controllare tutti i dispositivi di protezione. Guasto Possibile causa Eliminazione...
  • Pagina 141: Lever Hoeveelheid

    EK9-BE-56 (v4):2020, EK9-BE-98 (v2):2020  Draadmes slijpen of vervangen Bewaring van de technische documenten:  Snijmes Altrad Lescha Atika GmbH - Technisch kantoor -  Luchtfilter reinigen Josef-Drexler-Str. 8 - 89331 Burgau - Germany  Brandstoffilter reinigen resp. vervangen  Bougie controleren resp. vervangen ...
  • Pagina 142: Symbolen Toestel

    Symbolen toestel Cold Startpositie: Starthendel (choke) “Koude start”. start Lees voor de inbedrijfstelling de bedienings- Bedrijfspositie: Starhendel (choke) “Warme start Warm handleiding en veiligheidsvoorschriften en neem start en werken”. deze in acht. Het product stemt overeen met de Veiligheidshelm dragen, wanneer risico door productspecifiek geldige Europese richtlijnen.
  • Pagina 143: Restrisico's

    Verder kunnen er ondanks alle genomen maatregelen niet  Het toestel mag niet voor het snijden en kleinmaken zichtbare restricties bestaan. worden toegepast: van heggen, struiken en struiken  van bloemen  Trillingen (hand-arm-trillingen) voor composteergoed.  Er bestaat gevaar van verwondingen! Trillingen: ahveq = 7,06 m/s²...
  • Pagina 144: Persoonlijke Veiligheidsuitrusting

    Nationale voorschriften kunnen de inzet van de machine  u zonder hinder van obstakels kunt terugwijken beperken. de grond vrij van alle vreemde voorwerpen, struikgewas  en takken is Geef de veiligheidsvoorschriften aan alle personen, die  een veilige houding is aangenomen. ...
  • Pagina 145: Algemene Veiligheidsinstructies

     Beëindig de werkzaamheden direct, wanneer lichamelijk Controleer vóór het inschakelen altijd of de sleutels en instelgereedschappen verwijderd zijn. ongemak optreedt (bv hoofdpijn, duizeligheid, misselijkheid,  Bewaar ongebruikte toestellen op een droge, afgesloten enz.) – er staat een verhoogd gevaar voor ongelukken! ...
  • Pagina 146: Toestelbeschrijving / Reserveonderdelen

     Ga vóór het starten van het toestel minimaal drie meter bij de Schroevendraaier tankplaats vandaan staan. Kabelbinder Bedieningshandleiding 385851 Montage-/bedieningsblad 385852 Toestelbeschrijving Veiligheidssticker 385893 Toebehorenzak – montagewerktuig 385894  Neem alstublieft het ingesloten montage- en bedienblad ter (zonder afb.) hand.
  • Pagina 147: Montage Snijmes

    Schroef de zeskantmoer (28) met de klok mee eraf. resp. pingelgeluiden wordt als niet reglementaire  Gebruik hiervoor de steeksleutel (38). Verwijder de toepassing beschouwd. Hierdoor ontstaande schade afdekkap (29) en de vulplaat (30). wordt niet door de garantie gedekt. Schroef de draadspoel (6) tegen de klok in op de ...
  • Pagina 148: Motorolie Invullen

     losse bevestigingen.  correct gemonteerde en onbeschadigde afdekkingen of veiligheidsvoorzieningen. Controleer voor elk gebruik:  het toestel op eventuele beschadigingen.  losse bevestiging Waarborg dat gashendelblokkering (12), koudstart-toets  Omgevingstemperatuur (14), aan-/uit-schakelaar (13), gashendel (15) aan de  De in het opvolgend diagram getoonde viscositeiten veiligheidsgreep (11) en het geheel toestel reglementair kunnen worden toegepast, wanneer de gemiddelde werken.
  • Pagina 149: Stoppen Van De Motor

    U kunt nu bij ingedrukte gashendelblokkering (12) met de Een beschadigde draaggordel moet meteen worden gashendel (15) de motor op het gewenst werktoerental vervangen. versnellen. Snelsluiting Alvorens u maait of snijdt, versnel op het middelste tot hoogste Aan de draaggordel bevindt zich een gemakkelijk te bereiken toerental.
  • Pagina 150: Werken Met De Gazontrimmer

     Een geblokkeerde haakse overbrenging  Voer de onderhoudswerkzaamheden niet in de koppelingsschade leiden. buurt van open vuur uit. Brandgevaar!  Verwijder nooit vastgeklemd snijgoed bij draaiend snijmes. Verder gaande onderhouds- en reinigingswerkzaamheden dan Zet de motor uit en wacht af, tot het snijmes stil staat. in dit hoofdstuk zijn beschreven, moeten door de klantenservice ...
  • Pagina 151: Draadmes Slijpen Of Vervangen

    Knik de draad in het midden en leg deze in de sleuf van Benzinefilter reinigen resp. vervangen de scheidingswand. Houd de draadspoelrol zoals in de afbeelding getoond. Trek de draad in pijlrichting.  Wikkel de draad strak op de draadspoelrol door de rol Controleer de benzinefilter (32) bij behoefte.
  • Pagina 152: Geluiddemper/Uitlaatopening

    Reinig regelmatig alle beweeglijke delen.  Geluiddemper / uitlaatopening Reinig de behuizing met een zachte borstel of een droge  doek.  Controleer regelmatig de geluiddemper (18). machine niet stromend water   Reinig de uitlaatopening regelmatig. hogedrukreinigers reinigen. Reinig de geluiddemper niet, als de motor heet is. Gebruik nooit reinigings- of oplosmiddelen.
  • Pagina 153: Opslag Voor Langere Termijn

    2. Controleer het toestel op een foutvrije toestand, opdat een  Gebruik geen vet. betrouwbaar gebruik van het toestel is gewaarborgd. 3. Ledig de benzinetank geheel. Opslag voor langere termijn  Ledig de tank alleen in de open lucht of in voldoende geventileerde ruimtes.
  • Pagina 154: Technische Gegevens

    Technische gegevens Modell / Typ BF 31-4T Bouvwjaar zie laatste pagina Motor 4- takt benzinemotor OHV Max. motorvermogen bij toerental 0,7 kW (1,0 PS) Cilinderinhoud 31,0 cm³ Stationair-toerental n 3100 min ± 400 –1 Max. motortoerental met snijgereedschap  Vrijsnijder 9300 min –1...
  • Pagina 155: Storingen

    Mogelijke storingen Voor het verhelpen van iedere storing  toestel uitschakelen  stilstand van de messen afwachten  bougiestekker uittrekken  handschoenen dragen  Na het verhelpen van iedere storing moeten alle veiligheidsvoorzieningen weer in werking gesteld en getest worden. Storing Mogelijke oorzaak Oplossing...
  • Pagina 156: Zakres Dostawy

     Wymiana rolki szpuli z żyłką  Ostrzenie i wymiana noża żyłkowego Osoba upoważniona do skompletowania dokumentacji:  Noż Altrad Lescha Atika GmbH – Biuro Techniczne  Czyszczenie filtru powietrza Josef-Drexler-Str. 8 – 89331 Burgau – Germany  Czyszczenie wzgl. wymiana filtru benzyny i.A.
  • Pagina 157: Symbole Na Urządzeniu

    Produkt spełnia wymagania stosownych dyrektyw Symbole na urządzeniu europejskich. Gwarantowany poziom ciśnienia akustycznego Przed uruchomieniem urządzenia należy 113 dB(A), (pomiar według 2000/14/WE) dokładnie przeczytać instrukcję obsługi stosować się do zamieszczonych w niej wskazówek. W razie niebezpieczeństwa spadania elementów Symbole zastosowane w instrukcji obsługi nosić...
  • Pagina 158: Pozostałe Ryzyko

    żywopłotów, krzewów i zarośli Niebezpieczeństwo zatrucia tlenkiem węgla przy stosowaniu    kwiatów urządzenia zamkniętych źle przewietrzanych  w celu kompostowania. pomieszczeniach.  Zagrożenie pożarem Istnieje niebezpieczeństwo obrażeń!  Do pojęcia eksploatacji zgodnej z przeznaczeniem zalicza Ponadto, pomimo podjęcia wszystkich działań zabezpieczających, się...
  • Pagina 159: Wskazówki Bezpieczeństwa

    BHP oraz obowiązujących lokalnie w danym kraju przepisów w obszarze roboczym nie znajdują się inne osoby, dzieci lub  bezpieczeństwa. zwierzęta  jest zapewniona możliwość cofnięcia się bez przeszkód Krajowe przepisy mogą narzucać ograniczenia w stosowaniu  obszar przy nogach jest wolny od ciał obcych, zarośli i gałęzi. maszyny.
  • Pagina 160: Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa

    Przed włączeniem urządzenia sprawdzić, czy element tnący Wyposażenie, którego w danej chwili nie używasz, przechowuj   jest dobrze przymocowany. w suchym, zamkniętym pomieszczeniu poza zasięgiem dzieci.  Przed włączeniem urządzenia należy zwracać uwagę, aby  Nieprawidłowa konserwacja, używanie niezgodnych części stopy i ręce znajdowały się...
  • Pagina 161: Opis Urządzenia / Części Zamienne

    naklejka bezpieczeństwa 385893 Opis urządzenia worek na akcesoria i narzędzia 385894 montażowe (bez rys.)  Należy korzystać z dołączonej instrukcji montażu i obsługi. Pozy Nazwa cja. zamówienia Montaż zespół napędu dolna rurka chwytowa z przekładnią 385857 Montaż osłony kątową  Odkręcić 2 śruby (A) na pokrywie ochronnej (5) za pomocą uchwyt z wyłącznikiem dołączonego klucza sześciokątnego (34).
  • Pagina 162: Montaż Noża

    Montaż noża Przechowywanie benzyny  Odkręcić nakrętkę sześciokątną (28), zdjąć osłonę  Paliwa mają ograniczoną składowalność, starzeją się. (29) i tarczę dystansową (30), jak opisano przy montażu Przeterminowane paliwa mieszanki paliw mogą szpuli z żyłką. powodować problemy z uruchomieniem. Dlatego należy ...
  • Pagina 163: Wlewanie Oleju Silnikowego

     Włączanie urządzenia Lepkości przedstawione na wykresie mogą być używane, jeśli średnia temperatura otoczenia mieści się w Urządzenie posiada sprzęgło odśrodkowe. Narzędzie zalecanym zakresie. Aby uniknąć uszkodzeń silnika, w tnące zaczyna się obracać po włączeniu i na biegu jałowym. niższych temperaturach otoczenia należy stosować Podczas uruchomienia urządzenie powinno znajdować...
  • Pagina 164: Awaryjne Zatrzymywanie Silnika

    ostrzeżenia i może doprowadzić do utraty kontroli nad Awaryjne zatrzymywanie silnika urządzeniem i zagrożenia dla użytkownika. Szczególne W sytuacji awaryjnej lub w razie zagrożenia natychmiast zagrożenie występuje w gęstych zaroślach z utrudnioną zatrzymać silnik. widocznością. Nacisnąć przełącznik WŁ/WYŁ (13) w położenie ...
  • Pagina 165: Konserwacja I Czyszczenie

    Prędkość obrotową silnika i głębokość cięcia należy Należy sprawdzić urządzenie pod względem widocznych  wad, takich jak dopasować do występujących warunków. Jeśli prędkość  luźne mocowania obrotowa jest za mała, w narzędziu tnącym może zaczepić zużyte lub uszkodzone elementy maszyny lub zakleszczyć...
  • Pagina 166: Czyszczenie Filtru Powietrza

    Tępe noże można oddać do specjalisty celem naostrzenia.  Zbyt słabo wkręcona świeca może być przyczyną  przegrzania i uszkodzenia silnika. Wykorzystywane mogą być obie strony noży. Po stępieniu  jednej strony noża należy go obrócić i pracować dalej, aż stępi Zbyt mocno wkręcona świeca może spowodować...
  • Pagina 167: Kontrola I Regulacja Prędkości Obr. Biegu Jałowego

    Podczas załadunku nie rzucać urządzenia. Zabezpieczyć Kontrola i regulacja prędkości obr. biegu urządzenie przed przewróceniem, uszkodzeniami jałowego wyciekiem paliwa. Gaźnik jest ustawiony fabrycznie na prawidłowe obroty biegu Jeśli urządzenie podczas transportu było narażone na silne jałowego, a więc silnik jest zasilany odpowiednią mieszanką uderzenia, należy je sprawdzić...
  • Pagina 168: Plan Konserwacji I Czyszczenia

    Plan konserwacji i czyszczenia przed po każdym co 8 godzin co 25 co 100 w razie co sezon Czynności każdym użyciu godzin godzin potrzeby/us użyciem zkodzenia Tankowanie  Kontrola szpuli/noża   Wymiana szpuli/noża  dźwignia gazu, blokady gazu,  wyłącznik sprawdzenie –...
  • Pagina 169: Dane Techniczne

    Dane techniczne Model / Typ BF 31-4T Rok produkcji patrz ostatnia strona Silnik Silnik benzynowy 4-suwowy Maks. moc silnika 0,7 kW (1,0 PS) Pojemność skokowa 31,0 cm³ Prędkość obrotowa w stanie jałowym n 3100 min ± 400 –1 Maks. prędkość silnika obrotowa z urządzeniem tnącym 9300 min –1...
  • Pagina 170: Możliwe Zakłócenia

    Możliwe zakłócenia Przed każdą naprawą:  wyłączyć urządzenie  odczekać do momentu zatrzymania się noży zdjąć kapturek ze świecy  mieć ubrane rękawice ochronne   Po każdej naprawie uruchomić i sprawdzić wszystkie urządzenia zabezpieczające. Zakłócenie Możliwa przyczyna Usunięcie Silnik nie podejmuje pracy ...
  • Pagina 171: Volumul De Livrare

    EK9-BE-56 (v4):2020, EK9-BE-98 (v2):2020  Cuţit Împuternicit pentru elaborarea documentaţiei tehnice:  Curăţarea filtrului de aer Altrad Lescha Atika GmbH - Technisches Büro  Curăţarea, respectiv înlocuirea filtrului de carburant Josef-Drexler-Str. 8 – 89331 Burgau - Germany  Verificaţi, respectiv înlocuiţi bujia ...
  • Pagina 172: Simboluri Aparat

    Produsul corespunde directivelor europene Simboluri aparat aplicabile specifice produsului. Nivelul garantat de putere a zgomotului LWA 113 Înaintea punerii în funcţiune, citiţi şi respectaţi dB (A). (măsurat conform 2000/14/UE) instrucţiunile de folosire şi cele de siguranţă. Purtați cască de protecție, dacă există riscul să cadă...
  • Pagina 173: Alte Riscuri

    Pericol de accidentare! Vibraţii  Prin folosirea conformă destinaţiei se înţelege şi respectarea (oscilaţii mână-braţ) condiţiilor de montaj, folosire, întreţinere şi reparaţie impuse de producător, dar şi respectarea măsurilor de siguranţă Vibraţii: ahveq= 7,06 m/s² prevăzute în aceste instrucţiuni. Incertitudine de măsurare K = 1,5 m/s² ...
  • Pagina 174: Echipament Personal De Protecţie

     Înainte de tăiere, îndepărtaţi toate corpurile străine (de  Păstraţi aceste instrucţiuni de siguranţă. exemplu, pietre, crengi, sârmă etc.). În cursul muncii, aveţi  Familiarizaţi-vă cu acest utilaj înaintea punerii lui în funcţiune grijă să nu existe alte corpuri străine. cu ajutorul instrucţiunilor de folosire.
  • Pagina 175: Instrucţiuni Generale De Siguranţă

     Nu aşezaţi aparatul fierbinte în iarba uscată sau pe obiecte Nu întreprindeţi alte reparaţii la maşină, decât cele inflamabile. descrise în capitolul „Întreţinerea şi curăţarea“, ci adresaţi-  Nu atingeţi niciodată cu mâna dispozitivul de amortizare a vă direct producătorului, respectiv serviciului pentru clienţi. zgomotului şi motorul în timp ce aparatul este în funcţiune Folosiţi doar piese de schimb originale.
  • Pagina 176: Descrierea Utilajului/Piese De Schimb

    Autocolant cu indicaţii de siguranţă 385893 Descrierea utilajului Punga pentru accesorii – unelte de 385894 montaj (fără imag.)  Vă rugăm să consultaţi foaia de montaj şi utilizare livrată. Poz. Denumirea comandă Montarea Unitate de acţionare Tijă tubulară inferioară cu transmisie 385857 Montarea carcasei de protecţie cardanică...
  • Pagina 177: Montajul Cuţitului De Tăiere

    blocați arborele de acționare cu șurubelnița (39) în Depozitarea benzinei transmisia cardanică (9).  Combustibilii pot fi depozitaţi doar un interval de timp limitat, Montajul cuţitului de tăiere deoarece ei îmbătrânesc. Carburanţii şi amestecurile de carburanţi depozitate un timp prea îndelungat pot genera la Îndepărtaţi piuliţa hexagonală...
  • Pagina 178: Introducerea Uleiului De Motor

     Pot fi utilizate viscozităţile ilustrate în diagramă, dacă Pornirea aparatului temperatura medie ambiantă se încadrează în intervalul recomandat. Pentru a evita deteriorări ale motorului, la o Aparatul este dotat cu un ambreiaj centrifugal. Unealta temperatură ambiantă mai scăzută folosi i 10 W30 în loc de tăiere începe să...
  • Pagina 179: Oprirea Motorului

    Oprirea motorului Lucrul cu motocoasa Eliberaţi maneta de accelerare (15).  Kickback – recul Apăsa i întrerupătorul PORNIRE/OPRIRE (13) în pozi ia În cazul lucrului cu cuţite metalice, la atingerea obiectelor fixe (pomi, crengi, pietre sau altele asemănătoare) poate avea loc un recul al întregului aparat sau o împingere puternică...
  • Pagina 180: Lucrul Cu Trimmerul De Iarbă

    Folosiţi doar piese originale. Alte piese ar putea provoca daune Lucrul cu trimmerul de iarbă şi accidentări imprevizibile. Tăierea ierbii Întreţinerea  Aplecaţi aparatul uşor în faţă şi mişcaţi-l cu o viteză adecvată şi constantă din stânga spre dreapta. Unealta de tăiere nu se opreşte imediat după deconectarea ...
  • Pagina 181: Ascu I I, Respectiv Schimba I Cu Itul Pentru A E

    înlocuiţi filtrul de benzină. Ascuțiți, respectiv schimbați cuțitul pentru ațe Verificaţi, respectiv înlocuiţi bujia Deșurubați cuțitul de fir (10).   Tensionați cuțitul de fir într-o menghină și ascuțiți-l cu o pilă  Nu atingeţi bujia sau ştecherul bujiei cu motorul în plată.
  • Pagina 182: Amortizor De Zgomot/Orificiul De Evacuare

    Este interzisă folosirea apei, diluanţilor Cantitatea de ulei de motor: 0,08 l şi a substanţelor de lustruit.  Înşurubaţi şurubul de umplere cu ulei cu joja.  Asiguraţi-vă că şliţurile de aerisire pentru răcirea motorului   Eliminaţi la deşeuri uleiul uzat conform normelor de sunt libere (pericol de supraîncălzire).
  • Pagina 183: Plan De Întreţinere Şi Reparaţie

    4. Goliţi carburatorul. Depozitare pe termen lung Pentru aceasta porniți motorul și lăsați-l să funcționeze în gol până se oprește. În carburator nu mai există carburant. Depozitarea aparatului în cazul unei pauze de utilizare de mai multe luni, cum ar fi pauza pe timp de iarnă. ...
  • Pagina 184: Date Tehnice

    Date tehnice Model / Tip BF 31-4T An de construcţie consulta i ultima pagină Motorului Motor pe benzină în 4 timpi Capacitatea max. a motorului 0,7 kW (1,0 PS) Capacitatea cilindrică 31,0 cm³ Turaţia la mers în gol n 3100 min ±...
  • Pagina 185: Defecţiuni Posibile

    Defecţiuni posibile Înaintea remedierii unei defecţiuni:  opriţi aparatul  aşteptaţi să se oprească complet cuţitele  scoateţi fişa de bujie  purtaţi de mănuşi  După remedierea unei defecţiuni, se repun în funcţiune şi se verifică instalaţiile de siguranţă. Defecţiunea Cauza posibilă...
  • Pagina 186: Altrad Lescha Atika Gmbh

     Plnenie motorovým olejom Benzin-Freischneider/Grastrimmer  Kontrola stavu oleja (Benzínový krovinorez/Vyžínač trávy Označenie) Uvedenie do prevádzky model / typ BF 31-4T  Uvedenie do prevádzky  Štartovanie studeného motora Sériové číslo: 000001 - 020000  Zastavenie motora zodpovedajú vyššie uvedeným smerniciam ES a taktiež...
  • Pagina 187: Symboly Na Prístroji

    Výrobok zodpovedá daným špecifickým Symboly na prístroji požiadavkám EU smerníc pre tieto produkty. Zaručená hladina akustického výkonu L Pred uvedením do prevádzky si prečítajte návod dB(A), merané podľa smernice 2000/14/EG a dodržiavajte v ňom uvedené bezpečnostné pokyny. Noste ochrannú helmu, ak hrozí nebezpečenstvo Symboly v návode padajúcich častí.
  • Pagina 188: Ostatné Riziká

     K použitiu podľa predpisov patrí aj dodržiavanie výrobcom Vibrácie - (chvenie ruka-páža) predpísaných podmienok pre prevádzku, údržbu a rekonštrukciu a dodržiavanie bezpečnostných predpisov Vibrácie: ahveq = 7,06 m/s² uvedených v návode. Chyba merania K = 1,5 m/s²  Každé ďalšie iné použitie platí ako použitie, ktoré nie je v Varovanie: súlade s predpismi.
  • Pagina 189: Osobná Ochranná Výstroj

     Pri práci buďte pozorní a sústredení. Pracujte s rozvahou. Nepracujte za zlého osvetlenia (napr. hmla, dážď,  sneženie alebo súmrak). V týchto prípadoch nie ste Nikdy pílu nepoužívajte ak ste pod vplyvom únavy, alkoholu, schopní predmety v okruhu pádu stromu rozlíšiť liekov či drog.
  • Pagina 190: Všeobecné Bezpečnostné Pokyny

     Nikdy sa nedotýkajte v priebehu prác, alebo krátko po Používajte iba originálne náhradné diely. Pri použití iných vypnutie stroja, výfuku či motoru. náhradných dielov alebo príslušenstva môže dôjsť k  Pri práci dajte pozor, aby sa strižný mechanizmus nestretol s poruchám, úrazom či škodám na majetku.
  • Pagina 191: Popis Prístroja /Náhradné Diely

    Vrecko na príslušenstvo – montážne 385894 Popis prístroja náradie (obraz bez)  Vezmite si do ruky priložený montážny návod a návod na použitie stroja. Montáž Pos. Popis Obj.číslo. Hnacia jednotka Montáž ochranného krytu spodná rúrka hriadeľa s uhlovým 385857  Odskrutkujte 2 skrutky (A) z ochranného krytu prevodom pomocou priloženého kľúča s vnútorným šesťhranom (34).
  • Pagina 192: Montáž Rezného Noža

    Skladovanie benzínu Montáž rezného noža  Palivá je možné skladovať iba obmedzený čas, pretože Odstráňte šesťhrannú maticu (28), odnímateľný kryt  starnú. Staré palivo vedie k problémom pri štartovaní (29) a dištančný kotúč (30) tak, ako je to popísané v odseku prístroja.
  • Pagina 193: Plnenie Motorovým Olejom

    odporúčaného rozsahu. Aby ste predišli poškodeniu Uvedenie do prevádzky motora, používajte pri nižších teplotách 10W30 namiesto 15W40. Prístroj je vybavený odstredivou spojkou. Rezné ústrojenstvo po štarte a pri voľnobehu začne rotovať. Objem olejovej nádrže: 0,08 l Štartujte na pevnom podklade. Stroj držte pevne a bezpečne a dbajte na to, aby rezné...
  • Pagina 194: Zastavenie Motora

    kameň atď.). Tento spätný náraz vznikne prudko bez Zastavenie motora predchádzajúceho varovania a môže viesť k strate kontroly nad  Uvoľnite páku na plyn (15). prístrojom a k ohrozeniu používateľa. Spätný úder nastáva Stlačte spínač VYP/ZAP (13) na pozíciu celkom neočakávané a môže privodiť stratu kontroly nad strojom a ohroziť...
  • Pagina 195: Údržba A Čistenie

    rezného ústrojenstva dostali časti koseného materiálu a uvoľnené pripevnenia (skrutky, matice)  znemožnili otáčanie rezné hlavice.  opotrebované či poškodené časti  ohnutý, zlomený alebo poškodený rezný nástroj Ak sa zvyšky sekaného materiálu dostanú do sečného  viečko benzínovej nádrže a benzínové vedenie na tesnosť ústrojenstva alebo stroj začne nezvyčajne vibrovať, ihneď...
  • Pagina 196: Rezný Nôž

     Potom namontujte sviečku späť . Rezný nôž Sviečku neuťahujte príliš. Bezpečne a efektívne pracovať môžete len sa správne Krútiaci moment upevnenia: 10 – 15 Nm nabrúseným a nepoškodeným rezným nožom.  Uvoľnená sviečka sa prehrieva a môže poškodiť motor. ...
  • Pagina 197: Kontrola A Nastavenie Voľnobežných Otáčok

    Kontrola a nastavenie voľnobežných otáčok Skladovanie Splynovač je z výroby nastavený na správne otáčky voľnobehu Prístroj skladujte v suchej, uzavretej miestnosti, kam nemajú  tak, že motor dostáva správny pomer paliva a vzduchu. deti prístup. Prístroj nesmie byť umiestnený v blízkosti ...
  • Pagina 198: Technické Dáta

    Technické dáta Pohonná jednotka typu BF 31-4T Výrobný rok viz posledná strana Motoru 4-taktný benzínový motor Max. výkon motoru 0,7 kW (1,0 PS) Výkon motora 31,0 cm³ Otáčky voľnobehu n 3100 min ± 400 –1 Max. otáčky s reznou súpravou...
  • Pagina 199: Plán Údržby A Čistenia

    Plán údržby a čistenia pred po každom po každých po každých po 100 každú každým použití 8 hod. 25 hod. hod. nutnosti/ sezónu Údržbárske práce použitím prevádzky prevádzky prevádzky defekt Tankovanie  Kontrola navíjacej cievky s   lankom/rezného noža Výmena navíjacej cievky s ...
  • Pagina 200: Možné Poruchy

    Možné poruchy Pred odstránením poruchy vždy  Vypnite motor  Počkajte na pokojový stav odpojte sviečku  použite rukavice   po každom odstránení poruchy opäť nasadiť a preskúšať všetky ochranné prvky na píle. Porucha Možná príčina Odstránenie Motor nebeží ...
  • Pagina 201: Obseg Dobave

     Rezilo  Čiščenje zračnega filtra Shranjevanje tehnične dokumentacije:  Čiščenje ali menjava bencinskega filtra Altrad Lescha Atika GmbH – Tehnična pisarna  Preverjanje/menjava vžigalne svečke Josef-Drexler-Str. 8 - 89331 Burgau – Nemčija  Preverjanje vžigalne iskre  Menjava motornega olja i.A .
  • Pagina 202: Simboli Na Napravi

    Izdelek ustreza evropskim direktivam, ki veljajo za Simboli na napravi tovrstne izdelke. Garantirani nivo zvočne jakosti LWA 110 dB (A), Pred zagonom naprave preberite varnostne napotke (izmerjen v skladu s smernico 2000/14/EG) in jih upoštevajte. Nosite zaščitno čelado, če obstaja tveganje za Simboli navodilo za uporabo padanje predmetov.
  • Pagina 203: Z Namenom Skladna Uporaba

     Proizvajalec ne daje garancije za raznovrstne poškodbe in  pravilen način rezanja oz. obdelave materiala okvare, nastale zaradi samovoljnih sprememb rahljalnika  stanje, v katerem je stroj zemlje.  ostrina in brezhibno stanje orodja oz. montažapravilnega  Napravo lahko za uporabo pripravljajo, uporabljajo in orodja.
  • Pagina 204: Varnostna Navodila - Pred Začetkom Dela

    zaščito za obraz Izogibajte se nenormalni drži telesa. Vedno vzdržujte   zaščito za sluh ravnotežje.  zaščitni jopič s signalno barvo Vedno uporabite dobavljen nosilni pas.  hlače in rokavice z zaščito pred vrezninami  Redno menjujte delovni položaj. Med delom dovolj počivajte. ...
  • Pagina 205: Ravnanje V Primeru Nuje

     Napravo in rezalno orodje morata biti vedno v dobrem stanju. Pazite, da gorivo ne izteka v zemljo.   Pokrov za rezervoar takoj po polnjenju skrbno zaprite in pazite,  Pred uporabo in po padcu ali drugim delovanjem sil obvezno da se med delom ne odpre.
  • Pagina 206: Montaža

    Distančna ploščica 385861 Montaža motka Zračni filter 385878 Vrtino zaščitne kapice zavrtite prek vrtine na kotnem  Filter za gorivo 385895 prenosniku (9) in blokirajte pogonsko gred s z izvijačem Vžigalna svečka 385888 (39). Posoda za gorivo Šestrobno matico (28) privijačite v desno. Uporabite ...
  • Pagina 207: Delovanje Motorja S Trajnimi Zvoki Trkanja Ali

    Obratovanje motorja s trajnimi zvoki trkanja ali zvonjenja lahko motor poškoduje.  Delovanje motorja s trajnimi zvoki trkanja ali zvonjenja se obravnava kot nenamenska uporaba. Garancija izdelovalca ne krije tako nastale škode. Skladiščenje bencina Temperatura okolice  Goriva je možno le omejeno skladiščiti, saj imajo rok ...
  • Pagina 208: Zagon Naprave

    Prepričajte se, da blokada plinske ročice (12), tipka prostem teku.  za hladni zagon (14), stikalo za vklop/izklop (13), plinska Rezalno orodje še kratek čas teče naprej. ročica (35) na varnostnem ročaju (11) in vsa naprava pravilno delujejo. Ustavitev motorja ...
  • Pagina 209: Delo Z Obrezovalnikom

     Višjo travo in gostejše grmovje režite postopoma, da se Delo z obrezovalnikom glava za nitko ne zamaši.  Prilagodite število vrtljajev motorja in globino rezanja Povratni udar – kickback vsakokratnim razmeram. Pri premajhnem številu vrtljajev Pri delu s kovinskimi noži lahko pride do povratnega udara motorja se lahko v rezalno orodje vpne ali zatakne goščava.
  • Pagina 210: Menjava Koluta Motka

    Pred vsako uporabo preverite: Topa rezila lahko strokovnjak/serviser nabrusi. rahla pritrditev   Uporabite lahko obe strani rezila. Rezilo enkrat obrnite in izrabljeni ali poškodovani konstrukcijski deli  ga naprej uporabljajte, dokler ne otopita obe strani rezila. upognjene, zlomljene ali poškodovane rezalne naprave ...
  • Pagina 211: Preverjanje Vžigalne Iskre

    Zamenjajte vžigalno svečko: Preverite število vrtljajev v prostem teku samo  na vsakih 100 ur ali enkrat letno (kaj nastopi prej).  pri toplem motorju;  če je poškodovana izolacija  s čistim zračnim filtrom.  ob močno ožganih elektrodah V spodaj navedenih primerih morate popraviti uplinjač...
  • Pagina 212: Tehnični Podatki

    Napravo shranjujte tako, da bencinski hlapi ne morejo priti v Ustavite motor in pustite, da teče v prostem teku, dokler se  stik z odprtim ognjem ali iskrami (npr. ne poleg ognjišča, ne ustavi. V uplinjaču sedaj več ni goriva. peči ali grelnika za toplo vodo s trajnim plamenom).
  • Pagina 213 Tehnični podatki Model / Vrsta BF 31-4T Leto izdelave glejte zadnjo stran Motor 4-taktni bencinski motor Največja moč motorja 0,7 kW (1,0 PS) Delovna prostornina 31,0 cm³ Število vrtljajev n 3100 min ± 400 –1 Največje število vrtljajev motorja z rezalno napravo ...
  • Pagina 214: Odpravljanje Motenj

    Odpravljanje motenj Pred vsakim odpravljanjem motenj  izklopite napravo,  počakajte, da se rezilo popolnoma ustavi snemite kapico vžigalne svečke  nosite zaščitne rokavice   Po vsakem odpravljanju motenj morate ponovno namestiti vse varnostne naprave in zagotoviti njihovo brezhibno delovanje. Motnja Možen vzrok motnje Odpravljanje motnje...
  • Pagina 216 Baujahr Godina gradnje Year of construction Anno di costruzione Année de construction Bouvwjaar година на производство Rok produkcji Rok výroby An de construcţie Año de fabricación Výrobný rok Gyártási év Leto izdelave 385851-01 07/21...

Inhoudsopgave