Pagina 3
INDICE CARATTERISTICHE TECNICHE ................4 DIMENSIONE MACCHINA ..................6 IMPORTANTI ISTRUZIONI SULLA SICUREZZA ...........7 SEGNALETICA DI SICUREZZA ................12 FIGURE ........................14 INFORMAZIONI GENERALI ..................19 Scopo del manuale ........................19 ...................... 19 ..................19 INFORMAZIONI TECNICHE ..................20 ........................20 ............................20 Zone di pericolo..........................20 Accessori ............................
Pagina 7
IMPORTANTI ISTRUZIONI SULLA SICUREZZA • • na in caso di sua cessione. AVVERTENZE La macchina ha un elevato standard di sicurezza, tuttavia, la sicurezza della macchina può essere garantita solo se ci si attiene a quanto indica- to in questo manuale. •...
Pagina 8
Pericolo di scossa elettrica • • • • • Pericolo di incendio • • miferi o ceneri calde. • Pericolo di lesioni • • • • • consultare immediatamente un medico. • • Pericolo di danneggiamento a causa di uso improprio •...
Pagina 9
del produttore. • • Modello a Batteria (Carica batterie e Batteria) • • • Corrente nominale 10-16A • • • • la spina, non il cavo. • • • • • • • • • • • • • • •...
Pagina 10
• Modello a Cavo • • • Corrente nominale 10-16A • • • • • • • • non siano il puntale di massa della presa. • La spina deve essere inserita in una appropriata presa, installata corretta- • • •...
Pagina 11
di un incendio. • • • Manutenzione CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI...
Pagina 12
SEGNALETICA DI SICUREZZA MACCHINA 35°C 4°C...
Pagina 19
INFORMAZIONI GENERALI INFORMAZIONE Consultare attentamente questo manuale prima di procedere a qualsiasi intervento sulla macchina. Scopo del manuale operatori PERICOLO provocare la morte del personale oppure possibili danni alla salute. ATTENZIONE comportare danni alla macchina, all’ambiente in cui si opera od a perdite economiche. INFORMAZIONE Indicazioni di particolare importanza.
Pagina 20
INFORMAZIONI TECNICHE Descrizione generale Legenda Zone di pericolo Pannello comandi: pericolo di cortocircuiti. Accessori INFORMAZIONE Per un elenco completo degli accessori disponibili, vedere l’elenco delle parti di ricambio consigliate.
Pagina 21
MOVIMENTAZIONE ED INSTALLAZIONE Sollevamento e trasporto della macchina imballata ATTENZIONE In tutte le operazioni di sollevamento assicurarsi di aver saldamente ancorato la macchina imballata, al Controlli alla consegna Sballaggio ATTENZIONE Durante il disimballaggio della macchina l’operatore deve essere munito degli accessori necessari Collegamento elettrico e di messa a terra (modelli a cavo)
Pagina 22
ATTENZIONE continuità dei conduttori di terra. PERICOLO La mancata osservanza di queste prescrizioni può comportare danni anche gravi a persone e cose ed il decadimento della garanzia. Batterie di alimentazione (modelli a batteria) PERICOLO Batterie: preparazione PERICOLO % Acido Solforico °C °F >...
Pagina 23
Batterie: installazione e collegamento PERICOLO la carica delle batterie mediante scintillamenti. Attenersi scrupolosamente alle indicazioni descritte nel seguito in quanto una eventuale cortocircuitazione delle batterie può provocare l’esplosione delle stesse. ATTENZIONE Montare sulla macchina gli accumulatori usando mezzi adeguati al loro peso. I poli positivo e negativo hanno diametro diverso.
Pagina 24
GUIDA PRATICA PER L’OPERATORE Comandi - Descrizione i INFORMAZIONE i INFORMAZIONE...
Pagina 25
Montaggio e regolazione del squeegee Montaggio e regolazione del squeegee Spostamento della macchina non in lavoro dischi trascinatori dischi trascinatori PERICOLO PERICOLO spazzola . spazzola . ATTENZIONE ATTENZIONE e cade a terra. Detergenti - Indicazioni d’uso ATTENZIONE Diluire sempre i detergenti secondo le indicazioni del Fornitore. Non utilizzare ipoclorito di sodio (candeggina) od altri ossidanti, specie se in concentrazioni elevate, e non impiegare solventi od idrocarburi.
Pagina 26
Approntamento della macchina per il lavoro ATTENZIONE protezione delle vie respiratorie, guanti ed ogni altro dispositivo di protezione indicato dal Fornitore del detergente impiegato o richiesto dall’ambiente in cui si opera. anteriore e posteriore non siano usurate. anteriore e posteriore non siano usurate. INFORMAZIONE INFORMAZIONE ampia e senza ostacoli, per acquisire la necessaria dimestichezza.
Pagina 27
Al termine del lavoro: Al termine del lavoro: Alcuni consigli utili per l’impiego ottimale della lavasciuga ottiene così un risultato pa Scarico acqua sporca Scarico acqua sporca PERICOLO Adottare i dispositivi di protezione individuale idonei all’operazione da eseguire. (modello a cavo).
Pagina 28
i INFORMAZIONE La soluzione di acqua e detergente può essere usata anche per lavare il serbatoio recupero. PERIODI DI INATTIVITÀ accumulatori costantemente al massimo della carica. ATTENZIONE Se non si provvede a ricariche periodiche degli accumulatori si rischia che si danneggino irrimediabilmente. MANUTENZIONE E RICARICA DELLE BATTERIE PERICOLO Non controllate le batterie mediante scintillamenti.
Pagina 30
Manutenzione O = Operatore O = Operatore Intervallo Responsabile Legenda Descrizione Procedura Controllare, ruotare o sostituire Controllare, pulire Pulire, controllare eventuali danni e stato di usura Controllare eventuali danni e stato di usura Controllare, provvede- re al rifornimento Controllare, provvede- re al rifornimento Batterie sario...
Pagina 31
INCONVENIENTI, CAUSE E RIMEDI Come superare eventuali inconvenienti presa della rete elettrica sostituire formemente esce non si interrompe rotto no la normale autonomia...
Pagina 32
ca troppo velocemente 20-30 cicli completi di carica e scarica, per otte- sendo stato caricato con la procedura corretta e risultando, al termine del processo di carica, unifor- mente le piastre elemento sino a ricoprire le piastre e ricaricare memente carico alla pro- CODICE ERRORI DISPLAY, VERSIONE A BATTERIA nica nica...
Pagina 33
BAAC00189 897610 Versione a Cavo 9018339...
Pagina 34
ENGLISH (Translation of original instructions)
Pagina 35
TABLE OF CONTENTS TECHNICAL SPECIFICATIONS ................4 MACHINE DIMENSIONS ..................6 IMPORTANT SAFETY PRECAUTIONS ..............7 SAFETY SYMBOLS ....................12 FIGURE ........................14 GENERAL INFORMATION ..................19 Purpose of this manual ......................... 19 Identifying the machine ......................... 19 Documentation provided with the machine ................... 19 TECHNICAL INFORMATION .................20 General description ........................
Pagina 36
TECHNICAL SPECIFICATIONS (battery version) (corded version) Cleaning width inches 17.91 17.91 Squeegee width inches 21.45 21.45 1631 1631 Cleaning capacity per hour 17556 17556 Number of brushes Brush diameter inches 17.91 17.91 Maximum brush pressure g/cm Brush rotation speed Brush motor power 0.53 0.60 Drive motor power...
Pagina 37
Number of batteries Machine voltage V 12X2 Individual battery capacity Ah (5h) 100-240Vac 220-240Vac Mains supply voltage, V V / Hz 50-60Hz 50-60Hz Max current (amperes), I X=850 X=850 Z=1220 Z=1220 Z1=745 Z1=745 Y=575 Y=575 Machine dimensions X=33.46 X=33.46 Z=48.03 Z=48.03 inches Z1=29.33...
Pagina 38
MACHINE DIMENSIONS X-Y-Z: See “TECHNICAL SPECIFICATIONS” table...
Pagina 39
IMPORTANT SAFETY PRECAUTIONS • Read the operating instructions carefully before using the machine for the • Keep the instructions handy, in a safe place. They constitute an important component of the machine and must be handed over together with the ma- chine in the event of its being sold or transferred.
Pagina 40
Tennant or take the machine to any Tennant service centre. •...
Pagina 41
• Battery Model (Battery charger and Battery) • Battery charger: check the battery charger power cable periodically for pos- sible damage; if the cable is damaged, the battery charger cannot be used. • Make certain the power sockets to which the battery charger is connected are properly earthed and protected by a 2-pole thermal magnetic switch •...
Pagina 42
Mains Model • Make sure the electrical characteristics of the machine (voltage, frequency, power) given on the nameplate correspond to those of the mains electricity supply. • Make certain the power sockets to which the machine is connected are properly earthed and protected by a 2-pole thermal magnetic switch with •...
Pagina 43
(in particular, any operations other than those explicitly described in this manual) must be entrusted to a skilled technician approved by Tennant, or alternatively, the work must be carried out at a Tennant service centre. If the power cable, plug or terminals require replacing, make sure the electrical connections and cable grip are tightly fastened to guarantee the resistance of the cable if pulled.
Pagina 44
SAFETY SYMBOLS MAXIMUM SLOPE OPERATOR'S MANUAL, INSTRUCTIONS FOR USE READ THE OPERATOR'S MANUAL DIRECT CURRENT SYMBOL INSULATION CLASS, THIS CLASSIFICATION ONLY AP- PLIES TO BATTERY POWERED MACHINES. EARTH SYMBOL, IDENTIFIES ANY TERMINAL DESTINED FOR CONNECTION TO AN EXTERNAL EARTH CONDUC- TOR TO PROTECT AGAINST ELECTROCUTION IN THE EVENT OF A MALFUNCTION.
Pagina 45
CAUTION! PROTECT AGAINST RAIN CAUTION! PROTECT AGAINST DIRECT SUNLIGHT ARRANGEMENT AND CONNECTION OF BATTERIES...
Pagina 51
GENERAL INFORMATION IMPORTANT! Read this manual carefully before carrying out any work on the machine. Purpose of this manual machine This manual has been written by the Manufacturer and is an integral part of the operators required by In addition to this manual, which contains information for operators, other publications are available providing maintenance personnel The terms “right”...
Pagina 52
TECHNICAL INFORMATION General description The machine is intended for use in commercial applications, such as hotels, schools, hospitals, factories, shops The machine must only be used indoors. It is available in both battery and mains powered versions to meet all running time and weight requirements. scrubs it to remove the dirt.
Pagina 53
MOVEMENT INSTALLATION Lifting and transporting the packaged machine WARNING being accidentally dropped. Always load/unload lorries in adequately illuminated areas. The machine is packaged on a wooden pallet by the Manufacturer. It must be loaded on to the transporting vehicle using suitable equipment (see EC Directive 89/392 and subsequent amendments and/or additions). At destina- tion, it must be unloaded using similar means.
Pagina 54
Power supply batteries (battery powered versions) DANGER Installation and connection / removal of the batteries must be carried out by an TENNANT-approved technician (referred to hereinafter as skilled technician). leak-proof tubular batteries: these require regular checks on electrolyte level. When necessary, top up gel batteries: this type of battery is maintenance-free.Technical characteristics must correspond to...
Pagina 55
Batteries: installation and connection DANGER Make sure you connect the terminals marked with a “+” to the positive poles of the battery. Do not check the battery charge by sparking. Meticulously follow the instructions given below as short circuiting the batteries could cause them to explode.
Pagina 56
PRACTICAL GUIDE FOR THE OPERATOR Controls - Description cable is connected to the mains. Battery charge light indicate the level of battery charge. There may be: indicate the level of battery charge. There may be: red, yellow and green LEDs on: battery voltage from 30.0-23.3 V; red, yellow and green LEDs on: battery voltage from 30.0-23.3 V;...
Pagina 57
Mounting and adjusting the squeegee Mounting and adjusting the squeegee Proceed as follows to install it: Proceed as follows to install it: For perfect drying, the squeegee must be adjusted in such a way that the edge of the rear blade bends during Moving the machine when not in operation Proceed as follows to move the machine.
Pagina 58
Preparing the machine for work WARNING Before starting work, wear overalls, ear protectors, non-slip waterproof shoes, mask to protect the respiratory tract, gloves and all other personal protection devices recommended by the supplier of the detergent used or necessitated by the work environment. Proceed as follows before starting work.
Pagina 59
At the end of work: At the end of work: sure from deforming the drying blades, standard version with brushes and drive disks; sure from deforming the drying blades, standard version with brushes and drive disks; remove the brush (or drive disk) to prevent it from warping permanently; depending on the version, unplug from the mains socket or disconnect the batteries;...
Pagina 60
i INFORMATION The water and detergent solution can also be used to wash the dirty water tank. PERIODS OF INACTIVITY If the machine is not used for some time, remove the squeegee and brush (or drive disk), wash them and put them Make sure the tanks are completely empty and perfectly clean.
Pagina 61
Routine maintenance its pin; Squeegee blades: replacing Turning or replacing the blades: replace the two blade retainers and the blades and screw up the knobs unscrewed previously. replace the squeegee in its support following the instructions in the section “Mounting and adjusting the squeegee”.
Pagina 62
Maintenance O = Operator O = Operator A = personnel trained and authorised by the manufacturer. Interval Responsible Parts of the machine Description Procedure Lubricant/Liquid Daily Check, rotate or re- place Brush/es Check and clean Squeegee Clean and check for wear or damage Spray shield Check for wear or...
Pagina 63
TROUBLESHOOTING How to resolve possible problems [B]= battery powered machines [C]= mains powered machines PROBLEM CAUSE REMEDY The machine does not [B]= charge the batteries work [C]= the machine is not plugged into the mains [C]= plug into the mains socket socket [C]= press the switch pressed...
Pagina 65
9017765 MOTOR, BRUSH, 24VDC BAAC00189 BATTERY, AGM, 12V, 72AH(C5) MECE00827 BOARD, POWER 897610 ASSY, CIRCUITBOARD KTRI02245 CHARGER, 24VDC/10Ah, 100-240VAC[ONBOARD] MEVR02048 FUSE, 40A Corded Version 9018339 MOTOR, VACUUM, 240VAC PMVR01989 VALVE, WATER, SOLENOID, 240V MEVR02047 Fuse 8A 6,3X32 GLASS MEVR02092 Fuse 4A *Recommended when using pads.
Pagina 66
FRANÇAIS (Traduction du mode d’emploi original)
Pagina 67
TABLE DES MATIERES CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ..............4 DIMENSIONS MACHINE ..................6 CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES ............7 SIGNALISATION DE SÉCURITÉ ................12 FIGURES ........................14 INFORMATIONS GÉNÉRALES ................19 But du manuel ..........................19 ......................19 ....................19 INFORMATIONS TECHNIQUES ................20 ........................20 ............................20 ........................20 ...........................
Pagina 71
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES • • AVERTISSEMENTS La machine présente un niveau de sécurité élevé, toutefois la sécurité de la machine ne peut être garantie que si on respecte toutes les instructions données dans ce manuel. • • • • •...
Pagina 72
Risque de décharge électrique • • • • • Risque d’incendie • • • Risque de lésions • • • • • • • Risque de dommages à cause d’une utilisation non conforme • •...
Pagina 73
• • Modèle à batterie (chargeur de batterie et batterie) • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •...
Pagina 83
INFORMATIONS GÉNÉRALES INFORMATION Lire attentivement ce manuel avant toute intervention sur la machine. But du manuel DANGER Ce symbole attire l’attention sur les dangers pouvant entraîner des risques pour la santé, voire la mort. ATTENTION Ce symbole attire l’attention sur les dangers pouvant entraîner des dommages à la machine ou à l’environnement dans lequel elle évolue, ou des pertes sur le plan économique.
Pagina 84
INFORMATIONS TECHNIQUES Description générale Légende Zones dangereuses Accessoires INFORMATION Pour une liste complète des accessoires disponibles, voir la liste des pièces de rechange conseillées.
Pagina 85
MANUTENTION ET INSTALLATION Levage et transport de la machine emballée ATTENTION renversement ou chute accidentelle. Contrôles à la livraison Déballage ATTENTION Pendant le déballage de la machine, l’opérateur doit être muni des équipements de protection nécessaires Raccordement électrique et mise à terre (modèle alimenté par câble)
Pagina 86
ATTENTION S’assurer que l’installation électrique est bien reliée à la terre et que les prises garantissent la continuité de terre. DANGER Le non-respect de ces prescriptions peut entraîner des dommages graves aux personnes et aux choses et l’annulation de la garantie. Batteries d’alimentation (modèles sur batterie) DANGER Batteries : préparation...
Pagina 87
Batteries: installation et raccordement DANGER charge des batteries avec des outils générant des étincelles. Respecter scrupuleusement les indications mentionnées ci-dessous, car un court-circuit peut faire exploser les batteries. ATTENTION Monter les accumulateurs sur la machine à l’aide d’engins adaptés à leurs poids. Batteries: dépose DANGER personnelle (gants, lunettes, combinaison, chaussures de sécurité...
Pagina 88
GUIDE PRATIQUE POUR L’OPÉRATEUR Commandes - Description i INFORMATION i INFORMATION Les fonctions d’aspiration et d’écoulement solution sont automatiquement activées quand on appuie sur le bouton brosse.
Pagina 89
Montage et réglage du suceur Montage et réglage du suceur Déplacement de la machine hors utilisation Montage et remplacement brosse /disques entraîneurs disques entraîneurs DANGER DANGER Pendant les opérations d’accrochage et décrochage de la brosse/du porte disque faire attention à la Pendant les opérations d’accrochage et décrochage de la brosse/du porte disque faire attention à...
Pagina 90
Préparation de la machine pour le travail ATTENTION Avant de commencer le travail, revêtir combinaison, casque, chaussures antidérapantes et imperméables, masque de protection des voies respiratoires, gants et tout autre équipement de protection conseillé par le fournisseur du détergent employé ou exigé par le milieu dans lequel on travaille. INFORMATION INFORMATION Il faut toujours vider le réservoir de récupération avant de remplir à...
Pagina 91
Quelques conseils pour une utilisation optimale de la balayeuse Vidange de l’eau sale Vidange de l’eau sale DANGER Vider le réservoir uniquement après avoir débranché la machine (modèle à câble). Vidange de l’eau propre DANGER Vider le réservoir uniquement après avoir débranché la machine (modèle à...
Pagina 92
i INFORMATION La solution d’eau et détergent peut être utilisée pour laver le réservoir de récupération. PÉRIODES D’INACTIVITÉ ATTENTION Si l’on ne recharge pas périodiquement les accumulateurs, ceux-ci risquent de s’endommager de manière irréversible. MAINTENANCE ET RECHARGE DES BATTERIES DANGER Ne pas contrôler les batteries avec des outils générant des étincelles.
Pagina 93
Entretien courant Lames du suceur: remplacement Fusibles : remplacement Entretien périodique Tous les 6 mois...
Pagina 94
Entretien Intervalle Responsable Légende Description Procédure Piles...
Pagina 95
PROBLÈMES, CAUSES ET REMÈDES Comment résoudre les anomalies éventuelles...
Pagina 96
CODES D’ERREUR DISPLAY, VERSION À BATTERIE PIÈCES DE RECHANGE CONSEILLÉES Pièces communes Référence Description 995614 995622 995629 1215457 MPVR05953 MPVR05954 KTRI02055 MPVR06537 MPVR06538 TBFX00350 9017721 MPVR05966 9017842 Version à batterie PMVR01983...
Pagina 97
9017765 BAAC00189 MECE00827 897610 KTRI02245 MEVR02048 Version à câble 9018339 PMVR01989 MEVR02047 MEVR02092...
Pagina 98
DEUTSCH (Übersetzung der Original-Bedienungsanleitung)
Pagina 100
TECHNISCHE DATEN (Batterieversion) (Kabelversion) Arbeitsbreite inch 17.91 17.91 Saugfußbreite inch 21.45 21.45 1631 1631 Stundenleistung 17556 17556 Bürsten (Zahl) Bürstendurchmesser inch 17.91 17.91 Max. Bürstendruck g/cm Bürstendrehzahl g/1°-U/min Leistung Bürstenmotor 0.53 0.60 Leistung Fahrmotor Leistung Saugmotor 0.39 0.61 Leistung der Maschine bei durchschnittlichen Betriebsbe- dingungen P 0.70 1.11...
Pagina 101
Akkuanzahl (Zahl) Maschinenspannung, V 12X2 Kapazität je Akku Ah (5 h) 100-240Vac 220-240Vac Netzspannung, V V / Hz 50-60Hz 50-60Hz Max. Ampere, I X=850 X=850 Z=1220 Z=1220 Z1=745 Z1=745 Y=575 Y=575 Maschinenabmessungen X=33.46 X=33.46 Z=48.03 Z=48.03 inch Z1=29.33 Z1=29.33 Y= 22.63 Y= 22.63 240x330x220 Abmessungen Akkufach (Länge, Breite, Höhe)
Pagina 102
MASCHINENABMESSUNGEN X-Y-Z: Siehe Tabelle „TECHNISCHE DATEN“...
Pagina 103
WICHTIGE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN • Lesen Sie bitte die Bedienungsanleitung vor dem ersten Gebrauch der Ma- schine sorgfältig durch. • Bewahren Sie die Bedienungsanleitung auf. Sie ist ein wichtiger Bestand- teil der Maschine und muss bei Abtretung der Maschine zusammen mit der Maschine übergeben werden.
Pagina 104
Freien gelassen oder ins Wasser fallen gelassen wurde, darf sie nicht verwendet werden. Wen- den Sie sich an technisches Fachpersonal von Tennant oder lassen Sie die Arbeit bei einem Kundendienstzentrum von Tennant durchführen.
Pagina 105
tels verursacht werden, verliert die Herstellergarantie ihre Gültigkeit. • andere beseitigen, was den Luftstrom verringern könnte. • Alle Steuerungen (Kabelmodell) ausschalten, bevor der Stecker gezogen wird. Batteriemodell (Akkuladegerät und Akku) • Akkuladegerät: Das Kabel des Akkuladegerätes regelmäßig kontrollieren und auf Beschädigungen prüfen; falls es beschädigt ist, darf die Maschine nicht benutzt werden.
Pagina 106
• Außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren. • Geeignete Handschuhe verwenden und Augen/Gesicht schützen. • • Die Entsorgung des Akkus muss fachgerecht und in Übereinstimmung mit den geltenden lokalen Umweltrichtlinien erfolgen. Nicht über den Hausmüll entsorgen. Kabelmodell • Die auf dem Typenschild der Maschine angegebenen elektrischen Kenn- daten (Spannung, Frequenz, Leistungsaufnahme) müssen mit dem Versor- gungsnetz übereinstimmen.
Pagina 107
U U ntersuchen Sie das Speisekabel und das Verlängerungskabel regelmä- ßig und, falls es beschädigt ist, darf die Maschine keinesfalls verwendet werden. Wenden Sie sich an technisches Fachpersonal von Tennant oder lassen Sie die Arbeit bei einem Kundendienstzentrum von Tennant durch- führen.
Pagina 108
SICHERHEITSZEICHEN ÜBERWINDBARE STEIGUNG BEDIENERHANDBUCH, BETRIEBSANLEITUNG DAS BEDIENERHANDBUCH LESEN SYMBOL GLEICHSTROM ISOLIERKLASSE, DIESE KLASSIFIZIERUNG IST NUR FÜR BATTERIEBETRIEBENE GERÄTE GÜLTIG. SYMBOL ERDUNGSKLEMME, BEZEICHNET JEDE KLEM- ME, DIE FÜR DEN ANSCHLUSS AN EINEN EXTERNEN LEITER ZUM SCHUTZ VOR STROMSCHLÄGEN IM FALLE EINES DEFEKTS BESTIMMT IST. SYMBOL MASCHINENBETRIEB EIN SYMBOL MASCHINENBETRIEB AUS SYMBOL MASCHINENBETRIEB UNTERBROCHEN (BE-...
Pagina 109
VORSICHT, VOR REGEN SCHÜTZEN VORSICHT, VOR DIREKTEM SONNENLICHT SCHÜTZEN ANORDNUNG UND ANSCHLUSS DER BATTERIEN...
Pagina 114
Verlängerung Speisekabel der Maschine...
Pagina 115
ALLGEMEINE INFORMATIONEN HINWEIS Zweck des Handbuchs Maschine Dieses Handbuch wurde vom Hersteller erstellt und ist wesentlicher Bestandteil der Bediener notwendigen Informa- tionen. Wartungstechniker beinhalten. Alle in diesem Handbuch enthaltenen Angaben von rechts oder links, Uhrzeigersinn oder Gegenuhrzeigersinn beziehen sich immer auf die Fahrtrichtung der Maschine. Die Beachtung der Anweisungen gewährleistet die Sicherheit der Personen und der Maschine, die Wirtschaftlich- keit des Betriebs, die Qualität der erzielten Resultate und eine längere Lebensdauer der Maschine.
Pagina 116
TECHNISCHE INFORMATIONEN Allgemeine Beschreibung Bei der gegenständlichen Maschine handelt es sich um einen Scheuersaugautomaten, der zum Kehren, Schrub- ben und Trocknen von ebenen, horizontalen, glatten oder leicht rauen Fußböden, die gleichmäßig und frei von Hindernissen sind, eingesetzt wird. Diese Maschine ist für den gewerblichen Gebrauch bestimmt, beispielsweise in Hotels, Schulen, Krankenhäu- sern, Fabriken, Geschäften, Büros und Verleihen.
Pagina 117
TRANSPORT UND INSTALLATION Anheben und Transport der verpackten Maschine ACHTUNG Überzeugen Sie sich beim Anheben der verpackten Maschine davon, dass sie fest verankert ist, um ein unbeabsichtigtes Umkippen oder Herabfallen zu vermeiden. Das Be- und Entladen der Transportfahrzeuge muss bei angemessener Beleuchtung ausgeführt werden. Die vom Hersteller auf einer Holzpalette angelieferte Maschine muss mit geeigneten Mitteln (siehe Richtlinie 2006/42/EWG und nachfolgende Änderungen und/oder Ergänzungen) auf das Transportfahrzeug geladen und bei Ankunft am Bestimmungsort ebenfalls mit geeigneten Mitteln wieder abgeladen werden.
Pagina 118
GEFAHR Die Installation und der Anschluss / Ausbau der Akkus dürfen nur von technischem Fachpersonal von TENNANT durchgeführt werden (im folgenden Fachpersonal genannt) In diese Maschine können zwei unterschiedliche Batterietypen eingebaut werden: Panzerplatten-Akkus: Diese erfordern eine regelmäßige Kontrolle des Elektrolytstands. Falls erforder- mm über den Platten).
Pagina 119
Batterien: Installation und Anschluss GEFAHR Achten Sie darauf, dass an die positiven Pole nur Klemmen angeschlossen werden, die mit dem Symbol Halten Sie sich strikt an die nachfolgend beschriebenen Anweisungen, da die Akkus bei einem möglichen Kurzschluss explodieren könnten. Der Schmutzwassertank muss leer sein (gegebenenfalls ausleeren: siehe entsprechenden Abschnitt). Den Schmutzwassertank (Abb.
Pagina 120
PRAKTISCHER LEITFADEN FÜR DEN BEDIENER Steuerungen – Beschreibung Die Maschine verfügt, wie aus Abb. C hervorgeht, über die folgenden Steuerungen und Anzeigelampen: Betriebsspannungsanzeige (Abb. C, Pkt. 7 - nur Kabelmodelle): Farbe grün, zeigt an, dass das Speise- kabel der Maschine an das Stromnetz angeschlossen ist. Batterieladestandsanzeige (Abb.
Pagina 121
Montage und Regulierung des Saugfußes Montage und Regulierung des Saugfußes Der Saugfuß (Abb. A, Pkt. 5), auch Squeegee genannt, ist für die Trocknung zuständig. Für die Installation die folgenden Angaben befolgen: Für die Installation die folgenden Angaben befolgen: prüfen, ob die Halterung (Abb. E, Pkt. 1) des Saugfußes abgesenkt ist; andernfalls durch Bedienen des Hebels (Abb.
Pagina 122
Vorbereitung der Maschine für den Gebrauch ACHTUNG Vor Beginn der Arbeit einen Kittel, Gehörschutz, rutschfeste und wasserabweisende Schuhe, Atemschutzmaske, Handschuhe und jede andere Schutzausrüstung anziehen, die vom Lieferanten des Reinigungsmittels angegeben ist, oder aufgrund der Räumlichkeiten, in denen gearbeitet wird, erforderlich ist.
Pagina 123
Bei Arbeitsende: Bei Arbeitsende: den Bürstensteuerhebel loslassen (Abb. D, Pkt. 1); den Bürstensteuerhebel loslassen (Abb. D, Pkt. 1); die Maschine ausschalten, indem die Taste (Abb. C, Pkt. 3) mindestens 4 Sekunden lang gedrückt wird; die Maschine ausschalten, indem die Taste (Abb. C, Pkt. 3) mindestens 4 Sekunden lang gedrückt wird; den Hauptschalter drücken (Abb.
Pagina 124
i INFORMATION Die Lösung aus Wasser und Reinigungsmittel kann auch für das Reinigen des Schmutzwassertanks benutzt werden. LÄNGERER STILLSTAND Wenn die Maschine für längere Zeit nicht betrieben wird, müssen der Saugfuß und die Bürste (oder der Treibtel- ler) ausgebaut, gereinigt und an einem trockenen (vorzugsweise in eine Hülle oder Plastik verpackt) und staub- freien Ort gelagert werden.
Pagina 125
Planmäßige Wartung Schwimmer und Filter im Reinigungsmitteltank: Reinigung den Deckel des Schmutzwassertanks anheben, den Schwimmer reinigen (Abb. H, Pkt. 1) und darauf achten, dass er leicht auf dem Stift gleitet; den Filter im Reinigungsmitteltank reinigen (Abb. I), indem der Verschluss aufgeschraubt und die Filter- einheit entnommen wird.
Pagina 126
Wartung Die nachfolgende Tabelle gibt für jeden Ablauf den entsprechenden Verantwortlichen an. Die nachfolgende Tabelle gibt für jeden Ablauf den entsprechenden Verantwortlichen an. O = Bediener O = Bediener A = vom Hersteller geschultes und autorisiertes Personal. Intervall Verantwortlicher Zeichenerklärung Beschreibung Ablauf Schmiermittel/Flüs-...
Pagina 127
STÖRUNGEN, URSACHEN UND ABHILFEN Wie können eventuelle Störungen behoben werden [B]= Batteriemaschine [C]= Kabelmaschine STÖRUNGEN URSACHEN ABHILFEN Die Maschine funktioniert [B]= die Batterien sind leer nicht [C]= der Stecker der Maschine ist nicht an die [C]= den Stecker an die Steckdose anschließen Steckdose des Stromnetzes angeschlossen C]= der Schalter (Abb.
Pagina 130
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales)
Pagina 131
ÍNDICE CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS ................4 MEDIDAS DE LA MÁQUINA ..................6 INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE LA SEGURIDAD ......7 SEÑALES DE SEGURIDAD ..................12 FIGURAS .......................14 INFORMACIONES GENERALES ................19 Finalidad del manual ........................19 ......................19 ................... 19 INFORMACIÓN TÉCNICA ..................20 ........................20 Leyenda ............................20 ...........................
Pagina 135
INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE LA SEGURIDAD • • ADVERTENCIAS La máquina tiene un alto nivel de seguridad; sin embargo, la seguridad de la máquina solo se puede garantizar si sigue las instrucciones de este manual. • • • • • • •...
Pagina 136
• • • • Peligro de incendio • • • Peligro de lesiones • • • • • • • Peligro de daños debido al uso inadecuado • • •...
Pagina 137
• Modelo con Batería (Cargador de batería y Batería) • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •...
Pagina 147
INFORMACIONES GENERALES INFORMACIÓN Consulte detenidamente este manual antes de llevar a cabo cualquier trabajo en la máquinafn. Finalidad del manual manual. PELIGRO Indica que es necesario tener cuidado para no incurrir en consecuencias serias que podrían provocar la muerte del personal o posibles daños a la salud. ATENCIÓN Indica que es necesario tener cuidado para no incurrir en consecuencias serias que podrían causar daños a la máquina, al entorno en que se trabaja o pérdidas económicas.
Pagina 148
INFORMACIÓN TÉCNICA Descripción general Leyenda Zonas de peligro Accesorios INFORMACIÓN Para una lista completa de los accesorios disponibles, véase la lista de las piezas de repuesto recomendadas.
Pagina 149
MANIPULACIÓN E INSTALACIÓN Levantamiento y transporte de la máquina embalada ATENCIÓN Las operaciones de carga y descarga de los camiones deben llevarse a cabo con una iluminación adecuada. Controles que se deben realizar en el momento de la entrega Desembalaje ATENCIÓN Durante el desembalaje de la máquina el operador deberá...
Pagina 150
ATENCIÓN Controle que el sistema eléctrico incorpore una línea de tierra adecuada y que las tomas garanticen la continuidad de los conductores de tierra. PELIGRO La inobservancia de estas prescripciones puede causar daños graves a las personas y bienes y la caducidad de la garantía.
Pagina 151
Baterías: instalación y conexión PELIGRO Controle que todos los interruptores en el panel de control estén en la posición “0” (apagado). Monte en los polos positivos sólo bornes marcados con el símbolo “+”. No controle la carga de las baterías produciendo chispas. Aténgase escrupulosamente a las indicaciones dadas a continuación porque un cortocircuito en las baterías podría hacer que estas exploten.
Pagina 152
GUÍA PRÁCTICA PARA EL OPERADOR Mandos - Descripción i INFORMACIÓN i INFORMACIÓN Pulsando el botón del cepillo también se habilitan automáticamente las funciones de aspiración y salida...
Pagina 153
Montaje y regulación del secador de suelos Montaje y regulación del secador de suelos Desplazamiento de la máquina sin que trabaje Montaje y sustitución del cepillo/discos de arrastre discos de arrastre PELIGRO PELIGRO Durante el enganche y desenganche del cepillo/disco de arrastre, tenga cuidado con la rotación del Durante el enganche y desenganche del cepillo/disco de arrastre, tenga cuidado con la rotación del cepillo.
Pagina 154
Preparación de la máquina para el trabajo ATENCIÓN Antes de empezar a trabajar, póngase bata, auriculares, zapatos antideslizantes e impermeables, mascarilla de protección de las vías respiratorias, guantes y cualquier otro equipo de protección indicado por el proveedor del detergente empleado o necesario para el lugar donde se trabaja. INFORMACIÓN INFORMACIÓN En caso se utilice la máquina por primera vez, se aconseja un breve período de prueba sobre una...
Pagina 155
Al terminar el trabajo: Al terminar el trabajo: Algunos consejos útiles para utilizar correctamente la fregadora-secadora Desagüe del agua sucia Desagüe del agua sucia PELIGRO Utilice los equipos de protección individual idóneos para la operación a efectuar. Vacíe la máquina desconectada de la alimentación eléctrica (modelo con cable).
Pagina 156
i INFORMACIÓN La solución de agua y detergente se puede utilizar incluso para lavar el depósito de agua sucia. PERÍODOS DE INACTIVIDAD ATENCIÓN Si no se recargan periódicamente las baterías, se corre el riesgo de que se dañen irreparablemente. MANTENIMIENTO Y RECARGA DE LAS BATERÍAS PELIGRO No controle las baterías haciendo chispas.
Pagina 157
Mantenimiento ordinario Labios del secador de suelos: sustitución Fusibles: sustitución Mantenimiento periódico Operaciones semestrales...
Pagina 158
Mantenimiento Frecuencia Encargado Leyenda Descripción Procedimiento Lubricante/Líquido...
Pagina 159
INCONVENIENTES, CAUSAS Y SOLUCIONES Resolución de los posibles inconvenientes...
Pagina 160
tamente y estando uni- CÓDIGOS DE ERRORES EN LA PANTALLA, VERSIÓN CON BATERÍA PIEZAS DE REPUESTO RECOMENDADAS Piezas en común Código Descripción 995614 995622 995629 1215457 MPVR05953 MPVR05954 KTRI02055 MPVR06537 MPVR06538 TBFX00350 9017721 MPVR05966...
Pagina 161
9017842 Versión con Batería PMVR01983 9017765 BAAC00189 897610 KTRI02245 Versión con Cable 9018339 PMVR01989...
Pagina 162
NORSK (Oversettelse av originalinstruksjonene)
Pagina 163
INNHOLD TEKNISKE EGENSKAPER ..................4 MASKINDIMENSJON .....................6 VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER ............7 SIKKERHETSMERKING ..................12 FIGURER .......................14 GENERELL INFORMASJON ................19 Hensikten med denne håndboken....................19 ........................19 ................... 19 TEKNISK INFORMASJON ..................20 ........................20 ........................... 20 ............................20 ..........................20 TRANSPORT OG INSTALLASJON ..............21 ..................
Pagina 167
VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER • • ADVARSLER Maskinen har en høy sikkerhetsstandard, men maskinens sikkerhet kan bare garanteres hvis brukeren følger og respekterer instruksjonene angitt i denne veiledningen. • • • • • • • • • • • • • Fare for elektrisk støt •...
Pagina 168
• • • • Fare for brann • • • Fare for skader • • • • • • • Fare for skader grunnet upassende bruk • • • • Modell med batteri (batterilader og batteri) •...
Pagina 179
GENERELL INFORMASJON INFORMASJON Les denne håndboken nøye før maskinen tas i bruk. Hensikten med denne håndboken. maskinen FARE Angir at du må være oppmerksom for å unngå en alvorlige konsekvenser som kan gi til dødelig utfall for personellet, eller mulige helseskader. VÆR OPPMERKSOM Angir at man må...
Pagina 180
TEKNISK INFORMASJON Generell beskrivelse Symbolforklaring Faresoner Tilleggsutstyr INFORMASJON For en komplett liste over tilgjengelig tilbehør henviser vi til listen over anbefalte reservedeler...
Pagina 181
TRANSPORT OG INSTALLASJON Løfting og transport av emballert maskin. VÆR OPPMERKSOM Ved all løfting må man sørge for at den innpakkede maskinen er godt forankret, slik at man unngår velt og fall på grunn av uhell. Lasting/ lossing av maskiner må utføres med tilstrekkelig lys i lokalet. Kontroller ved levering skadene.
Pagina 182
VÆR OPPMERKSOM Sjekk at det elektriske anlegget er jordet, og at kontaktene og at det kan garantere at jordingen er kontinuerlig. FARE Dersom man ikke følger disse forholdsreglene kan dette føre til alvorlige skader på personer og ting, og medføre at garantier frafaller. Strømtilførende batterier (batteridrevne modeller) FARE Batterier: forberedelse...
Pagina 183
Batterier: Installasjon og tilkopling FARE Sjekk at alle bryterne på betjeningspanelet er i posisjon ”0” (slukket). Vær oppmerksom så man på de positive polene kun kopler til klemmene merket med symbolet ”+”. Unngå å kontrollere om batteriet er ladet ved å slå gnister. Ta nøye hensyn til de indikasjonene som gis i neste avsnitt da kortslutning av batteriet kan føre til at selve batteriet eksploderer.
Pagina 184
PRAKTISK GJENNOMGANG FOR OPERATØREN Kommandoer - Beskrivelse INFORMASJON INFORMASJON Ved å trykke på børstetasten aktiveres automatisk også alle oppsugingsfunksjonene og utførsel av vaskeløsningsstrømmen.
Pagina 185
Montering og justering av sugenalen Montering og justering av sugenalen Bevegelse av maskinen når den ikke er i drift. Montering og bytte av børste / skureputer skureputer FARE FARE Under montering og løsning av børste/skurepute må du passe på og være forsiktig med roteringen til Under montering og løsning av børste/skurepute må...
Pagina 186
Klargjøring av maskinen før arbeid VÆR OPPMERKSOM Før man begynner å arbeide må man ta på skjorter, hørselsvern, hansker og andre sikkerhetsanordninger som angis av produsenten av rengjøringsmidlet man bruker, eller som kreves i lokalet som skal rengjøres. INFORMASJON INFORMASJON som er bred og uten hindringer, slik at man blir vant til maskinens bevegelser.
Pagina 187
Ved avslutningen av arbeidet: Ved avslutningen av arbeidet: Noen råd for optimal funksjon av vaske-/tørkemaskinen Tømming av skittent vann Tømming av skittent vann FARE Bruk alltid personlige sikkerhetsanordninger tilpasset det rengjøringsarbeidet som skal utføres. Utfør tømmeoperasjonen med maskinen frakoplet strømtilførselen (modell med ledningen).
Pagina 188
INFORMASJON Vaskevannet kan også brukes til rengjøringen av skittenvannstanken. PERIODER DER MASKINEN IKKE ER I BRUK VÆR OPPMERKSOM Dersom man ikke lader opp jevnlig ellers vil batterielementene kunne ødelegges slik at de ikke kan repareres. VEDLIKEHOLD OG OPPLADING AV BATTERIENE FARE Unngå...
Pagina 189
Ordinært vedlikehold Gummiblader på ”squeegee” (sugenalen): Bytting Sikringer: utskifting Periodisk vedlikehold Oppgaver som må utføres hvert halvår...
Pagina 190
Vedlikehold Intervall Ansvarlig Symbolforklaring Beskrivelse Framgangsmåte Smøremiddel/Væske Pute...
Pagina 191
PROBLEMER, ÅRSAKER OG LØSNINGER Hvordan man kan løse eventuelle problemer PROBLEMER bytt ut ikke ut ikke...
Pagina 192
FEILKODER PÅ DISPLAY, BATTERIVERSJON ANBEFALTE RESERVEDELER Felles deler Kode Beskrivelse SPPV02665 SPPV02669 MYK KOST 45CM SPPV02671 995614 995622 995629 1215457 MPVR05953 MPVR05954 MPVR06537 MPVR06538 TBFX00350 9017721 MPVR05966 9017842 SUGESLANGE Batteriversjon PMVR01983 9017765...
Pagina 199
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN • • WAARSCHUWINGEN De machine voldoet aan een hoog veiligheidsniveau, maar de veiligheid ervan kan alleen worden gegarandeerd als u de instructies in deze hand- leiding opvolgt. • • • • doen. • • • • • • •...
Pagina 200
Gevaar voor elektrische schokken • • • • • Brandgevaar • • • Risico op letsel • • • • • • • Risico op schade door oneigenlijk gebruik • •...
Pagina 201
• • Model met accu (acculader en accu) • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •...
Pagina 202
• • Model met netsnoer • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •...
Pagina 203
• • • • Onderhoud BEWAAR DEZE INSTRUCTIES...
Pagina 204
VEILIGHEIDSBORDEN MAX. TE NEMEN HELLINGSGRAAD GEBRUIKERSHANDLEIDING, INSTRUCTIES VOOR DE WERKING LEES DE GEBRUIKERSHANDLEIDING GELIJKSTROOMSYMBOOL ISOLATIEKLASSE, DEZE INDELING IS SLECHTS GELDIG DAT BESTEMD IS OM OP EEN EXTERNE GELEIDER TE WORDEN AANGESLOTEN TER BESCHERMING TEGEN ELEKTRISCHE SCHOKKEN IN GEVAL VAN EEN STORING. SYMBOOL VAN START WERKING MACHINE SYMBOOL VAN STOP WERKING MACHINE MACHINE...
Pagina 205
LET OP, BESCHERMEN TEGEN REGEN LET OP, BESCHERMEN TEGEN DIRECT ZONLICHT.
Pagina 211
ALGEMENE INFORMATIE INFORMATIE Raadpleeg deze handleiding aandachtig alvorens met enige werkzaamheid aan de machine te beginnen. Doel van de handleiding GEVAAR Geeft aan dat moet worden opgelet dat geen ernstige gevolgen optreden die de dood of mogelijk gevaar voor de gezondheid van het personeel kunnen veroorzaken. LET OP Geeft aan dat moet worden opgelet dat geen ernstige gevolgen optreden die schade aan de machine, de omgeving waarin men werkt of economische verliezen kunnen veroorzaken.
Pagina 212
TECHNISCHE INFORMATIE Algemene beschrijving Legenda Gevaarzones Accessoires INFORMATIE Voor een volledige lijst van beschikbare accessoires, zie de lijst van aanbevolen reserveonderdelen.
Pagina 213
VERPLAATSING EN INSTALLATIE LET OP Controleer tijdens alle hefwerkzaamheden of de verpakte machine stevig bevestigd is, om onverwachts omkantelen of vallen te voorkomen. Het laden/lossen uit de vervoersmiddelen moet met passende verlichting gebeuren. Uitpakken LET OP Degenen die de machine uitpakken, moeten de nodige persoonlijke beschermingsmiddelen dragen (handschoenen, bril, enz.) om het risico van letsel te beperken.
Pagina 214
LET OP Controleer of de elektrische installatie voorzien is van een geschikte aardleiding en of de stopcontacten de continuïteit van de aardgeleiders garanderen. GEVAAR Het niet in acht nemen van deze voorschriften kan ernstig letsel/schade aan personen en zaken veroorzaken en brengt het vervallen van de garantie met zich mee. Voedingsaccu’s (modellen met accu) GEVAAR De installatie en de aansluiting / verwijdering van de accu’s moeten worden uitgevoerd door technisch...
Pagina 215
Accu’s: installatie en aansluiting GEVAAR Controleer de lading van de accu’s niet door middel van vonkvorming. Houdt u zich nauwlettend aan de hieronder beschreven aanwijzingen, aangezien een eventuele kortsluiting van de accu’s hun explosie kan veroorzaken. LET OP Monteer de accu’s in de machine met middelen die voor hun gewicht geschikt zijn. De plus- en minpolen hebben een verschillende doorsnede.
Pagina 216
PRAKTISCHE GIDS VOOR DE GEBRUIKER Bedieningselementen - Beschrijving i INFORMATIE i INFORMATIE Door het indrukken van de borstelknop worden ook de zuigfunctie en de afgiftefunctie van de oplossing automatisch ingeschakeld.
Pagina 217
Montage en afstelling van het zuigrubber Montage en afstelling van het zuigrubber Verplaatsing van de machine wanneer hij niet werkt Montage en vervangen borstel / schuurpads schuurpads GEVAAR GEVAAR Tijdens het aan-/afkoppelen van de borstel/schuurpad moet gelet worden op de rotatie van de borstel. Tijdens het aan-/afkoppelen van de borstel/schuurpad moet gelet worden op de rotatie van de borstel.
Pagina 218
De machine voor het werk gereed maken LET OP Alvorens met werken te beginnen, een schort, gehoorbeschermers, antislip- en waterdicht schoeisel, masker ter bescherming van de luchtwegen, handschoenen en elke ander beschermingsmiddel dragen dat is aangegeven door de fabrikant van het gebruikte reinigingsmiddel of vereist wordt door de omgeving waarin men werkt.
Pagina 219
Na het werk: Na het werk: Enkele nuttige tips voor het optimale gebruik van de schrobzuigmachine Afvoer vuil water Afvoer vuil water GEVAAR Gebruik de persoonlijke beschermingsmiddelen die geschikt zijn voor de uit te voeren werkzaamheden. Voer het water af terwijl de machine van de stroomvoorziening is afgekoppeld (modellen met snoer).
Pagina 220
i INFORMATIE De oplossing van water en reinigingsmiddel kan ook gebruikt worden voor het reinigen van de vuilwatertank. PERIODEN VAN INACTIVITEIT LET OP Als de accu’s niet periodiek worden opgeladen, riskeert men dat ze onherstelbaar beschadigd raken. ONDERHOUD EN OPLADEN VAN DE ACCU’S GEVAAR Controleer de accu’s niet door middel van vonkvorming.
Pagina 231
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES • • ADVERTÊNCIAS A máquina possui um elevado padrão de segurança. Porém, a segurança da máquina só pode ser garantida se forem cumpridas as indicações for- necidas neste manual. • • • • • • • •...
Pagina 232
Perigo de choque elétrico • • • • • Perigo de incêndio • • • Perigo de lesões • • • • das. • • • Perigo de danos devido a uma utilização imprópria • •...
Pagina 233
• • Modelo com Bateria (Carregador de bateria e Bateria) • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •...
Pagina 243
INFORMAÇÕES GERAIS INFORMAÇÃO Consulte atentamente este manual antes de proceder a qualquer intervenção na máquina. Finalidade do manual ope- PERIGO Indica que é necessário prestar atenção para não incorrer em consequências graves que possam provocar a morte do pessoal ou eventuais danos para a saúde. ATENÇÃO Indica que é...
Pagina 244
INFORMAÇÕES TÉCNICAS Descrição geral Legenda Zonas de perigo Acessórios INFORMAÇÃO Para uma lista completa dos acessórios disponíveis, consulte a lista das peças de substituição recomendadas.
Pagina 245
MOVIMENTAÇÃO E INSTALAÇÃO Elevação e transporte da máquina embalada ATENÇÃO ou quedas acidentais. A fase de carga/descarga dos veículos deve ser efetuada com uma iluminação adequada. danos. Desembalagem ATENÇÃO Durante a desembalagem da máquina o operador deve estar munido dos acessórios necessários (luvas, óculos, etc.) para limitar os riscos de acidentes.
Pagina 246
ATENÇÃO tomadas garantem a continuidade dos condutores de terra. PERIGO O incumprimento destas recomendações pode comportar danos, inclusivamente graves, a pessoas e bens, bem como a anulação da garantia. Baterias de alimentação (modelos com bateria) PERIGO A operação de instalação e ligação/remoção das baterias deve ser executada por pessoal técnico Baterias: preparação PERIGO munido dos acessórios (luvas, óculos, fato de proteção, etc.) necessários à...
Pagina 247
Baterias: instalação e ligação PERIGO Cumpra rigorosamente as indicações descritas a seguir, pois um eventual curto-circuito das baterias pode provocar a explosão das mesmas. ATENÇÃO Monte os acumuladores na máquina utilizando meios adequados ao seu peso. Os polos positivo e negativo têm um diâmetro diferente. Baterias: remoção PERIGO máquina está...
Pagina 248
GUIA PRÁTICO PARA O OPERADOR Comandos - Descrição i INFORMAÇÃO i INFORMAÇÃO Premindo o botão da escova são também habilitadas automaticamente as funções de aspiração e saída...
Pagina 249
Montagem e regulação do squeegee Montagem e regulação do squeegee Deslocação da máquina quando inativa Montagem e mudança das escovas/porta-discos porta-discos PERIGO PERIGO Durante a fase de engate e desengate da escova/porta-discos, preste atenção à rotação da escova. Durante a fase de engate e desengate da escova/porta-discos, preste atenção à rotação da escova. ATENÇÃO ATENÇÃO Não trabalhe sem as escovas ou os porta-discos perfeitamente instalados.
Pagina 250
Preparação da máquina para o trabalho ATENÇÃO Antes de começar a trabalhar, coloque as batas, auscultadores, sapatos antiderrapantes e impermeáveis, máscara de proteção das vias respiratórias, luvas e qualquer outro dispositivo de proteção indicado pelo fornecedor do detergente utilizado ou exigido pelo ambiente em que estiver a operar. INFORMAÇÃO INFORMAÇÃO Caso utilize a máquina pela primeira vez, é...
Pagina 251
Alguns conselhos úteis para a melhor utilização da lavadora/secadora Descarga da água suja Descarga da água suja PERIGO Adote os dispositivos de proteção individual adequados à operação a realizar. Efetue a operação de descarga com a máquina desligada da corrente elétrica (modelo com cabo).
Pagina 252
i INFORMAÇÃO A solução de água e detergente também pode ser utilizada para lavar o depósito de recolha. PERÍODOS DE INATIVIDADE ATENÇÃO irremediavelmente. MANUTENÇÃO E RECARGA DAS BATERIAS PERIGO Não controle as baterias com faíscas. remover as baterias. Realize as operações descritas de seguida em ambientes arejados. INSTRUÇÕES PARA A MANUTENÇÃO PERIGO (modelo com cabo) da rede elétrica ou desligar o fusível da ponte de baterias (modelo com bateria).
Pagina 253
Manutenção de rotina Lâminas do squeegee: substituição lâmina. Fusíveis: substituição Manutenção periódica Operações semestrais...
Pagina 254
Manutenção Intervalo Responsável Legenda Descrição Procedimento tuais danos e o estado de eventuais danos e o estado de...
Pagina 255
PROBLEMAS, CAUSAS E SOLUÇÕES Como resolver eventuais problemas mido...
Pagina 256
CÓDIGO DE ERROS NO DISPLAY, VERSÃO COM BATERIA PEÇAS DE SUBSTITUIÇÃO RECOMENDADAS Partes comuns Código Descrição 995614 995622 995629 1215457...
Pagina 257
TBFX00350 9017721 9017842 Versão com Bateria 9017765 BAAC00189 MECE00827 897610 Versão com Cabo 9018339...
Pagina 258
SVENSKA (Översättning av originalinstruktioner)
Pagina 259
INDEX TEKNISKA SPECIFIKATIONER ................4 MASKINENS DIMENSIONER .................6 VIKTIGA SÄKERHETSINSTRUKTIONER .............7 VARNINGSSKYLTAR ....................12 FIGURER .......................14 ALLMÄNNA UPPGIFTER ..................19 Handbokens syfte ......................... 19 ......................19 ....................19 TEKNISK INFORMATION ..................20 ........................20 ..........................20 ..........................20 ............................20 FÖRFLYTTNING OCH INSTALLATION ..............21 ..................
Pagina 263
VIKTIGA SÄKERHETSINSTRUKTIONER • • ANVISNINGAR Maskinen har en hög säkerhetsstandard men maskinens säkerhet kan en- dast garanteras om instruktionerna i bruksanvisningen följs. • • • • • • • • • • • • • Fara för elektriska stötar • •...
Pagina 264
• • • Fara för brand • • • Fara för kroppsskador • • • • • • • Fara för skada på grund av missbruk. • • • • Batteridriven modell (batteriladdare och batteri) • •...
Pagina 275
ALLMÄNNA UPPGIFTER INFORMATION Läs noggrant igenom denna handbok innan du utför något som helst ingrepp på maskinen. Handbokens syfte FARA Anger att du ska fortgå försiktigt för att inte skapa en rad konsekvenser som kan vara livshotande eller medföra möjliga hälsoskador. VARNING Anger att du ska fortgå...
Pagina 276
TEKNISK INFORMATION Allmän beskrivning Teckenförklaring Farliga områden Tillbehör INFORMATION För en komplett lista över tillgängliga tillbehör, se listan över rekommenderade reservdelar.
Pagina 277
FÖRFLYTTNING OCH INSTALLATION Lyftning och transport av förpackad maskin VARNING Under samtliga lyftningar, se till att du fäst den förpackade maskinen korrekt för att undvika en tippning eller oavsiktliga fall. Lastningen eller avlastningen från transportmedel ska utföras med lämplig belysning. Kontroller vid leverans Uppackning VARNING...
Pagina 278
VARNING Kontrollera att elanläggningen har en lämplig jordledning och att uttagen garanterar jordledningarnas kontinuitet. FARA Om dessa föreskrifter inte iakttas kan det medföra person- och maskinskador och ett upphävande av garantin. Batterier (batterimodeller) FARA Batterier: förberedelse FARA lämpliga tillbehör (handskar, glasögon, skyddsoverall osv.) för att begränsa olycksriskerna. Håll avstånd från eventuella öppna lågor, kortslut inte batteriernas poler, skapa inga gnistor och rök inte.
Pagina 279
Batterier: installation och anslutning FARA Kontrollera inte batteriernas laddning med gnistor. Håll dig noggrant till anvisningarna som beskrivs nedan då en eventuell kortslutning kan orsaka en explosion. VARNING Montera batterierna på maskinen med medel som passar för deras vikt. De positiva och negativa polerna har olika diametrar. Batterier: borttagning FARA glasögon, skyddsoverall, skyddsskor osv.) för att begränsa olycksriskerna.
Pagina 280
SNABBGUIDE FÖR OPERATÖREN Reglage - Beskrivning i INFORMATION i INFORMATION Genom att trycka på borstarnas knapp aktiveras automatiskt funktionerna för sugning och distribution av lösningen.
Pagina 281
Montering och reglering av gummiskrapan Montering och reglering av gummiskrapan Montering och byte av borste/dragskivor dragskivor FARA FARA Under kopplingen och frigöringen av borsten/dragskivan ska du vara försiktig med borstens rotation. Under kopplingen och frigöringen av borsten/dragskivan ska du vara försiktig med borstens rotation. VARNING VARNING Arbeta inte utan korrekt installerade borstar eller dragskivor.
Pagina 282
Förberedelse av maskinen inför arbetet VARNING Innan du börjar arbetet, bär skyddsrockar, hörselskydd, halksäkra och täta skor, skyddsmask för andningsorganen, handskar och alla skyddsanordningar som anges för det rengöringsmedel som används eller som krävs för arbetsmiljön. INFORMATION INFORMATION Om maskinen används för den första gången, rekommenderas det att ett test utförs på en större yta utan Om maskinen används för den första gången, rekommenderas det att ett test utförs på...
Pagina 283
Efter avslutat arbete: Efter avslutat arbete: Några praktiska råd för en optimal användning av skur- torkmaskinen Tömning av smutsigt vatten Tömning av smutsigt vatten FARA Anpassa de personliga skyddsanordningarna till arbetet som ska utföras. Tömningar ska utföras då maskinen kopplats bort från elförsörjningen (modell med kabel).
Pagina 284
i INFORMATION Blandningen av vatten och rengöringsmedel kan användas även för att göra rent återvinningstanken. STILLASTÅENDE VARNING UNDERHÅLL OCH LADDNING AV BATTERIERNA FARA Kontrollera inte batteriernas laddning med gnistor. batterierna. Utför arbetena som beskrivs nedan i ett väl ventilerat område. UNDERHÅLLSINSTRUKTIONER FARA Utför inte några underhåll utan att först ha dragit ut elkabeln från vägguttaget (modell med kabel) eller ha...
Pagina 285
Vanligt underhåll Gummiskrapans blad: byte Säkringar: byte Planerade underhåll Åtgärder som ska utföras varje månad...
Pagina 286
Underhåll Intervall Ansvarig Teckenförklaring Beskrivning Förfarande Smörjmedel/vätska tanken...
Pagina 287
FEL, ORSAKER OCH ÅTGÄRDER Hur eventuella fel kan åtgärdas ÅTGÄRDER byt ut inte ut skadade den skadad...
Pagina 288
FELKODER PÅ DISPLAYEN, BATTERIMODELL REKOMMENDERADE RESERVDELAR Allmänna delar Beskrivning SPPV02665 SPPV02669 SPPV02671 995614 995622 995629 1215457 MPVR05953 MPVR05954 KTRI02055 MPVR06537 MPVR06538 TBFX00350 9017721 MPVR05966 9017842 SUGLEDNING Batteridriven version PMVR01983 9017765...
Pagina 289
BAAC00189 MECE00827 STYRELSE 897610 MEVR02048 Sladdförsedd version 9018339 PMVR01989 MEVR02047 MEVR02092 SÄKRING 4A...
Pagina 358
MASKIN DIMENSIONER X-Y-Z: Se tabellen ”TEKNISK KARAKTERISTIK”...
Pagina 359
VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER • • ADVARSLER Maskinen har en høj sikkerhedsstandard, men maskinens sikkerhed kan kun garanteres, hvis alle anvisninger i nærværende manual overholdes. • • • • • • • • • • • • • Fare for elektrisk stød •...
Pagina 360
• • • Brandfare • • • Risiko for personskade • • • • • • • Fare for beskadigelse ved forkert brug • • • • Model med batteri (batterioplader og batteri) •...
Pagina 362
• • • • • • • • • • • • • • • en ud- en ud- • • • • • • • • •...
Pagina 363
Vedligeholdelse GEM DENNE VEJLEDNING TIL FREMTIDIG BRUG...
Pagina 364
SIKKERHEDSSYMBOLER MAXIMUM HÆLDNING LÆS BRUGERMANUAL DIREKTE NUVÆRENDE SYMBOL KUN DENNE KLASSIFIKATION GÆLDER FOR BATTERIEKRAFTEDE MASKINER. STINERET FOR TILBYNDELSE TIL EN EKSTERNE JORD- DOKUMENT TIL BESKYTTELSE MOD ELECTROCUTION I TILFÆLDE AF EN MALFUNKTION. MASKIN RUN SYMBOL MASKINSTOP SYMBOL MASKINSTANDBY SYMBOL SÆRLIG AFFALD. GODKEND IKKE AF NORMAL AFFALD. ADVARSEL! RISIKO AF SLID MINIMUM OG MAKSIMAL TEMPERATUR FOR VÆSKE I 35°C...
Pagina 365
ARRANGEMENT OG TILSLUTNING AF BATTERIER...
Pagina 371
GENEREL INFORMATION VIGTIGT! Læs denne manual omhyggeligt, inden du udfører arbejde på maskinen. Formålet med denne manual FARE Angiver behovet for opmærksomhed for at undgå en række konsekvenser, som kan medføre død eller alvorlig personskade. ADVARSEL Angiver behovet for opmærksomhed for at undgå en række konsekvenser, som kan forårsage skade på maskinen eller arbejdsmiljøet eller økonomisk tab.
Pagina 372
TEKNISK INFORMATION Generel beskrivelse Maskinens dele Farezoner holderen. Tilbehør VIGTIGT! For at få vist en fuld liste over tilgængeligt tilbehør henvises til listen over anbefalede reservedele.
Pagina 373
BEVÆGELSES MONTERING Løfte og transportere den pakkede maskine ADVARSEL Under alle løfteoperationer skal du sørge for, at den pakkede maskine er forsvarligt fastgjort for at undgå, at den vælter eller falder ved et uheld. Last altid/los lastbiler i tilstrækkeligt belyste områder. Leveringskontrol Udpakning ADVARSEL...
Pagina 374
ADVARSEL Sørg for, at netledningen er jordet korrekt, og at stikkontakterne sikrer jordledernes kontinuitet. FARE Manglende overholdelse af disse instruktioner kan muligvis medføre alvorlig skade på mennesker og ting og derved ugyldiggøre garantien. Strømforsyningsbatterier (batteridrevne versioner) FARE Installation og tilslutning/fjernelse af batterierne skal udføres af teknisk personale, som er autoriseret af Batterier: forberedelse FARE relevant tilbehør (handsker, briller, beskyttelsesdragt osv.), der er nødvendigt for at begrænse risikoen...
Pagina 375
Batterier: montering og tilslutning FARE batteriladningen ved at gnistre. Følg nedenstående anvisninger nøje, da kortslutning af batterierne kan få dem til at eksplodere. ADVARSEL Monter batterierne på maskinen ved hjælp af løftemidler, der passer til deres vægt. De positive og negative poler har forskellige diametre. Batterier: fjernelse FARE briller, beskyttelsesdragt, sikkerhedssko osv.), der er nødvendigt for at begrænse risikoen for ulykker.
Pagina 376
PRAKTISK GUIDE TIL OPERATOREN Kontrol - Beskrivelse i INFORMATION i INFORMATION Når børsteknappen trykkes, aktiveres også suget og rengøringsmidlet automatisk.
Pagina 377
Montering og justering af skraberen Montering og justering af skraberen Flytter maskinen, når den ikke er i drift Montering og ændring af børste / diskdrev diskdrev FARE FARE Under børst / køreskivets vedhæftning og frigivelse skal du være opmærksom på børstrotation. Under børst / køreskivets vedhæftning og frigivelse skal du være opmærksom på...
Pagina 378
Forbereder maskinen til arbejde ADVARSEL Før arbejdet påbegyndes, skal du være iført overalls, høreværn, skridsikre og vandtætte sko, en maske for at beskytte luftveje, handsker og alle andre personlige værnemidler, der anbefales af fabrikanten af det anvendte vaskemiddel, eller som nødvendiggøres af arbejdsmiljøet. VIGTIGT! VIGTIGT! for først at opnå...
Pagina 379
Ved arbejdets afslutning: Ved arbejdets afslutning: Nogle nyttige tips til at få mest muligt ud af din scrubber drier Dræning af det beskidte vand Dræning af det beskidte vand FARE Brug passende personlige værnemidler. Tøm vandet med maskinen frakoblet fra strømforsyningen (strømforsyninger). For at tømme beholderen: Dræning af det rene vand FARE...
Pagina 380
i INFORMATION Vand- og vaskemiddel opløsningen kan også bruges til at vaske den beskidt vandbeholder. INAKTIVITETPERIODER ADVARSEL Hvis du ikke oplader batterierne regelmæssigt, kan de blive uopretteligt beskadiget. BATTERI VEDLIGEHOLDELSE OG OPLADNING FARE Kontroller ikke batterierne ved at gnistre. Batterierne afgiver brandfarlige dampe. Sæt alle brande og varme emner ud, før du kontrollerer eller påfylder batteriniveauet.
Pagina 381
Rutine vedligeholdelse Skraberblade: udskiftning Sikringer: udskiftning Rutine vedligeholdelse Seks månedlige operationer...
Pagina 382
Vedligeholdelse Interval Ansvarlig Maskinens dele Beskrivelse Procedure Smøremiddel/Gylle Batterier Batterier Batterirum 50 timer 100 timer 200 timer GÅ 750 timer 1250 timer...
Pagina 383
FEJLFINDING Sådan løser du eventuelle problemer PROBLEM ÅRSAG AFHJÆLPE middel...
Pagina 384
FEJL KODE DISPLAY, BATTERI VERSION ANBEFALEDE RESERVEDELE Fælles dele Kode Beskrivelse SPPV02665 SPPV02669 SPPV02671 995614 995622 995629 1215457 MPVR05953 MPVR05954 KTRI02055 MPVR06537 MPVR06538 TBFX00350 UDSTØDNINGSRØR 9017721 MPVR05966 9017842 SUGESLANGE Version med batteri PMVR01983 9017765 BAAC00189...
Pagina 385
MECE00827 STRØMBORD 897610 KTRI02245 MEVR02048 Version med ledning 9018339 PMVR01989 MEVR02047 MEVR02092...
Pagina 387
SISÄLLYSLUETTELO TEKNISET OMINAISUUDET ..................4 KONEEN MITAT ......................6 TÄRKEÄT TURVAMÄÄRÄYKSET .................7 TURVALLISUUTTA KOSKEVAT SYMBOLIT ............12 KUVAT ........................14 YLEISIÄ TIETOJA....................19 Tämän oppaan tarkoitus ....................... 19 Koneen tunnistaminen ........................19 Koneen mukana toimitettavat asiakirjat ..................19 TEKNISET TIEDOT ....................20 Yleiskuvaus ........................... 20 Koneen osat ..........................20 Vaaravyöhykkeet ...........................
Pagina 388
TEKNISET OMINAISUUDET (verkkokäyttöinen (akkuversio) versio) Puhdistusleveys tuumaa 17.91 17.91 Kuivauspyyhkimen leveys tuumaa 21.45 21.45 1631 1631 Puhdistuskapasiteetti per tunti 17556 17556 Harjojen määrä Harjan halkaisija tuumaa 17.91 17.91 Harjan maksimipaine g/cm Harjan pyörimisnopeus Harjamoottorin teho 0.53 0.60 Käyttömoottorin teho Imumoottorin teho 0.39 0.61 Koneen teho keskimääräisissä...
Pagina 389
Akkujen määrä Koneen/akun jännite V 12X2 Yksittäisen akun kapasiteetti Ah (5h) 100-240Vac 220-240Vac Akkulaturin syöttöjännite, V V / Hz 50-60Hz 50-60Hz Maksimivirta, I X=850 X=850 Z=1220 Z=1220 Z1=745 Z1=745 Y=575 Y=575 Koneen mitat X=33.46 X=33.46 Z=48.03 Z=48.03 tuumaa Z1=29.33 Z1=29.33 Y= 22.63 Y= 22.63 240x330x220...
Pagina 390
KONEEN MITAT X-Y-Z: Ks. ”TEKNISET TIEDOT” -taulukkoa...
Pagina 391
TÄRKEÄT TURVAMÄÄRÄYKSET • Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen koneen ensimmäistä käyttöä. • Säilytä ohjeet kätevässä ja turvallisessa paikassa Ne ovat tärkeä osa ko- netta ja ne on annettava yhdessä koneen kanssa myynnin tai siirron yhtey- dessä. VAROITUKSIA Kun konetta huolletaan korkeat turvallisuusstandardit täyttäen, käytön turvallisuus voidaan taata ainoastaan noudattamalla tämän oppaan oh- jeita.
Pagina 392
tai se on pudonnut tai vahingoittunut, jätetty ulos tai uponnut veteen, älä käytä sitä ennen kuin se on tarkastettu. Ota yhteys Tennantin hyväksymään ammattitaitoiseen teknikkoon tai vie kone Tennantin huoltopalveluun. • Älä puhdista konetta vedellä tai korkeapaineletkulla. • Älä koskaan suorita itse koneen korjauksia vaan ota yhteys Tennantin hy- väksymään ammattitaitoiseen teknikkoon tai Tennantin huoltopalveluun.
Pagina 393
• Nimellisvirta 10-16 A • • Icn katkaisukyky: 6000 A • • ÄLÄ vedä akkulaturin johdosta sen irrottamiseksi pistorasiasta vaan pidä kiinni pistokkeesta, ei johdosta. • ÄLÄ käsittele akkulaturin johtoa märillä käsillä. • ÄLÄ käytä jatkojohtoja akkulaturin kanssa. • Pidä kipinät ja avotuli kaukana akusta. •...
Pagina 394
kahvana ja varmista, ettei se jää puristuksiin suljetun oven väliin eikä sitä vedetä terävien reunojen tai kulmien ylitse. Älä aja sähköjohdon ylitse ko- neella. Pidä sähköjohto kaukana kuumista pinnoista. • ÄLÄ kytke konetta irti verkkovirrasta sähköjohdosta vetämällä. Ota kiinni pistokkeesta, ei johdosta, koneen irti kytkemiseksi. •...
Pagina 395
pakollista, että koneenkäyttäjä voi aina tarkastaa, kaikista asennoista, että pis- pakollista, että koneenkäyttäjä voi aina tarkastaa, kaikista asennoista, että pis- toke pysyy verkkopistorasiasta irrotettuna kaikkien huoltotoimenpiteiden ajan. toke pysyy verkkopistorasiasta irrotettuna kaikkien huoltotoimenpiteiden ajan. Kaikki sähköjärjestelmää koskevat työt sekä kaikki huolto- ja korjaustoi- met (erityisesti ne, joita ei ole erikseen kuvattu tässä...
Pagina 396
TURVALLISUUTTA KOSKEVAT SYMBOLIT ENIMMÄISKALTEVUUS KÄYTTÖOPAS, KÄYTTÖOHJEET LUE KÄYTTÖOPAS HUOLELLISESTI TASAVIRRAN SYMBOLI ERISTYSLUOKKA, TÄMÄ LUOKITUS KOSKEE AINOAS- TAAN AKKUKÄYTTÖISIÄ KONEITA. MAAN SYMBOLI, OSOITTAA LIITTIMEN, JOKA ON TARKOI- TETTU LIITTÄMÄÄN ULKOISEEN MAAJOHTIMEEN TAPPA- VALTA SÄHKÖISKULTA SUOJAAMISEKSI TOIMINTAHÄIRI- ÖN TAPAUKSESSA KONE KÄYNNISSÄ -SYMBOLI KONE PYSÄYTETTY -SYMBOLI KONE VALMIUSTILASSA -SYMBOLI ONGELMAJÄTE.
Pagina 397
HUOMIO! SUOJAA SATEELTA HUOMIO! SUOJAA SUORALTA AURINGONVALOLTA AKKUJEN SIJAINTI JA LIITÄNTÄ...
Pagina 403
YLEISIÄ TIETOJA TÄRKEÄÄ! Lue tämä opas huolellisesti ennen minkään toimenpiteen suorittamista koneelle. Tämän oppaan tarkoitus konetta Valmistaja on laatinut tämän oppaan ja se on erottamaton osa käyttäjille Oppaassa esitellään koneen suunniteltu käyttötarkoitus ja se sisältää kaikki tarvittavat tiedot sen Tämän koneen käyttäjille tarkoitetun oppaan lisäksi on saatavilla myös muita oppaita, jotka sisältävät ohjeita huoltohenkilökunnalle koneen Termeillä...
Pagina 404
TEKNISET TIEDOT Yleiskuvaus Lattianhoitokone on tarkoitettu tasaisten, vaakasuorien, sileiden tai vain hieman karkeiden ja esteettömien lattioi- den lakaisuun, pesuun ja kuivaamiseen. Kone on tarkoitettu kaupalliseen käyttöön, kuten hotelleissa, kouluissa, sairaaloissa, tehtaissa, kaupoissa ja toi- mistoissa, tai vuokrattavaksi. Konetta saa käyttää vain sisällä. Se on saatavilla sekä...
Pagina 405
LIIKUTTELU ASENNUS Pakatun koneen nostaminen ja siirtäminen VAROITUS Kaikkien nostotoimenpiteiden aikana varmista, että pakattu kone on kiinnitetty kunnolla, jotta se ei kaadu tai putoa vahingossa. Lastaa ja pura kuoma-autot aina riittävästi valaistuilla alueilla. Valmistaja pakkaa koneen puiselle kuormalavalle. Se on asetettava kuljetusajoneuvoon sopivaa laitetta käyttä- mällä...
Pagina 406
Näiden ohjeiden laiminlyönti voi aiheuttaa vakavia vammoja ihmisille ja vahingoittaa esineitä ja se mitätöi takuun. Teholähteen akut (akkukäyttöiset versiot) VAARA Akkujen asennus ja liitäntä / poistotoimenpiteet saa suorittaa vain TENNANT:n valtuuttama ammattitaitoinen henkilöstö (seuraavassa ammattitaitoinen henkilöstö). Näihin koneisiin voidaan asentaa kaksi erityyppistä akkua: vuotovarmat putkimaiset akut: nämä vaativat säännölliset elektrolyyttitason tarkistukset. Tarvittaessa lisää...
Pagina 407
Akut: asennus ja liitäntä VAARA Tarkasta, että kaikki ohjauspaneelin kytkimet ovat ”0” (pois) -asennossa. Varmista, että liität ”+”-merkillä varustetut liittimet akun positiivisiin napoihin. Älä tarkasta akun latausta kipinöiden avulla. Noudata erittäin huolellisesti alla annettavia ohjeita, koska akkujen oikosulku voi aiheuttaa niiden räjähtämisen.
Pagina 408
KÄTEVÄ OPAS KÄYTTÄJÄLLE Ohjaimet - Kuvaus Viitaten kuvaan C, koneessa on seuraavat ohjaimet ja merkkivalot: Virta päällä -valo (kuva C, viite 7 - vain verkkokäyttöiset versiot): vihreä, osoittaa koneen sähköjohto on kytketty verkkoon. Akun latauksen valo (kuva C, viite 2 - vain akkukäyttöiset versiot): 3 lediä (punainen, keltainen ja vih- (kuva C, viite 2 - vain akkukäyttöiset versiot): 3 lediä...
Pagina 409
Kuivauspyyhkimen asentaminen ja säätäminen Kuivauspyyhkimen asentaminen ja säätäminen Kuivauspyyhin (kuva A, viite 5) on vastuussa kuivauksen ensimmäisestä vaiheesta. Kuivauspyyhin (kuva A, viite 5) on vastuussa kuivauksen ensimmäisestä vaiheesta. Asenna se seuraavalla tavalla: Asenna se seuraavalla tavalla: tarkasta, että kuivauspyyhkimen kiinnitin (kuva E, viite 1) on laskettu, muuten laske sitä kuivauspyyhki- men vivulla (kuva D, viite 2), kippaa kone taaksepäin ja tue kädensija lattialle, työnnä...
Pagina 410
Koneen valmistelu työhön VAROITUS Ennen työn aloittamista, pue haalarit, kuulosuojaimet, ei-liukkaat vedenkestävät kengät, hengityssuojain hengitysteiden suojaamiseksi ja kaikki muut henkilönsuojaimet, joita pesuaineen valmistaja suosittelee tai jotka ovat tarpeen kyseisessä työympäristössä. Toimi seuraavasti ennen työn aloittamista. akkukäyttöiset versiot: tarkasta akun varaus (lataa tarvittaessa), varmista, että...
Pagina 411
Työn lopussa: Työn lopussa: vapauta harjan vipu (kuva D, viite 1), vapauta harjan vipu (kuva D, viite 1), sammuta kone painamalla painiketta (kuva C, viite 3) vähintään 4 sekuntia sammuta kone painamalla painiketta (kuva C, viite 3) vähintään 4 sekuntia paina pääkytkintä...
Pagina 412
i TIETOA Vettä ja pesuaineliuosta voidaan käyttää myös likaisen veden säiliön pesemiseen. KÄYTTÄMÄTTÖMÄT JAKSOT Jos konetta ei käytetä pitempään aikaan, poista kuivauspyyhin ja harja (tai käyttölevy), pese ne ja laita ne kuivaan ja pölyttömään paikkaan (mieluiten pussiin tai kiedo muovikelmuun). Varmista, että...
Pagina 413
Määräaikaishuolto Pesuainesäiliön uimuri ja suodatin: puhdistus Poista likaisen veden säiliön korkki. Puhdista uimurikytkin (kuva H, viite 1) ja varmista, että se liukuu vapaasti sen tapissa, puhdista pesuainesäiliön suodatin (kuva I) kiertämällä auki korkki ja poistamalla suodatinkokoonpano. Kuivauspyyhkimen terät: vaihto Kuivauspyyhkimen terät keräävät vesikelmun ja pesuaineen lattialta ja valmistelevat tilan, jotta se kuivuu täydel- lisesti.
Pagina 414
Huolto Seuraavassa taulukossa määritetään kunkin menettelyn vastuuhenkilö. Seuraavassa taulukossa määritetään kunkin menettelyn vastuuhenkilö. O = Käyttäjä O = Käyttäjä A = valmistajan kouluttama ja valtuuttama henkilöstö. Väli Vastuuhenkilö Koneen osat Kuvaus Menettely Voiteluaine/neste Päivittäin Tyyny Tarkista, käännä tai vaihda Harja/harjat Tarkasta ja puhdista Kuivauspyyhin Puhdista ja tarkasta...
Pagina 415
VIANMÄÄRITYS Miten ratkaistaan mahdolliset ongelmat [B]= akkukäyttöiset koneet [C]= verkkokäyttöiset koneet Mahdolliset ongelmat, jotka vaikuttavat koko koneeseen. ONGELMA KORJAUS Kone ei toimi [B]= akut ovat tyhjentyneet [B]= lataa akut [C]= konetta ei ole kytketty verkkopistorasiaan [C]= kytke verkkopistorasiaan C]= kytkintä (kuva C, viite 8) ei ole painettu [C]= paina kytkintä...
Pagina 417
MECE00827 POWER BOARD 897610 KIT, piirikortti KTRI02245 AKKULATURISARJA, 24 VDC/10 Ah, 100-240 VAC [KONEESSA] MEVR02048 SULAKE, 40A Verkkokäyttöinen versio 9018339 MOOTTORI, IMU, 240 VAC PMVR01989 VENTTIILI, VESI, SOLENOIDI, 240 V MEVR02047 SULAKE 8 A 6,3X32 LASI MEVR02092 SULAKE 4A *Suositeltu, kun käytetään LAIKKAA. *Suositeltu, kun käytetään LAIKKAA.