Pagina 1
VA - VB - VD VSA - VS A - B - D MANUALE D’ISTRUZIONI MANUAL DE INSTRUÇÕES MANUEL D’INSTRUCTIONS OHJEKIRJA INSTRUCTIONS MANUAL BRUGSANVISNING MANUÁL S INSTRUKCEMI GEBRAUCHSANWEISUNG KEZELÉSI UTASÍTÁS INSTRUCTIEHANDLEIDING PRIROČNIK Z NAVODILI MANUAL DE INSTRUCCIONES РЪКОВОДСТВО ЗА УПОТРЕБА BRUKSANVISNING INSTRUKCJE OBSŁUGI KASUTUSJUHEND...
Pagina 2
(DE) (PL) My, DAB Pompy SpA - Via M. Polo, 14 Mestrino (PD) Włochy, deklarujemy na naszą Wir, DAB Pumps S.p.A. - Via M.Polo, 14 Mestrino (PD) Italy, erklären unter unserer odpowiedzialność, że produkty, których dotyczy niniejsza deklaracja są zgodne z ausschließlichen Verantwortlichkeit, dass die Produkte auf die sich diese Erklärung...
Pagina 3
Η εταιρεία, DAB Pumps S.p.A. - Via M.Polo, 14 Mestrino (PD) Italy, Δηλώνει My, DAB Pumps S.p.A. - Via M.Polo, 14 – Mestrino (PD) – Italy, vyhlasujeme na našu výhradnú zodpovednosť, že výrobky na ktoré sa toto vyhlásenie vzťahuje, vyhovujú...
Pagina 4
My, DAB Pumps S.p.A. - Via M.Polo, 14 Mestrino (PD) Italy, prohlašujema na naši Meie, DAB Pumps S.p.A. - Via M.Polo, 14 – Mestrino (PD) – Italy, kinnitame omal výhradní zodpovědnost, že výrobky na která se toto prohlášení vztahuje, vyhovují...
Pagina 5
EN 60335-1 : 10 (Household and Similar Electrical Appliances - Safety) - EN 60335-2-51:2003/A2:2012 (RS) Mi, DAB PUMPS S.p.a. – Via M.Polo, 14 Mestrino (PD), Italy, izjavljujemo pod punom odgovornošću da su proizvodi na koje se odnosi ova deklaracija u skladu sa sledećim direktivama:...
Pagina 6
IT - L’apparecchio non può essere utilizzato da bambini di età inferiore a 8 vändning av apparaten och har förstått vilka faror som är förknippade med anni e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o prive apparaten. Barn får inte leka med apparaten. PL - Urządzenie nie może być...
Pagina 7
LV - Ierīci nedrīkst izmantot bērni mazāki par 8 gadiem un personas ar do aparelho e à comprensão dos perigos respectivos. As crianças não devem samazinātām fiziskām, maņas un prāta spējām, vai arī personas bez brincar com o aparelho . pieredzes vai nepieciešamām zināšanām, ja nu tikai tās tiek uzraudzītas FI - Laitteen käyttö...
Pagina 8
SE - Installation, elanslutning och idrifttagning får endast utföras av behörig INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION personal enligt allmänna och lokala säkerhetsföreskrifter. Försummelse av INSTALLATIE - INSTALACIÓN - INSTALLATION - INSTALACJA - INŠTALÁCIA säkerhetsföreskrifterna gör att garantin bortfaller och kan förorsaka person- KURMA - МОНТАЖ...
Pagina 9
CN - 安装、电气连接和启用应该由专业人士来完成,并且遵照总体和当地现 FI - Ainoastaan ammattitaitoinen henkilö saa suorittaa asennuksen, 行安全规范。不遵照这些说明除了会对人对物的带来危险外,还将造导致质保 sähköliitännän ja käyttöönoton voimassa olevien yleisten ja paikallisten 权利失效。 standardien mukaan. Ohjeiden noudattamatta jättämisestä on seurauksena takuun raukeaminen ja henkilöihin ja esineisiin kohdistuvia vaaratilanteita. DK - Installation, tilslutning af strøm og klargøring til drift skal udføres af specialuddannet personale med overholdelse af kravene i de generelle og lokale sikkerhedsstandarder.
Pagina 10
INSTALLATION IT - Installare il circolatore sulla tubazione di mandata o su quella di ritorno. La DK - Montér cirkulationspumpen på forsynings- eller tilbageløbsslangen. freccia stampata sul corpo pompa indica la direzione del flusso. Pilen på pumpehuset angiver flowretningen. CZ - Nainstalovat cirkulační čerpadlo na výtlakové nebo na sací potrubí. FR - Installer le circulateur sur le tuyau de refoulement ou sur le tuyau de retour.
Pagina 11
INSTALLATION BG - Инсталирайте и върху засмукващите тръби, и върху нагнетателните IT - Installare sia sul condotto di aspirazione che su quello di mandata una тръби спирателен клапан. valvola di intercettazione. FR - Installer une vanne d’isolement tant sur le tuyau d’aspiration que sur EE - Paigaldage ümbersuunamisklapp sisseimu- või sisendtorule.
Pagina 12
INSTALLATION CZ - Montovat VŽDY cirkulační čerpadlo s hřídelí motoru horizontálně, aby se IT - Montare SEMPRE il circolatore con l’albero motore orizzontale, evitando zabránilo odkapávání na motor a na svorkovnici. gocciolamenti sia sul motore che sulla morsettiera. HU - A cirkulátort MINDIG vízszintes motortengellyel szerelje fel, mert így FR - Monter TOUJOURS le circulateur avec l’arbre moteur horizontal, en évitant les suintements tant sur le moteur que sur la boîte à...
Pagina 13
INSTALLATION IT - In caso di coibentazione (isolamento termico) accertarsi che i fori di DK - Sørg i tilfælde af varmeisolering for, at kondensudløbshullerne i scarico condensa della cassa motore non vengano chiusi o parzialmente motorhuset ikke lukkes til eller delvist tilstoppes. ostruiti.
Pagina 14
INSTALLATION IT - Non mescolare all’acqua in circolazione additivi derivanti da idrocarburi e TR - Sirkülasyon suyuna hidrokarbürler ve aromatik ürünlerden türeyen katkı maddelerini karıştırmayın. Anti friz max. %. 30 (VSA max. 60%). prodotti aromatici. Antigelo max. 30% (VSA max. 60%). Prevedere un sistema Su TH (toplam sertlik) sertliğinin 15°F üstünde olduğu durumlarda, anticalcare negli impianti con circolatori sanitari con durezza TH dell’acqua...
Pagina 15
SI - Nikoli se ne sme pomešati krožečo vodo z aditivi ogljikovodikovih derivata in aromatskih pripravkov. Antifriz mora biti v največjem razmerju od 30% (VSA največ 60%). Predviditi sredstvo proti apnenastih usedlin v napravah krožečih sanitarnih tekočin, ko je trdota vode TH višja od 15°F. BG - Не...
ELECTRICAL CONNECTIONS ELECTRICAL CONNECTIONS IT - Rispettare gli schemi elettrici e la tensione di rete del motore. IT - Eseguire un buon collegamento a terra. FR - Effectuer une mise à la terre efÏcace. FR - Respecter les schémas électriques et la tension de secteur du moteur. GB - Respect the wiring diagrams and the mains voltage of the motor.
Pagina 17
required. beskyttelse mod overbelastning af motoren. DE - Beim Elektroanschluss an die Versorgungsleitung einen bipolaren CZ - Pro elektrické připojení předpokládat nainstalování bipolárního vypínače Schalter mit einem Öffnungsabstand der Kontakte von mindestens 3 mm s kontaktní vzdáleností alespoň 3 mm. Není požadována žádná ochrana proti přetížení...
Pagina 18
ELECTRICAL CONNECTIONS ELECTRICAL CONNECTIONS IT - Utilizzare cavi in gomma H05RR-F 3x0.75 mm2. A-B-D T. FR - Utiliser des câbles en caoutchouc H05RR-F 3 x 0,75 mm². IT - Prevedere, nell’allacciamento elettrico alla linea di alimentazione, GB - Use rubber cables H05RR-F3x0.75 mm². un interruttore tripolare o tetrapolare se previsto il neutro, con distanza di apertura dei contatti di almeno 3 mm e con fusibili di tipo AM con valore di DE - Gummikabel H05RR-F3x0.75 mm²...
Pagina 19
При подключении к сети электропитания предусмотреть EE - Kui maandus on vajalik, peab elektriühenduse lüliti olema kolme- või трехполярный или четырехполюсный, если предусмотрена нейтраль, neljapooluseline, ja kontaktide vaheline kaugus vähemalt 3 mm. Kaitsmed разъединитель, с расстоянием размыкания контактов не менее 3 мм с peavad olema AM-tüüpi ning toitemootorile sobiva vooluväärtusega.
Pagina 20
ELECTRICAL CONNECTIONS necesară forarea regletei după cum este indicat în figură. IT - Tutti i motori trifasi hanno incorporato un motoprotettore da collegare all’esterno della scatola morsettiera. Per effettuare il collegamento è GR - Όλοι οι τριφασικοί κινητήρες έχουν ενσωματωμένη μια προστασία που necessario forare la scatola come indicato in figura.
LT - Numatyti, kad elektros maitinimo grandinėje būtų trijų ar keturių polių DATI TECNICI - DONNÉES TECHNIQUES - TECHNICAL DATA - TECHNISCHE jungiklis, jei numatytas neutralus jungiklis ; suveikimo tikslumas ne mažesnis DATEN ECHNISCHE GEGEVENS - DATOS TÉCNICOS - TEKNISKA DATA - 3 mm.
Pagina 22
RU - Насос для циркуляции горячей воды в системах отопления и APPLICAZIONI - APPLICATIONS - APPLICATIONS - ANWENDUNGEN холодной воды в системах кондиционирования. TOEPASSINGEN - APLICACIONES - ANVÄNDNINGSOMRÅDEN VS: Насос для циркуляции бытовой горячей воды. ZASTOSOWANIA - POUŽITIE - UYGULAMALAR - СФЕРЫ ПРИМЕНЕНИЯ RO - Pompa pentru circularea apei calde în înstalaţiile de încălzire şi pentru APLICAŢII - ΕΦΑΡΜΟΓΕΣ...
Pagina 23
PL - Nie dopuszczać do funkcjonowania wirnika przy braku wody w instalacji! VS: sanitarinio vandens cirkuliacinis siurblys. SK - Nie dopuszczać do funkcjonowania wirnika przy braku wody w instalacji! CN - 取暖设备中的热水循环泵或者空调设备中的冷水循环泵。 Vs:清洁用水循环泵。 TR - Tesiste su olmadığında pompayı çalıştırmaktan kaçının! RU - Избегать...
Pagina 24
WARNINGS IT - Riempire l’impianto ed effettuare lo spurgo. Avviare il circolatore alla Täitja ventileerige paigaldis. Seadke tsirkulatsioonipump massima velocità. maksimaalsele kiirusele. LV - Uzpildiet iekārtu un veiciet atgaisošanu. Darbiniet cirkulētāju ar FR - Remplir l’installation et la purger. Mettre en marche le circulateur à la maksimālo ātrumu.
Pagina 25
WARNINGS vždy kontrolu směru rotace motoru tak, že se vyšroubuje odvzdušňovací kontrollieren, bevor die Anlage gefüllt wird, indem die Entlüfterschraube víčko a nechá se v chodu několik vteřin. aufgeschraubt und die Pumpen einige Sekunden lang eingeschaltet werden. NL - Bij driefase circulatiepompen dient u altijd de draairichting van de motor te HU - A háromfázisú...
Pagina 26
WARNINGS HU - A háromfázisú motorok esetén, ha a forgásirány a motorlemezen feltüntetett IT - Nei motori trifasi Il senso di rotazione contrario a quello indicato dalla freccia sulla nyíl irányához képest ellenkező, akkor az elektromos bekötés nem lett helyesen targa del motore, indica un collegamento elettrico errato! elvégezve! FR - Dans les moteurs triphasés, un sens de rotation contraire à...
Pagina 27
WARNINGS VA-VB-VD-VSA-VS / A-B-D M. drenagem e fazendo-o funcionar durante alguns segundos. FI - Tarkista aina kolmivaiheisen kiertopumpun moottorin kiertosuunta ennen IT - La regolazione della velocità, per i circolatori provvisti di tale dispositivo, järjestelmän täyttöä. Ruuvaa auki ilmaustulppa ja anna kiertopumpun käydä viene effettuata agendo sulla manopola del commutatore a 3 posizioni, anche muutama sekunti.
Pagina 28
WARNINGS A-B-D T. DK - FRAKOBL STRØMMEN i forbindelse med hastighedsjustering for de trefasede cirkulationspumper (se elskemaet). IT - Nei motori trifasi Il senso di rotazione contrario a quello indicato dalla CZ - U třífázových cirkulačních čerpadel se musí před přikročením k regulaci freccia sulla targa del motore, indica un collegamento elettrico errato! rychlosti ODEBRAT NAPĚTÍ...
Pagina 29
WARNINGS HU - Ikercirkulátorok esetén, ha mindkét berendezés egyszerre működik, IT - Nei circolatori gemellari, il funzionamento contemporaneo, deve essere akkor ugyanolyan sebességet kell beállítani. impostato alla stessa velocità. SI - Pri dvojčični vrtiljki istočasno delovanje se mora uravnavati na isto hitrost FR - Dans les circulateurs jumelés, le fonctionnement simultané...
Pagina 30
HU - A cirkulátort kizárólag szakember szerelheti le. MANUTENZIONE - MAINTENANCE - MAINTENANCE - WARTUNG SI - Vrtiljko lahko razstavlja le strokovno kvalificirano osebje. ONDERHOUD - MANTENIMIENTO - UNDERHÅLL - KONSERWACJA ÚDRŽBA - BAKIM - ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ - ÎNTREŢINEREA BG - Циркулаторът не може да се отмонтира освен от специализиран и квалифициран...
Pagina 31
MAINTENANCE de orice tip de răspundere. IT - Tutti gli interventi di riparazione e manutenzione si devono effettuare GR - Οποιαδήποτε τροποποίηση χωρίς προηγούμενη έγκριση, απαλλάσσει solo dopo aver scollegato l’elettropompa dalla rete di alimentazione. τον κατασκευαστικό οίκο από κάθε ευθύνη. FR - Toutes les interventions de réparation et de maintenance ne doivent être effectuées qu’après avoir débranché...
Pagina 32
LV - Pirms jebkādu remontdarbu vai tehniskās apkopes darbu veikšanas, de iarnă verificaţi ca nu cumva arborele motor să fie blocat. cirkulētājs ir jāatvieno no elektrotīkla. GR - Ο κυκλοφορητής δεν απαιτεί κανέναν τύπο συντήρησης. Στην αρχή της LT - Visi remonto ir priežiūros darbai turi būti atliekami tik po to, kai χειμερινής...
Pagina 33
MAINTENANCE IT - Il circolatore non parte. IT - Verificare la tensione elettrica. IT - Verificare lo stato del FR - Le circulateur ne démarre pas. IT - Rotore bloccato per depositi sulle bronzine. FR - Vérifier la présence de la GB - The circulator does not start.
Pagina 34
MAINTENANCE IT - Rumorosità nell’impianto. FR - Bruit dans l’installation. IT - Portata troppo alta. IT - Aria nell’impianto. GB - Noise in the system. FR - Débit trop élevé. FR - Air dans l’installation. DE - Geräusch in der Anlage. GB - Flow rate too high.
Pagina 35
MAINTENANCE IT - Rumorosità nel circolatore. FR - Bruit dans le circulateur. IT - Pressione all’aspirazione troppo bassa. IT - Aria nel circolatore. GB - Noise in the circulator. FR - Pression trop basse à l’aspiration. FR - Air dans le circulateur. DE - Geräusch in der Umlaufpumpe.
Pagina 36
MAINTENANCE IT - Il circolatore trifase non raggiunge le prestazioni volute. FR - Le circulateur triphasé n’atteint pas les performances voulues. IT - Il circolatore ruota in senso contrario. Invertire il collegamento elettrico della morsettiera. GB - The three-phase circulator does not reach the desired FR - Le circulateur tourne dans le sens contraire.
Pagina 37
MAINTENANCE IT - Il circolatore si arresta dopo aver funzionato poco tempo. FR - Le circulateur s’arrête après avoir fonctionné peu de temps. IT - Verificare che l’albero ruoti liberamente. Rimuovere eventuale sporcizia e/o calcare. GB - The circulator stops after having worked a short time. FR - Vérifier que l’arbre tourne librement.
Pagina 38
MAINTENANCE IT - Il circolatore trifase si arresta dopo aver funzionato poco tempo. FR - Le circulateur triphasé s’arrête après avoir fonctionné peu de temps. IT - Controllare le connessioni e la corretta alimentazione delle tre fasi. GB - The three-phase circulator stops after having worked a short time. FR - Contrôler les connexions électriques et l’alimentation correcte DE - Die dreiphasige Umlaufpumpe hält nach kurzer Funktionszeit an.
Fax +49 2151 82136-36 DAB PUMPS (QINGDAO) CO. LTD. No.40 Kaituo Road, Qingdao Economic & DAB PUMPS HUNGARY KFT. DAB PUMPS DE MÉXICO, S.A. DE C.V. Technological Development Zone H-8800 Nagykanizsa, Buda Ernő u.5 Av Amsterdam 101 Local 4 Qingdao City, Shandong Province - China Hungary Tel.