Download Print deze pagina

Konformität Und Zulassung Des Sendemoduls Des Modells Txa-1002Cd; Aufstellung / Transport; Stromversorgung /Akkus Aufladen; Audioanschlüsse - Monacor TXA-1000 Gebruiksaanwijzing

Verberg thumbnails Zie ook voor TXA-1000:

Advertenties

Die Aktivbox kann wahlweise mit 230-V-Netz span -
nung oder über die internen Blei-Gel-Akkus betrie -
ben werden, die sich mit dem integrierten Lade teil
aufladen lassen. Die Box eignet sich damit optimal
für den mobilen Einsatz, z. B. für Vorträge oder Ver-
kaufsveranstaltungen. Als Zubehör ist die Um -
hänge- und Schutztasche TXA-1000BAG er hältlich,
in der die Box auch während des Betriebs verblei-
ben kann.
3.1 Konformität und Zulassung des
Sendemoduls des Modells TXA-1002CD
Hiermit erklärt MONACOR INTERNATIONAL, dass
sich das Sendemodul des Geräts TXA-1002CD in
Übereinstimmung mit den grund legenden An for de -
rungen und den übrigen einschlägigen Be stim mun -
gen der Richtlinie 1995/ 5/EG befindet. Die Kon for -
mi täts er klärung kann im Internet über die Home page
von MONACOR INTER NA TIO NAL ab g e ru fen wer-
den (www.monacor.com). Das Sendemodul ist für
den Betrieb in den EU- und EFTA-Staaten allgemein
zugelassen und an melde- und ge büh renfrei.
4

Aufstellung / Transport

Die Box kann frei aufgestellt oder über die Stativ hülse
auf der Unterseite auf ein Stativ montiert werden.
Für den Transport besitzt die Box einen auszieh-
baren Teleskopgriff, der sich in mehreren Positionen
einrasten lässt. Um die Arretierung des Griffs zu lö -
sen, die Griffoberseite herunterdrücken und den Griff
wie gewünscht herausziehen/ zusammenschieben.
5

Stromversorgung /Akkus aufladen

Soll die Aktivbox über eine Netzsteckdose betrieben
werden und/ oder sollen die internen Blei-Gel-Akkus
aufgeladen werden, das beiliegende Netzkabel an
die Netzbuchse (18) anschließen und mit einer
Steckdose (230 V~/50 Hz) verbinden.
3

Applications and Accessories

This active system of the TXA-1000 series com-
bines a 2-way speaker system and a Class D ampli-
fier (170 W
). It is equipped with four mixable
MAX
inputs (2 microphone inputs, 2 inputs for audio
sources with line signal level, e. g. CD players) and
two outputs e. g. for connecting another active
speaker system or an audio recorder. The models
TXA-...CD are additionally provided with a CD
player which will also replay USB memory sticks and
SD cards.
Each active speaker system of the TXA-1000 series
has a receiving module operating with diversity tech-
*
nique
in the UHF range of 863.1 – 864.9 MHz
(divided into 16 channels). Suitable transmitters are
available e. g. in the TXA-800 series.
Model TXA-1002CD is additionally equipped with
a second receiving module and a transmitting mod-
ule, both also operating in this frequency range. Via
wireless transmission, the transmitting module will
feed the audio signal of the speaker system to fur-
ther active speaker systems of the TXA-1000 series
or the TXA-800 series (audio link mode).
The active speaker system will either be operated
with a 230 V mains voltage or via the internal
rechargeable lead gel batteries to be charged with
the integrated charging part. Thus, the speaker sys-
tem is ideally suited for mobile applications, e. g. for
lectures or sales promotion. The protective shoulder
bag TXA-1000BAG is available as an accessory; it
will not be necessary to remove this bag for opera-
tion.
* Diversity technique: The transmitting signal is received
by two antennas placed at a distance from each other
and then checked for its quality. An electronic system
will switch noiselessly to the antenna with the highest
signal quality.
Bei Netzanschluss der Aktivbox ist immer die Lade -
automatik für die Akkus aktiv und die Ladeanzeige
CHARGE (4) leuchtet:
rotes Leuchten:
Akkus werden aufgeladen
grünes Leuchten: Akkus sind voll geladen
Die Box muss zum Laden nicht mit dem Schalter
POWER (5) eingeschaltet sein, kann aber während
des Ladevorgangs ganz normal benutzt werden.
Durch die Lade-Schutzschaltung können die Akkus
nicht überladen werden. Jedoch sollte der Netzste-
cker nach dem Aufladen aus der Steckdose gezogen
werden, wenn das Gerät länger nicht betrieben wird.
Wichtig: Um Beschädigungen der Akkus durch
Tiefentladung zu vermeiden und eine Reduzierung
ihrer Le bens dauer zu verhindern, beachten Sie
bitte folgende Hinweise:
1. Vor der ersten Inbetriebnahme und nach länge-
rer Lagerung die Akkus immer voll aufladen.
2. Blinkt der POWER-Schalter bei Akkubetrieb,
sind die Akkus fast entladen und sollten mög-
lichst schnell aufgeladen werden.
3. Die Akkus vor jeder längeren Lagerung sowie
mindestens alle 2 Monate während der Lager-
zeit voll aufladen.
6
Audioanschlüsse
6.1 Eingänge
Es lassen sich zwei Mikrofone anschließen: Das
ers te Mikrofon über einen XLR- oder einen 6,3-mm-
Klinkenstecker an die Buchse MIC IN 1 (17), das
zweite Mikrofon über einen 6,3-mm-Klin ken ste cker
an die Buchse MIC IN 2 (16). Beide Mikrofonein-
gänge sind symmetrisch ausgelegt.
An die Cinch-Buchsen LINE IN (13) und an
die 3,5-mm-Klinkenbuchse AUX IN (15) können
Audiogeräte mit Line-Signalpegel (z. B. CD- oder
3.1 Conformity and approval of the transmit-
ting module of model TXA-1002CD
Herewith, MONACOR INTERNATIONAL declare
that the transmitting module of TXA-1002CD is in
accordance with the basic requirements and the
other relevant regulations of the directive 1995/5/EC.
The declaration of conformity can be found in the
Internet via the MONACOR INTERNATIONAL
home page (www.monacor.com). The transmitting
module is licence-free and generally approved for
operation in EU and EFTA countries.
4

Setting Up / Transporting

Place the speaker system as desired or mount it
onto a stand via the stand sleeve on its lower side.
For transporting, the speaker system is provided
with a telescopic handle to be locked at various posi-
tions. To unlock the handle, push down the upper
side of the handle and adjust the length of the han-
dle by extracting/retracting it.
5
Power Supply/ Recharging the Batteries
To operate the active speaker system via a mains
socket and/or to recharge the internal lead gel bat-
teries, connect the mains cable provided to the
mains jack (18) and to a mains socket (230 V~/
50 Hz).
When the active speaker system is connected to the
mains, the automatic charging for the rechargeable
batteries will always be active. The LED CHARGE
(4) will light up:
red:
the batteries are being charged
green:
the batteries have been fully charged
For charging, it will not be necessary to switch on
the speaker system with the POWER switch (5);
however, it can be operated as usual during the
charging process.
DVD-Player, USB/ SD-Card-Player, Tapedeck) an -
geschlos sen werden. Es lassen sich sowohl Mono-
als auch Stereo-Geräte anschließen, bei einem
Stereo-Eingangssignal werden der linke und der
rechte Kanal zu einem Monosignal addiert.
6.2 Ausgänge
An die Ausgänge LINE OUT und AUX OUT (14) kön-
nen weitere Audiogeräte angeschlossen werden, wie
z. B. ein Aufnahmegerät oder eine weitere Aktivbox
zur Beschallung. An beiden Ausgängen steht das mit
den einzelnen Lautstärkereglern eingestellte Misch-
signal der Signalquellen zur Verfügung. Die Klang -
regler (6) und der Regler MASTER (11) haben keinen
Einfluss auf das Ausgangssignal dieser Buchsen.
An jeder Ausgangsbuchse – den zwei Cinch-
Buchsen und der 3,5-mm-Klinkenbuchse – liegt ein
Mono-Signal an.
7

Bedienung

VORSICHT Stellen Sie die Lautstärke der Box nie
sehr hoch ein. Hohe Laut stär ken kön-
nen auf Dauer das Gehör schä di gen!
Das Ohr ge wöhnt sich an hohe Laut-
stärken und empfindet sie nach ei ni-
ger Zeit als nicht mehr so hoch. Da -
rum erhöhen Sie eine hohe Laut stär -
ke nach der Ge wöh nung nicht wei ter.
1) Vor dem Einschalten den Regler MAS TER (11)
auf „MIN" drehen,
2) Die Box mit dem Schalter POWER (5) einschal-
ten (Abbildung 1 zeigt den eingeschalteten Zu -
stand). Der Schalter leuchtet im Betrieb. Leuchtet
er bei Akkubetrieb gar nicht (Akkus entladen)
bzw. blinkt er (Akkus fast entladen), die Akkus
aufladen
siehe Kapitel 5.
3) Den Regler MASTER für die Gesamtlaut stärke
so weit aufdrehen, dass die nachfolgenden Ein-
The charge control circuit will prevent overcharge of
the batteries; it is recommended, however, to dis-
connect the mains plug from the socket after charg-
ing if the unit is not used for a longer period.
Important: To prevent damage to the batteries by
deep discharge and to prevent a reduction of their
lives, please observe the following notes:
1. Always fully recharge the batteries prior to initial
operation and after longer storage.
2. If the POWER switch starts flashing during bat-
tery operation, the batteries are almost dis-
charged and should be recharged as soon as
possible.
3. Fully recharge the batteries prior to longer stor-
age and at least every 2 months during storage.
6
Audio Connections

6.1 Inputs

Two microphones can be connected: Connect the
first microphone via an XLR plug or 6.3 mm plug to
the jack MIC IN 1 (17); connect the second micro-
phone via a 6.3 mm plug to the jack MIC IN 2 (16).
Both microphone inputs are balanced.
The phono jacks LINE IN (13) and the 3.5 mm
jack AUX IN (15) allow connection of audio units
with line signal level (e. g. CD player or DVD player,
USB/SD card player, tape deck). It will be possible
to connect both mono and stereo units. In case of a
stereo input signal, the left channel and the right
channel will be combined to a mono signal.

6.2 Outputs

The outputs LINE OUT and AUX OUT (14) allow con-
nection of other audio units, e. g. of a recorder or
another active speaker system for PA application. At
both outputs, the mixed signal of the signal sources
D
A
CH
GB
7

Advertenties

loading

Deze handleiding is ook geschikt voor:

Txa-1000cdTxa-1002cd17.279017.280017.2810