Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina
Inhoudsopgave

Advertenties

Instructions for use
®
X-am
3500
HFG 000*
de, en, fr, es, ptBR, it, nl, ru, zh, ja

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor Dräger X-am 3500

  • Pagina 1 Instructions for use ® X-am 3500 HFG 000* de, en, fr, es, ptBR, it, nl, ru, zh, ja...
  • Pagina 2 Gebrauchsanweisung ........5 Instructions for use......... 25 Notice d'utilisation .......... 44 Instrucciones de uso ........64 ptBR Instruções de uso........... 85 Istruzioni per l'uso ........105 Gebruiksaanwijzing ........126 Руководство по эксплуатации....146 使用说明............168 取扱説明書 ........... 184...
  • Pagina 3 %LEL Vol% 20.9 (8319364) 08:43 08:43 12:02 11:07 12:02 11:07 12:02 11:07 12:02 Warning Switching off... Battery low! Battery empty...
  • Pagina 5: Inhoudsopgave

    Reinigung ............Produktübersicht ..........Geräteeinstellungen .......... Verwendungszweck ..........Einschränkungen des Verwendungszwecks..Werkseinstellungen..........Zulassungen ............Geräte- und Sensoreinstellungen ....... Aufkleber .............. Alarmeinstellungen (Werkseinstellung) ....Sensorsteckplätze X-am 3500 ......Transport ............Betrieb..............Lagerung ............Bedienkonzept ............. Symbolerklärungen ..........Entsorgung............4.2.1 Funktionstasten............ 4.2.2 Anzeigen ..............
  • Pagina 6: Sicherheitsbezogene Informationen

    Sicherheitsbezogene Informationen Sicherheitsbezogene – Lokale und nationale Richtlinien, die dieses Produkt betreffen, befolgen (z. B. IEC 60079-14, EN 60079-29-2, Informationen EN 45544-2). – Nur geschultes und fachkundiges Personal darf das Diese Gebrauchsanweisung kann in weiteren Sprachen in Produkt wie in der Gebrauchsanweisung und dem der Datenbank für Technische Dokumentation Technischen Handbuch beschrieben überprüfen, reparieren und instand halten.
  • Pagina 7: Konventionen In Diesem Dokument

    Konventionen in diesem Dokument Konventionen in diesem Sauerstoffangereicherte Atmosphäre Dokument In sauerstoffangereicherter Atmosphäre (>21 Vol% O ) ist der Explosionsschutz nicht gewährleistet. Bedeutung der Warnhinweise ► Gerät aus dem explosionsgefährdeten Bereich entfernen. Sauerstoffarme Atmosphäre Die folgenden Warnhinweise werden in diesem Dokument verwendet, um den Anwender auf mögliche Gefahren Bei Messungen in sauerstoffarmer Atmosphäre (<12 Vol% hinzuweisen.
  • Pagina 8: Glossar

    Beschreibung Beschreibung Glossar Produktübersicht Fachbegriff Erklärung Die Grafiken sind auf der Ausklappseite dargestellt. Betriebssignal Ein optisches (grüne LED) und/oder Grafik A akustisches periodisches Signal. 1 Display 4 Lade-LED grün/rot Messen Messen ohne Pumpe (Diffusion) Messen mit Pumpe (mit Pumpenadapter) 2 Feststellschraube für wei- 5 Induktive Ladeschale teres Lademodul Fangbereich...
  • Pagina 9: Verwendungszweck

    Konzentration mehrerer Gase in der Umgebungsluft am Pumpenadapter "Nona" mit 3720225 Arbeitsplatz und in explosionsgefährdeten Bereichen. Staub und Wasserfilter Mit dem X-am 3500 kann eine Messung von bis zu 4 Gasen Induktive Ladeschale 8325825 entsprechend der installierten DrägerSensoren (XXS O XXS O...
  • Pagina 10: Anzeigen

    Betrieb 4.2.5 Verbindung Symbol Erklärung Wert verringern Symbol Erklärung Wartungsmodus (Zugriff auf das Gerät per Funktion wiederholen PC oder X-dock) Menü anzeigen 4.2.6 Benutzerstufe 4.2.2 Anzeigen Symbol Erklärung Symbol Erklärung Benutzerlevel 1 Hupe und Vibration für Gasalarme deakti- Benutzerlevel 2 viert Benutzerlevel 3 4.2.3 Anwendung...
  • Pagina 11: Gasmessgerät Ein- Oder Ausschalten

    Betrieb Die Signalisierung entspricht dem Lebenssignal optisch. – Warnhinweis wird angezeigt  Das Gasmessgerät ist messbereit, sobald die Messwerte Wenn eine der genannten Bedingungen nicht erfüllt ist, wird nicht mehr blinken und die gelbe LED nicht mehr leuchtet. bei aktiviertem D-Light an Stelle des periodischen Pulsierens Der Warnhinweis wird ggf.
  • Pagina 12: Vorbereitungen Für Den Betrieb

    Betrieb Standardeinstellung: 3. Prüfen, ob die Gaseintrittsöffnungen und Membrane sauber, frei zugänglich, trocken und unversehrt sind. Funktion Benutzerlevel 4. Prüfen, ob Datum und Uhrzeit korrekt eingestellt sind. Während des Betriebs Begasungstest WARNUNG Frischluftjustierung Lebens- und/oder Explosionsgefahr! Bei folgenden Alarmierungen kann Lebens- und/oder Einstellungsmenü...
  • Pagina 13: Messbetrieb Messen

    Betrieb Staubablagerungen und dem Kontakt mit Wasser durch ● Dichtigkeitstest erfolgreich: Messen wird gestartet. Eintauchen oder einen Wasserstrahl die Justierung und die ● Dichtigkeitstest nicht erfolgreich: Zubehör und Funktionstüchtigkeit des Geräts überprüfen. Pumpenadapter prüfen und Dichtigkeitstest wiederholen. Bei Überbegasung über den Messbereich des Sensors hinaus, ist eine Überprüfung des Nullpunktes und der 5.
  • Pagina 14: Anwendungs-)Spitzenwerte Löschen

    Betrieb Wenn sich das Gasmessgerät sich nicht ausschalten lässt, Option Beschreibung weil der A2-Alarm aktiv ist und der Ausschalt-Modus in der Folgende Gasstatistiken ste- Gasstatistiken CC-Vision auf „Ausschalten verboten bei A2“ steht, die hen zur Auswahl: Versorgungseinheit herausnehmen oder das Gasmessgerät in die Ladeschale einlegen und automatisch ausschalten –...
  • Pagina 15: Messen

    Betrieb 4.10 Messen Bei einem 10 m langen Probenahmeschlauch beträgt die Spülzeit für Sauerstoff ca. 30 Sekunden und eine 4.10.1 Besonderheiten beim Messen mit Pumpe angenommene Sensor-Ansprechzeit zusätzliche 10 Sekunden, die Gesamtzeit vor Ablesen der Messwerte HINWEIS beträgt somit ca. 40 Sekunden. Beschädigung von Magnetdatenträger möglich! Ein Durchflussalarm verzögert sich in Abhängigkeit der Der Pumpen- und der Justieradapter enthalten einen...
  • Pagina 16: Geräteeinstellungen Konfigurieren

    Wartung 4. Datum einstellen wählen, das Datum einstellen und Dräger empfiehlt den Dichtigkeitstest direkt vor dem bestätigen. Einsatz mit der angeschlossenen Sonde (Schlauchsonde, 5. Zeit einstellen wählen, die Uhrzeit einstellen und Stabsonde) durchzuführen, damit Undichtigkeiten im bestätigen. gesamten Ansaugsystem aufgedeckt werden können. Eine Umschaltung zwischen Sommer- und Winterzeit muss 4.
  • Pagina 17: Justierintervalle

    Wartung Justierintervalle Dräger empfiehlt, bei CatEx-Sensoren für den Messbereich 0 bis 100 %UEG eine Prüfgaskonzentration <60 %UEG zu Entsprechende Angaben im Sensorhandbuch oder in den verwenden. Gebrauchsanweisungen/Datenblättern der eingebauten DrägerSensoren beachten. Dräger empfiehlt, eine Prüfgaskonzentration in der Mitte Empfohlene Justierintervalle für Dräger-Sensoren: des jeweiligen Messbereichs oder in der Nähe des zu erwartenden Messwerts zu wählen.
  • Pagina 18: Ansprechzeit Prüfen (T90)

    Wartung Gasmessgerät justieren > Wartung > Begasungstest wählen (wenn über die PC-Software Dräger CC-Vision eingestellt). > Anmelden WARNUNG Kennwort eingeben und bestätigen. Fehlerhafte Messwerte! Wartung > Begasungstest wählen. Durch eine fehlerhafte Justierung werden Alarme ggf. nicht oder verspätet ausgelöst. 5. Das Ventil der Prüfgasflasche öffnen, dabei muss der Volumenstrom 0,5 L/min betragen und die ►...
  • Pagina 19: Eingasjustierung Durchführen

    Wartung Voraussetzungen: auswirkt. Ist die Abweichung größer als ±5 %UEG oder 0,05 Vol.-% CO , wird die Empfindlichkeitsjustierung – Eine Frischluftjustierung kann nur durchgeführt werden, ungültig und es wird ein Fehler oder eine Warnung wenn mind. ein Sensor die Frischluftjustierung unterstützt. ausgegeben (konfigurierbar).
  • Pagina 20: Akku Laden

    Wartung 9. Nullpunkt- oder Empfindlichkeitsjustierung wählen. Für den Austausch des Akkus siehe Technisches ● Bei Empfindlichkeitsjustierung: Handbuch. Justiergaskonzentration eingeben und bestätigen. 10. Ventil der Prüfgasflasche öffnen. Der Akku ist Bestandteil des Gehäuseunterteils. Das Laden des Akkus ist mit oder ohne Gasmessgerät möglich. wählen, um die Eingasjustierung zu starten oder wählen, um die Justierung abzubrechen.
  • Pagina 21: Reinigung

    Geräteeinstellungen Benennung und Beschrei- Funktion Einstellung Bestellnr. bung Frischluftjustierung ohne Kfz-Anschlussleitung 12 V / 45 30 057 Kennwort 24 V zum Laden von Begasungstest ohne Kenn- 1 Gasmessgerät wort Kfz-Anschlussleitung 12 V / 83 21 855 Lebenssignal 24 V zum Laden von bis zu 5 Gasmessgerät Ausschalten erlaubt (benötigt Adapter 83 25 736)
  • Pagina 22 Geräteeinstellungen Bezeichnung: Bereich / Einstellung 60 - 1440 (in Minuten; Ein- Schichtlänge (TWA) stellung für Expositionsalarm) Konfigurationstyp Alarm- ATEX konform / erweitert schwellen Sensoreinstellungen: A1-Alarm: Selbsthaltend Ein / Aus Quittierbar Ein / Aus A2-Alarm: Quittierbar Ein / Aus Alarmschwelle A1steigend (in 0 bis A2 Messeinheit) Alarmschwelle A2 steigend...
  • Pagina 23: Alarmeinstellungen (Werkseinstellung)

    Transport Alarmeinstellungen (Werkseinstellung) Begriffserklärung: Vorquittierung: Wird während der Alarmbedingung die Quittierung betätigt (durch Drücken der OK-Taste), so wird der akustische Alarm und die Vibration abgeschaltet. Der Alarm wird erst vollständig (LED und Display) zurückgesetzt, sobald die Alarmbedingung nicht mehr vorliegt. Quittierung: Wird eine Quittierung bei nicht mehr vorliegender A1 Alarmbedingung vorgenommen (durch Drücken der OK- Taste), so werden alle Alarmelemente zurückgesetzt.
  • Pagina 24: 9 Entsorgung

    Entsorgung Entsorgung 1) Ohne Pumpen- oder Justieradapter geprüft. Dieses Produkt darf nicht als Siedlungsabfall entsorgt Betriebszeit unter Normalbedingungen (Diffusionsbe- werden. Es ist daher mit dem nebenstehenden Symbol trieb) gekennzeichnet. Dräger nimmt dieses Produkt kostenlos zurück. Infor- mit CatEx- und 3 EC-Senso- Typisch 24 h mationen dazu geben die nationalen Vertriebsorganisa- tionen und Dräger.
  • Pagina 25 Intended use ............Limitations on use ..........Factory settings ........... Approvals ............. Device and sensor settings ......... Label ..............Alarm settings (factory setting)......Sensor slots X-am 3500........Transport ............Operation ............Storage ............... Operating concept..........Symbol explanations ..........Disposal.............. 4.2.1 feature buttons .............
  • Pagina 26: Safety-Related Information

    Safety-related information Safety-related information – Only use genuine Dräger spare parts and accessories when performing maintenance work, or the proper functioning of the product may be impaired. These instructions for use may be downloaded in other – Do not use a faulty or incomplete product. Do not modify languages from the Technical Documentation Service the product.
  • Pagina 27: Conventions In This Document

    Conventions in this document Oxygen deficient atmospheres Alert icon Signal word Consequences in case of nonobservance The CatEx sensor may display false readings and incorrect measured values when used for measurements in an oxygen WARNING Indicates a potentially hazard- deficient atmosphere (<12 Vol% O ).
  • Pagina 28: Abbreviations

    1 Display 4 Charge LED green/red The X-am 3500 allows up to 4 gases to be measured in line 2 Locking screw for an addi- 5 Induction charger with the installed DrägerSensors (XXS O...
  • Pagina 29: Approvals

    Operation Sensor slots X-am 3500 Operation of the gas detector in the charging cradle in a vehicle is only permitted under the following conditions: Term Configuration – Acoustic signalling must be deactivated (with the help of Sensor slot the PC software CC-Vision) so that the driver is not distracted.
  • Pagina 30: Device Status

    Operation Signalling concept 4.2.4 Device status 4.3.1 Acoustic life signal Symbol Explanation A periodic acoustic signal indicates that the device is Overview of the bump test intervals acti- functional. The acoustic life signal can be disabled. For further vated (additional information for the D-Light information, see the following chapter: "Activating silent feature).
  • Pagina 31: Switching Off The Gas Detector

    Operation Log user in or out – Customer-specific information screen (optional and configurable with the Dräger CC-Vision PC software) The gas detector has four configurable user levels. The user – Alarm thresholds, STEL, TWA (if configured) and LEL levels can be set using the Dräger CC-Vision PC software. factor (if available) User level 0 means that the user is not signed on.
  • Pagina 32: During Operation

    Operation WARNING As an option, the Dräger CC-Vision PC software can be used for adjustment so that any impact detected leads to a Malfunction of pacemakers or defibrillators channel error for all sensors. These channel errors are Magnets can have a negative impact preventing pacemakers deleted after calibration.
  • Pagina 33: Alarms

    Operation 2. Place, align and tighten the pump adapter on the thread If the measuring range is exceeded significantly at the CatEx port on the top cover. Check that the pump adapter is channel (very high concentration of flammable substances), a mounted correctly.
  • Pagina 34: Measurement

    Operation Option Description The pump adapter “Nona” (order no. 3720225) must be used to meet the requirements of the technical suitability test The following gas statistics Gas statistics (EN 60079-29-1) for measuring the gas “Nonan” with a pump. are available: This also achieves an optimised flushing phase.
  • Pagina 35: Configuring The Device Settings

    Operation 1. Connect the hose (3 mm internal diameter) with the dust To stop measuring with the pump: and water filter to the inlet spout (see figure M on page 3) 1. Loosen the screw on the pump adapter. of the pump adapter. 2.
  • Pagina 36: Maintenance

    Maintenance 4. To adopt the new setting, turn the gas detector off and Different test gases are used depending on the type of back on. calibration. Dräger recommends that you activate the capture ranges Carrying out bump tests feature. The bump test can be performed as follows: –...
  • Pagina 37: Checking Response Time (T90)

    Maintenance To carry out a bump test with the calibration adapter: Plug the protective cap onto the calibration adapter to protect the seal from damage and being deformed. 1. Mount the calibration adapter to the gas detector. Make sure that both guide pins are in the correct grooves. Avoid If there was an error during the bump test: putting the pump adapter at the wrong angle.
  • Pagina 38: Fresh Air Calibration

    Maintenance If the deviation is greater than ±5 %LEL or 0.05 Vol% CO Dräger recommends using the automatic stability the span calibration is invalid and an error or a warning is control (wait until the gas detector has automatically displayed (configurable). carried out the calibration).
  • Pagina 39: Charging The Battery

    Maintenance Plug the protective cap onto the calibration adapter to 5 ppm iBut PID LC ppb protect the seal from damage and being deformed. Test gas concentration of other gasses: If there was an error during the single-gas calibration: Refer to the Dräger CC-Vision PC software –...
  • Pagina 40: Cleaning

    Device settings Device settings Designation and descrip- Order no. tion Only trained and qualified personnel may change the device Inductive charging cradle for 83 25 825 settings. charging 1 gas detector For more details, refer to the technical manual. Adapter for the plug-in power 83 25 736 supply unit Factory settings...
  • Pagina 41: Device And Sensor Settings

    Device settings Device and sensor settings Name: Area / setting Device settings: Password(s) Numerical range (4-digit) Acoustic life signal Yes / No Switch-off mode “Switch off allowed” or “Switch off forbidden” or “Switch off forbidden in A2” Short-term exposure limit 0 –...
  • Pagina 42: Alarm Settings (Factory Setting)

    Transport Alarm settings (factory setting) Definition: Pre-acknowledgement: If, during the alarm condition, the acknowledgement is actuated (by pressing the OK button), the audible alarm and the vibration are switched off. The alarm is only fully reset (LED and display) once the alarm condition no longer exists.
  • Pagina 43: Disposal

    Disposal Disposal Operating time in normal conditions (diffusion mode) With CatEx and 3 EC sen- typically 24 h This product must not be disposed of as household sors waste. This is indicated by the adjacent symbol. You can return this product to Dräger free of charge. For With 3 EC sensors typically 120 h information please contact the national marketing orga-...
  • Pagina 44 Sommaire Sommaire ® X-am 3500 Informations relatives à la sécurité....4.11.2 Changer la langue ..........4.11.3 Régler l'heure et la date........Informations relatives aux avertissements et 4.11.4 Activer le mode silence ........consignes de sécurité .......... 4.11.5 Activer ou désactiver la plage de capture .... 1.1.1 Consignes de sécurité...
  • Pagina 45: Informations Relatives À La Sécurité

    Informations relatives à la sécurité Informations relatives à la sécurité – Seul le personnel compétent, muni de la formation adéquate est autorisé à contrôler, réparer et entretenir le produit comme indiqué dans la notice d’utilisation et le Cette notice d’utilisation peut être téléchargée dans manuel technique.
  • Pagina 46: Conventions Utilisées Dans Ce Document

    Conventions utilisées dans ce document Conventions utilisées dans ce Atmosphère appauvrie en oxygène document Lors de mesures dans une atmosphère appauvrie en oxygène (<12 Vol% O ), des affichages et des valeurs de mesure erronés peuvent survenir sur le capteur CatEx. Une mesure Signification des avertissements fiable avec un capteur CatEx n’est alors plus possible.
  • Pagina 47: Abréviations

    Description Description Vocabulaire Explication technique Aperçu du produit Mesurer Mesure sans pompe (diffusion) Mesure avec pompe (avec adaptateur de Les illustrations sont représentées sur la page dépliante. pompe) Illustration A Plage de capture La plage de capture désigne la plage de 1 Écran 4 Voyant de charge valeurs mesurées dans laquelle de...
  • Pagina 48: Restrictions Posées Au Domaine D'application

    à un risque d’explosion. « Nona » avec filtre à pous- sière et à eau Le X-am 3500 permet de mesurer jusqu’à 4 gaz en fonction des capteurs DrägerSensor installés (XXS O , XXS O Module de charge à induction 8325825...
  • Pagina 49: Affichages

    Fonctionnement Symbol Explication Symbol Explication Indication d'erreur Faire défiler vers le haut/dans l’affichage L’appareil ou le canal de mesure n’est pas Faire défiler vers le bas/dans l’affichage prêt à mesurer et doit être envoyé en répa- ration. Les détails sont affichés dans le Interrompre l’action menu Messages.
  • Pagina 50: Signal De Vie Visuel

    Fonctionnement 4.3.2 Signal de vie visuel La période de stabilisation restante des capteurs s’affiche en haut à gauche dans la case jaune. Une impulsion périodique (augmentation et diminution de l’intensité) de la LED verte signale : AVERTISSEMENT – Application mesure, mesure en espace confiné, recherche Fonctions/réglages incorrects de l’appareil ! de fuites ou mesure avec le pré-tube benzène active Des fonctions/réglages incorrects de l’appareil présentent un...
  • Pagina 51: Connexion Ou Déconnexion D'un Utilisateur

    Fonctionnement Connexion ou déconnexion d’un Préparations avant l'utilisation utilisateur AVERTISSEMENT L’appareil dispose de 4 niveaux d’utilisateur configurables. Dommages graves pour la santé Les niveaux d’utilisateur peuvent être configurés avec le Un calibrage incorrect est susceptible d’entraîner des valeurs logiciel PC Dräger CC-Vision. Le niveau d’utilisateur 0 signifie de mesure erronées dont les conséquences peuvent se que l’utilisateur n’est pas connecté.
  • Pagina 52: Mesurer En Mode De Mesure

    Fonctionnement 4.7.1 Mesurer en mode de mesure AVERTISSEMENT Valeurs de mesure erronées ! En mode de mesure normal, les valeurs mesurées sont affichées pour chaque gaz de mesure (voir la page dépliante Uniquement pour le mode diffusion : la présence d’eau obturant les entrées de gaz de l’appareil (par ex.
  • Pagina 53: Alarmes

    Fonctionnement Ouvrir le menu rapide 4.7.2 Alarmes Si une alarme est présente, les affichages correspondants, Il est possible de mémoriser jusqu’à 6 fonctions favorites l’alarme visuelle, l’alarme vibratoire et l’alarme sonore sont dans le menu rapide à l’aide du logiciel PC Dräger CC-Vision. activés (configurable).
  • Pagina 54: Mesurer

    Fonctionnement Option Description Pour la mesure régulière, planifiée et permanente de l'hydrogène à des concentrations supérieures à 4 Vol%, il est Les intervalles suivants sont Intervalles préférable d'utiliser le DrägerSensor CatEx H 100 (n° de disponibles : commande 3729050). Pour obtenir les meilleurs résultats de –...
  • Pagina 55: Configurer Les Réglages De L'appareil

    Fonctionnement 1. Raccorder le tuyau (diamètre intérieur de 3 mm) avec le La température à l’endroit de la mesure peut varier de celle filtre à poussière et à eau au bec d’entrée de l’adaptateur dans l’appareil et influer sur l’affichage de la valeur mesurée. de pompe (voir illustration M page 3).
  • Pagina 56: Activer Ou Désactiver La Plage De Capture

    Maintenance Le test d'aptitude métrologique expire lorsque le mode silence Remplacer, mettre à niveau ou démonter le capteur, voir le est activé de façon permanente. manuel technique. 4.11.5 Activer ou désactiver la plage de capture Gaz étalons 1. Afficher les réglages de l’appareil. Les caractéristiques des gaz étalons (p.
  • Pagina 57: Contrôle Du Temps De Réponse (T90)

    Maintenance – Le raccord fileté et les surfaces d’étanchéité de 7. Le test au gaz est terminé lorsque tous les canaux de l’adaptateur de pompe et de calibrage doivent être mesure associés ont réussi ou non le test au gaz. propres et en bon état.
  • Pagina 58: Effectuer Un Calibrage À L'air Frais

    Maintenance 3. Sélectionner pour démarrer le calibrage à l’air frais. Lorsque le gaz de mesure ou le gaz de calibrage est  Tous les canaux de mesure qui font partie du calibrage modifié, le canal concerné doit être calibré. à l’air frais, clignotent, les autres sont grisés. Le résultat s’affiche pour chaque canal de mesure de Respecter les instructions suivantes pour le calibrage : la façon suivante :...
  • Pagina 59: Charger La Batterie

    Maintenance 12. Si nécessaire appuyer sur pour ignorer le contrôle de DUAL IR Ex (ES) stabilité. Un calibrage s’effectue immédiatement dans ce IR Ex (ES) cas. Les concentrations de gaz CatEx125 PR  La nouvelle valeur de mesure est présentée pour le étalon autorisées sont indi- CatEx125 PR Gas contrôle.
  • Pagina 60: Nettoyage

    Réglages de l'appareil Durée de charge typique après un poste de 8 – 10 h : env. 4 h Désignation et description Référence Durée de charge typique lorsque la batterie rechargeable est Câble d’alimentation pour 83 21 855 vide : env. 10 h véhicule 12 V / 24 V pour charger jusqu'à...
  • Pagina 61: Réglages De L'appareil Et Des Capteurs

    Réglages de l'appareil Fonction Réglages Description : Plage/réglage Calibrage à l’air frais sans Marche Mode arrêt « Arrêt autorisé » ou mot de passe « Arrêt interdit » ou « Arrêt interdit si A2 » Test au gaz sans mot de Arrêt passe Durée de la valeur à...
  • Pagina 62: Configuration Des Alarmes (Configuration D'usine)

    Transport Configuration des alarmes (configuration d’usine) Explication des notions utilisées : Préconfirmation : Si la confirmation est donnée (en appuyant sur OK) alors que la condition de l’alarme est présente, l’alarme sonore et la vibration cessent. L’alarme n‘est complètement réinitialisée (LED et écran) que lorsque la condition de l’alarme n’est plus présente.
  • Pagina 63: Élimination

    Élimination particulièrement important si le détecteur de gaz est utilisé à Poids (avec pompe) env. 550 g, en fonction des des températures basses (inférieures à 0 °C) ou si une capteurs installés, sans utilisation en dessous de 0 °C est prévue. sangle de transport Intervalle d’actualisation pour Élimination...
  • Pagina 64 Restricciones del uso previsto ......Ajustes del dispositivo ........Homologaciones ..........Pegatina .............. Ajustes de fábrica ..........Ranuras del sensor X-am 3500 ......Ajustes de dispositivo y sensor......Ajustes de alarma (ajuste de fábrica) ....Funcionamiento ..........Transporte............Concepto de funcionamiento .......
  • Pagina 65: Información Relativa A La Seguridad

    Información relativa a la seguridad Información relativa a la seguridad Los trabajos de mantenimiento no descritos en las instrucciones de uso o en el manual técnico solo pueden ser realizados por Dräger o por personal técnico formado Estas instrucciones de uso se pueden descargar en por Dräger.
  • Pagina 66: Convenciones En Este Documento

    Convenciones en este documento Convenciones en este documento Ambientes pobres de oxígeno En mediciones en un ambiente pobre en oxígeno (<12 Vol% Significado de los mensajes de de O ) pueden producirse indicaciones y valores de medición advertencia erróneos del sensor CatEx. En ese caso no es posible realizar una medición fiable con un sensor CatEx.
  • Pagina 67: Glosario

    Descripción Glosario Abreviatura Explicación VLA-EC (STEL) Short time exposure limit, valor límite de exposición durante un breve periodo de Término Descripción tiempo (generalmente 15 minutos). Señal de funcio- Una señal óptica (indicador LED verde) VLA-ED Time weighted average, los valores namiento y/o acústica que es emitida periódica- medios son valores límite del puesto de...
  • Pagina 68: Uso Previsto

    Adaptador de bomba "Nona" 3720225 Con el X-am 3500 se puede realizar una medición de un con filtro de polvo y agua máximo de 4 gases de acuerdo con los DrägerSensor Base de carga inductiva...
  • Pagina 69: Funcionamiento

    Funcionamiento Funcionamiento 4.2.4 Estado del dispositivo Concepto de funcionamiento Símbolo Explicación Supervisión de los intervalos de la prueba La navegación se lleva a cabo con las 3 teclas multifunción y con gas activada (información adicional la barra de navegación dinámica (ver página desplegable para la función D-Light).
  • Pagina 70: Concepto De Señalización

    Funcionamiento 4.4.2 Encender el dispositivo de medición de Símbolo Explicación Fallo de canal 1. Mantener la tecla OK presionada durante aprox. 3 Alarma de bloqueo segundos.  En la pantalla se muestra la cuenta atrás. ##### Valor demasiado alto para ser mostrado en pantalla ...
  • Pagina 71: Apagar El Dispositivo De Medición De Gas

    Funcionamiento 4.4.3 Apagar el dispositivo de medición de gas Función Nivel de usuario 1. Mantener pulsada la tecla ▲ y la tecla ▼ al mismo tiempo hasta que la cuenta atrás haya terminado.  Las alarmas de vibración, óptica y acústica se activan Menú...
  • Pagina 72: Durante El Funcionamiento

    Funcionamiento 3. Comprobar si los orificios de entrada de gas y la Los grados de protección IP no implican que el equipo membrana están limpios, son fácilmente accesibles, están detecte un gas durante o después de la exposición a estas secos e intactos.
  • Pagina 73: Alarmas

    Funcionamiento ● Prueba de estanqueidad realizada correctamente: se bloqueo. Esta alarma de bloqueo CatEx se puede confirmar inicia la medición. desconectando y conectando de nuevo el dispositivo de medición de gas en aire fresco. ● Prueba de estanqueidad no realizada correctamente: comprobar los accesorios y el adaptador de la bomba Si el detector de gases no se puede apagar porque la y repetir la prueba de estanqueidad.
  • Pagina 74: Medición

    Funcionamiento 4.10 Medición Opción Descripción 4.10.1 Particularidades al medir con bomba Las siguientes estadísticas Estadísticas de gas de gas están disponibles: AVISO – Seleccionar Valor pico Posibles daños en el soporte de datos magnético. por turno para mostrar Los adaptadores de bomba y de calibración contienen un los valores pico de expo- imán que puede eliminar los datos en una banda magnética.
  • Pagina 75: Realizar Mediciones Con Bomba

    Funcionamiento Con un tubo flexible de toma de muestras de 10 m de El dispositivo de medición de gas cambia longitud, el tiempo de purga para oxígeno es de aprox. automáticamente a modo de bomba tan pronto como el 30 segundos y un tiempo de respuesta adecuado del sensor adaptador de la bomba está...
  • Pagina 76: Ajustar Fecha Y La Hora

    Mantenimiento 4.11.3 Ajustar fecha y la hora Sobre las inspecciones y mantenimiento véase, p. ej.: – EN/IEC 60079-29-2 – Detectores de gases - Selección, 1. Abrir los ajustes del dispositivo. instalación, uso y mantenimiento de los detectores de 2. Seleccionar Fecha y hora gases inflamables y de oxígeno 3.
  • Pagina 77: Llevar A Cabo La Prueba Con Gas Con Asistentes

    Mantenimiento 5.4.1 Llevar a cabo la prueba con gas con Como alternativa, también se puede utilizar el asistentes adaptador de bomba junto con una válvula OnDemand. ADVERTENCIA Peligro para la salud por gas de prueba Inhalar gas de prueba puede poner en riesgo la salud o incluso provocar la muerte.
  • Pagina 78: Comprobar El Tiempo De Respuesta (T90)

    Mantenimiento Coloque la tapa protectora en el adaptador de calibración repercusión inferior o igual a ±5 %LIE sobre el valor de para proteger la junta de daños y deformaciones. medición a 50 %LIE. Si la desviación es superior a ±5 %LIE, la calibración de sensibilidad no es válida. Si ha aparecido un error en la prueba con gas: ●...
  • Pagina 79: Realizar Calibración De Gas Individual

    Mantenimiento 3. Seleccionar para iniciar la calibración de aire fresco. DUAL IR Ex (ES)  Todos los canales de medición que participan en la IR Ex (ES) calibración de aire fresco parpadean, todos los demás Las concentraciones de gas CatEx125 PR están en gris.
  • Pagina 80: Cargar La Batería

    Mantenimiento 12. En caso necesario, presionar para validar el control de 1. Colocar el dispositivo de medición de gas o solo la parte estabilidad. En este caso se realiza una calibración de inferior de la carcasa con la batería en el cargador. inmediato.
  • Pagina 81: Limpieza

    Ajustes del dispositivo Ajustes de fábrica Denominación y descrip- N.º de ref. ción En el pedido se pueden seleccionar otras configuraciones específicas del cliente. La configuración puede comprobarse Fuente de alimentación 83 21 850 y modificarse con el software para PC Dräger CC-Vision. enchufable de 100-240 VAC;...
  • Pagina 82: Ajustes De Dispositivo Y Sensor

    Ajustes del dispositivo 4) La desactivación de la certificación ATEX conlleva la pérdida de la 1) El rango de captura ajustado puede leerse en el detector de gases y prueba de idoneidad metrológica. activarse o desactivarse. El rango de captura viene activado de fábrica en modo de medición.
  • Pagina 83: Ajustes De Alarma (Ajuste De Fábrica)

    Transporte Ajustes de alarma (ajuste de fábrica) Explicación de términos: Preconfirmación: si se activa la confirmación durante la condición de alarma (presionando la tecla OK), la alarma acústica y la vibración se apagan. La alarma solo se restablece por completo (LED y pantalla) una vez que la condición de alarma deje de tener lugar.
  • Pagina 84: Eliminación

    Eliminación Eliminación Intervalo de actualización para pantalla y señales Este producto no debe eliminarse como residuo domés- 1) Comprobado sin adaptador de bomba o calibración. tico. Por este motivo está identificado con el símbolo contiguo. Tiempo de funcionamiento en condiciones normales Dräger recoge el producto de forma totalmente gratuita.
  • Pagina 85 Configurações de fábrica ........101 Aprovações ............Configurações dos dispositivos e sensores ..101 Selagem ............... Configurações de alarme (configuração de Plugues de sensor para X-am 3500 ....fábrica) ..............103 Funcionamento..........Transporte ............103 Conceito de operação .......... Armazenamento ..........103 Explicações dos símbolos........
  • Pagina 86: Informações Sobre Segurança

    Informações sobre segurança Informações sobre segurança Os trabalhos de manutenção que não se encontrem descritos nas instruções de uso ou no manual técnico, só podem ser efetuados pela Dräger ou por pessoal técnico Estas instruções de uso podem estão disponíveis para qualificado pela Dräger.
  • Pagina 87: Convenções Neste Documento

    Convenções neste documento Atmosfera pobre em oxigênio Sinal de Palavra de Consequências em caso de advertên- sinalização não observância Durante medições em atmosfera pobre em oxigênio (<12 vol. % de O ), podem ocorrer leituras e valores de medição incorretos do sensor CatEx. Não sendo, assim, possível uma ADVERTÊN- Indica uma potencial situação medição confiável com um sensor CatEx.
  • Pagina 88: Abreviações

    Descrição Termo técnico Descrição Gráfico B Peak Valor de pico 2 Conector para adaptador 4 Entrada e saída da bomba de bomba e de ajuste Teste de res- Teste de acionamento de alarme. posta rápido Gráfico C Teste de res- Teste de precisão e acionamento de 1 LED verde/amarelo/ver- 2 LED amarelo/vermelho...
  • Pagina 89: Restrições De Uso

    Funcionamento O X-am 3500 pode realizar a medição de até 4 gases, de Descrição Número de peça acordo com os sensores Dräger (XXS O , XXS O Carregador por indução 8325825 XXS H S LC, XXS CO LC, XXS NO , XXS SO CatEx 125 PR) instalados.
  • Pagina 90: Mostrar

    Funcionamento 4.2.6 Níveis de usuário Símbolo Explicação Repetir a função Símbolo Explicação Usuário nível 1 Mostrar o menu Usuário nível 2 4.2.2 Mostrar Usuário nível 3 Símbolo Explicação 4.2.7 Indicação no canal de gás Alarme sonoro e vibratório desativados para alarmes de gases Símbolo Explicação 4.2.3 Aplicação...
  • Pagina 91: Ligar Ou Desligar Monitor De Gases

    Funcionamento Ligar ou desligar monitor de gases Durante fase de warm-up não é emitido nenhum alarme! 4.4.1 Ligando a primeira vez 4.4.3 Desligando o aparelho monitor de gases Quando o monitor de gases é ligado pela primeira vez, é iniciado o assistente. O assistente guia pela configuração do 1.
  • Pagina 92: Preparação Para A Utilização

    Funcionamento Durante o funcionamento Função Nível de usuário ADVERTÊNCIA Perigo de vida e/ou de explosão! Menu de manutenção Os seguintes alarmes podem indicar perigo de vida e/ou de explosão: 1) Os menus de manutenção e de configuração no nível de usuário 0 –...
  • Pagina 93: Monitorando No Modo De Medição

    Funcionamento 4.7.2 Alarmes avaliações, opere o monitor de gases somente no modo de medição normal. A seleção do menu rápido não afeta as Se existir um alarme, são ativadas exibições correspondentes avaliações de PEAK, STEL e TWA. ao alarme visual, alarme vibratório, assim como Se o detector de gás for usado em aplicações offshore, deve eventualmente ao alarme sonoro (configurável).
  • Pagina 94: Iniciar O Menu Rápido

    Funcionamento Iniciar o Menu Rápido Opção Descrição Até 6 funções preferenciais podem ser configuradas com o Estão disponíveis para sele- Intervalos auxílio do software Dräger CC-Vision no menu rápido. ção os intervalos seguintes: – selecione intervalo de Por padrão estão configuradas as seguintes funções: teste de resposta (Inter- –...
  • Pagina 95: Efetuar Medição Com Bomba

    Funcionamento 3. Monte o adaptador de bomba no monitor de gases. Na utilização de mangueiras longas (a partir de 10 m): Atenção para que os dois pinos guia estejam nas – Garantir alívio de tensão para o peso da mangueira. ranhuras previstas.
  • Pagina 96: Ajustar As Configurações Do Dispositivo

    Manutenção 2. Retire o adaptador de bomba. 4. Desligue e ligue novamente o monitor de gases para aceitar a nova configuração.  A bomba será limpa (ruído intenso) e o monitor de gases comuta automaticamente para modo de A Dräger recomenda ativar a função de capture range. difusão.
  • Pagina 97: Realizar Teste De Resposta

    Manutenção Dependendo do tipo de ajuste, são usados diferentes gases – Existe uma garrafa de gás de teste adequada, por ex. de teste. garrafa de gás de teste (nº de pedido 68 11 130) com as seguintes porcentagens de gás de mistura: 50 ppm CO, Realizar teste de resposta 15 ppm H S, 2,5 vol.
  • Pagina 98: Verificar O Tempo De Resposta (T90)

    Manutenção 8. Feche a válvula da garrafa de gás de teste. Observe as seguintes indicações para o ajuste: ● Selecione e confirme a caixa de diálogo ● No caso de ajuste de ar fresco, os sensores Dräger IR subsequente para descartar resultados. para hidrocarbonetos explosivos exigem que a alteração no ponto zero tenha um valor igual ou inferior a ±...
  • Pagina 99: Realizar Ajuste De Gás Único

    Manutenção 4. Se necessário, pressione para rejeitar o controle de 100 ppm iBut PID HC estabilidade. Neste caso, o ajuste é realizado imediatamente. 5 ppm iBut PID LC ppb A Dräger recomenda utilizar o controle de estabilidade Concentrações de gás de teste de outros gases: automático (aguardar até...
  • Pagina 100: Carregar A Bateria

    Manutenção 16. Depois de concluir a medição, verifique se a vedação do ADVERTÊNCIA adaptador de ajuste está limpa e se não há peças Nenhuma medição! metálicas na vedação. Se houver uma queda de tensão > 1 s na fonte de Coloque a capa de proteção no adaptador de ajuste para alimentação externa durante a operação do monitor de gases proteger a vedação contra danos e deformação.
  • Pagina 101: Configurações Do Instrumento

    Configurações do Instrumento Função Configuração AVISO Dano do monitor de gases! Tipo de configuração Limites Conforme ATEX Objetos de limpeza ásperos (por ex. escovas), agentes de de alarme limpeza e solventes podem destruir o filtro contra poeira e Alarme A1 Confirmável, sem bloqueio água.
  • Pagina 102 Configurações do Instrumento Denominação: Área/configuração Limite de alarme A1 cres- 0 até A2 cente (em unidade de medi- ção) Limite de alarme A2 cres- A1 até o valor final do range cente (em unidade de medi- de medição ção) Limite de alarme A1 decres- A2 decrescente até...
  • Pagina 103 Transporte Configurações de alarme (configuração de fábrica) Explicação: Pré-confirmação: Se durante a condição de alarme for premida a confirmação (premindo a tecla OK), a vibração e o alarme acústico são desligados. O alarme só é totalmente (LED e display) reposto quando não existir condição de alarme. Confirmação: Se for efetuada uma confirmação em condição de alarme A1 não mais existente (por pressão da tecla OK), são repostos os elementos de alarme.
  • Pagina 104: Dados Técnicos

    Eliminação Eliminação 1) Verificado sem adaptador de bomba ou ajuste. Este produto não pode ser eliminado como lixo domés- Tempo de funcionamento em condições normais (modo tico. Por este motivo, estão assinaladas com o símbolo de difusão) indicado ao lado. A Dräger aceita a devolução deste produto com divisão com sensores CatEx + 3 EC Típico 24 h...
  • Pagina 105 Impostazioni del dispositivo......122 Omologazioni ............109 Etichetta ............... 109 Impostazioni di fabbrica ........122 Connettori per sensori X-am 3500 ....... 109 Impostazioni del dispositivo e dei sensori ... 123 Impostazioni degli allarmi (impostazione di Funzionamento..........109 fabbrica) .............. 124 Concetto di funzionamento ........
  • Pagina 106: Informazioni Sulla Sicurezza

    Informazioni sulla sicurezza Informazioni sulla sicurezza Gli interventi di manutenzione, che non sono descritti nelle istruzioni per l'uso o nel manuale tecnico, possono essere effettuati solo da Dräger o da personale specializzato Le presenti istruzioni per l'uso in altre lingue possono addestrato da Dräger.
  • Pagina 107: Convenzioni Grafiche Del Presente Documento

    Convenzioni grafiche del presente documento Convenzioni grafiche del presente Atmosfera carente di ossigeno documento In caso di misurazioni in atmosfere carenti di ossigeno (<12 % in vol. O ) può verificarsi che il sensore CatEx fornisca indicazioni errate e valori di misura errati. Pertanto la Significato delle avvertenze misurazione con un sensore CatEx non è...
  • Pagina 108: Abbreviazioni

    Descrizione Descrizione Termine Spiegazione Misurazione Misurazione senza pompa (diffusione) Panoramica del prodotto Misurazione con pompa (con adattatore della pompa) I grafici sono riportati nella pagina pieghevole. Campo di rileva- Il campo dei valori di misura viene definito Grafico A zione "campo di rilevazione", in cui piccole 1 Display 4 LED di carica verde/rosso...
  • Pagina 109: Utilizzo Previsto

    “Nona” con filtro antipolvere e dell'ambiente di lavoro e in aree a rischio di esplosione. acqua X-am 3500 consente di misurare fino a 4 gas in base ai Base di ricarica ad induzione 8325825 DrägerSensor installati (XXS O , XXS O...
  • Pagina 110: Visualizzazione

    Funzionamento Simbolo Spiegazione Simbolo Spiegazione Indicazione informativa Interrompere l'azione I dettagli vengono visualizzati nel menu Visualizzare il menu rapido Messaggi. Indicazione di allarme per valore medio a Visualizzare i singoli canali di misurazione breve termine (STEL) Visualizzare tutti i canali di misurazione Indicazione di allarme per media ponderata Aumentare il valore in funzione del tempo lavorativo (TWA)
  • Pagina 111: Segnale Di Vita Ottico

    Funzionamento 4.3.2 Segnale di vita ottico – schermata informativa specifica per il cliente (opzionale e configurabile con il software per PC Dräger CC-Vision) La pulsazione periodica (aumento e riduzione dell'intensità) – soglie di allarme, valore medio a breve termine (STEL), del LED verde segnala: media ponderata in funzione del tempo lavorativo (TWA;...
  • Pagina 112: Connessione E Disconnessione Dell'utilizzatore

    Funzionamento Preparazione all'impiego Se il rilevatore gas rimane spento per oltre 21 giorni senza essere caricato, si attiva automaticamente la modalità “deep AVVERTENZA sleep”. Quando si trova in modalità di veglia profonda, il Gravi danni per la salute! rilevatore gas non può più essere attivato automaticamente Una calibrazione errata potrebbe portare a valori di misura con il software per PC Dräger CC-Vision oppure con Dräger sbagliati e a conseguenti gravi danni per la salute.
  • Pagina 113: Modalità Di Rilevamento Misurazione

    Funzionamento 4.7.1 Modalità di rilevamento Misurazione AVVERTENZA Valori di misura errati! Nella normale modalità di rilevamento vengono visualizzati i valori di misura di ciascun gas (vedere il grafico E nella Solo per il funzionamento a diffusione: se le entrate del rilevatore gas sono ostruite dall'acqua (ad es.
  • Pagina 114: Allarmi

    Funzionamento 4.7.2 Allarmi 2. Selezionare Cancella picchi appl e confermare la finestra di dialogo. Se scatta un allarme, si attivano le relative indicazioni, La funzione deve essere attivata nel menu rapido. In l'allarme ottico, quello a vibrazione ed eventualmente quello alternativa, questa funzione può...
  • Pagina 115: Misurazione

    Funzionamento 4.10 Misurazione Opzione Descrizione 4.10.1 Particolarità durante la misurazione con È possibile scegliere fra le Statistich.gas seguenti statistiche gas: pompa – Selezionare Val di picco turno, per visualizzare NOTA tutti i valori di picco di Possibile danneggiamento del supporto di memoria esposizione per tutti i gas.
  • Pagina 116: Effettuazione Delle Misurazioni Con Pompa

    Funzionamento La regola generale per i gas standard stabilisce che, se si Non appena l'adattatore della pompa è montato, il utilizza un tubo flessibile di campionamento (diametro interno rilevatore gas si imposta automaticamente sul 3 mm, nuovo, asciutto, pulito), si deve considerare un tempo funzionamento con pompa.
  • Pagina 117: Impostazione Della Data E Dell'ora

    Manutenzione 4.11.3 Impostazione della data e dell'ora Per le ispezioni e gli interventi di manutenzione, vedere ad es.: 1. Aprire le impostazioni del dispositivo. – EN/IEC 60079-29-2 – Apparecchi per la rilevazione e la 2. Selezionare Data e Ora. misura di gas - Selezione, installazione, utilizzo e 3.
  • Pagina 118: Effettuazione Del Bump Test Con Assistente

    Manutenzione 5.4.1 Effettuazione del bump test con assistente In alternativa può anche essere utilizzato l'adattatore della pompa insieme a una valvola OnDemand. AVVERTENZA Pericolo per la salute a causa della presenza di gas campione L'inalazione del gas campione può rappresentare un rischio per la salute e persino essere causa di morte.
  • Pagina 119: Controllo Del Tempo Di Risposta (T90)

    Manutenzione Inserire il cappuccio di protezione sull’adattatore di inferiore o uguale a ±5% LIE sul valore di misura a un calibrazione per proteggere la guarnizione da danni e valore del 50% LIE. Se lo scostamento è superiore a ±5% deformazioni. LIE, la regolazione della sensibilità...
  • Pagina 120: Esecuzione Della Calibrazione Monogas

    Manutenzione 3. Selezionare per avviare la calibrazione con aria fresca. Concentrazione del gas campione consentita:  Tutti i canali di misurazione interessati dal bump test DUAL IR CO (ES) Da 0,05 a 5 Vol% lampeggiano, mentre tutti gli altri sono visualizzati in grigio.
  • Pagina 121: Caricamento Della Batteria Ricaricabile

    Manutenzione 11. Selezionare per avviare la calibrazione monogas Per la sostituzione della batteria ricaricabile vedere il oppure selezionare per interrompere la calibrazione. manuale tecnico.  Il canale di misurazione viene visualizzato e il valore di misura lampeggia. La batteria ricaricabile è parte integrante della parte inferiore Non appena il controllo di stabilità...
  • Pagina 122: Pulizia

    Impostazioni del dispositivo Denominazione e descri- Le impostazioni dei parametri modificate devono essere Cod. ord. zione controllate in seguito alla trasmissione al rilevatore gas per assicurarsi che i valori siano stati trasmessi in modo corretto. Alimentatore a spina 100- 83 21 850 I parametri non visibili sul rilevatore gas devono essere letti e 240 VAC;...
  • Pagina 123: Impostazioni Del Dispositivo E Dei Sensori

    Impostazioni del dispositivo Impostazioni del dispositivo e dei sensori Denominazione: Campo/impostazione Impostazioni del dispositivo: Codice/i di accesso Campo numerico (a 4 cifre) Segnale di vita acustico Sì/no Modalità di spegnimento "Spegnim. consentito" oppure "Spegnim. non consentito" oppure "Spegnim. non consentito con A2"...
  • Pagina 124: Impostazioni Degli Allarmi (Impostazione Di Fabbrica)

    Trasporto Impostazioni degli allarmi (impostazione di fabbrica) Spiegazione dei termini Conferma preliminare: se, in presenza di una condizione di allarme, viene data la conferma (premendo il tasto OK), vengono disinseriti l’allarme acustico e la vibrazione. L’allarme viene ripristinato del tutto (LED e display), quando non è più presente la condizione di allarme.
  • Pagina 125: Smaltimento

    Smaltimento Per l’adattatore di calibrazione CAL 2.0 (3720224) e l’adattatore della pompa “Nona” (3720225) vale quanto Batteria ricaricabile Batteria agli ioni di litio, ricari- segue: cabile, 3,6 V, 6,4 Ah, 24 Wh, in caso di lo stoccaggio, rimuovere l’adattatore della pompa e 250 g di calibrazione dal rilevatore gas e stoccare separatamente Dimensioni...
  • Pagina 126 Instrumentinstellingen ........142 Beperkingen aan het beoogd gebruik....130 Toelatingen ............130 Fabrieksinstellingen ..........142 Sticker..............130 Apparaat- en sensorinstellingen ......143 Sensorsteekplaatsen X-am 3500 ......130 Alarminstellingen (fabrieksinstelling) ....144 Bedrijf ..............130 Transport............144 Bedieningsconcept ..........130 Opslag ..............144 Betekenis van de symbolen.........
  • Pagina 127: Veiligheidsrelevante Informatie

    Veiligheidsrelevante informatie Veiligheidsrelevante informatie – Alleen opgeleid, competent en deskundig personeel mag het product, zoals in deze gebruiksaanwijzing en het technisch handboek omschreven, inspecteren, repareren Deze gebruiksaanwijzing kan ook in andere talen in en onderhouden. elektronische vorm worden gedownload uit de databank voor Onderhoudswerkzaamheden die in de gebruiksaanwijzing technische documentatie (www.draeger.com/ifu) of als en in het technisch handboek niet gedetailleerd zijn...
  • Pagina 128: Aanwijzingen In Dit Document

    Aanwijzingen in dit document Aanwijzingen in dit document Zuurstofarme atmosfeer Bij metingen in een zuurstofarme atmosfeer (<12 Vol% O Betekenis van de waarschuwingen kan de CatEx-sensor onjuiste waarden en foutieve meetwaarden weergeven. Een betrouwbare meting met een In dit document worden de volgende waarschuwingen CatEx-sensor is dan niet mogelijk.
  • Pagina 129: Afkortingen

    Beschrijving Vakterm Uitleg Grafiek A Meten Meting zonder pomp (diffusie) 1 Display 4 Oplaad-LED groen/rood Meting met pomp (met pompadapter) 2 Vastzetschroef voor extra 5 Inductielader Vangbereik Als vangbereik wordt het bereik van laadmodule meetwaarden aangeduid, waarbinnen 3 Netdeel geringe meetwaardeschommelingen (bijv. signaalruis, concentratieschommelingen) Grafiek B geen veranderende weergave veroorza-...
  • Pagina 130: Beoogd Gebruik

    Inductielader 8325825 Met de X-am 3500 kan een meting van maximaal 4 gassen op basis van de ingebouwde DrägerSensoren (XXS O De datalogger maakt geen deel uit van de meettechnische XXS O PR, XXS H...
  • Pagina 131: Displays

    Bedrijf 4.2.5 Verbinding Symbool Verklaring Waarde verlagen Symbool Verklaring Onderhoudsmodus (toegang tot het gas- Functie herhalen meetinstrument via PC of X-dock) Menu tonen 4.2.6 Gebruikersniveau 4.2.2 Displays Symbool Verklaring Symbool Verklaring Gebruikersniveau 1 Hoorn en vibratie voor gasalarmen gede- Gebruikersniveau 2 activeerd Gebruikersniveau 3 4.2.3 Applicatie...
  • Pagina 132: Gasmeetinstrument In- Of Uitschakelen

    Bedrijf De signalering geschiedt conform het lifesignal optisch. In de opwarmfase van de sensoren worden de volgende functies geactiveerd: Als aan één van de genoemde voorwaarden niet wordt – Meetwaarden knipperen voldaan, wordt bij een geactiveerde D-Light functie, in plaats van het periodiek pulseren van de groende LED, alleen de –...
  • Pagina 133: Voorbereidingen Voor Bedrijf

    Bedrijf 1. Gasmeetinstrument inschakelen. De actuele Dräger adviseert om na de eerste ingebruikname de meetwaarden worden op het display weergegeven. vooringestelde wachtwoorden te wijzigen. 2. Let op waarschuwingen, storingen en specifieke modus. 3. Controleer of de gasinlaatopeningen en membranen Standaardinstelling: schoon, vrij toegankelijk, droog en onbeschadigd zijn.
  • Pagina 134: Meetmodus Starten

    Bedrijf De beschermingsklassen houden niet in dat de apparatuur ● Lekdichtheidstest geslaagd: Meting wordt gestart. een gas zal aantonen tijdens of na blootstelling aan deze ● Lekdichtheidstest niet geslaagd: Toebehoren en omstandigheden. In geval van stofafzetting en contact met pompadapter controleren en lekdichtheidstest water door onderdompeling of een waterstraal, de kalibratie herhalen.
  • Pagina 135: Gebruiks-)Piekwaarden Wissen

    Bedrijf blokkeringsalarm kan worden bevestigd, door het Optie Omschrijving gasmeetinstrument in schone lucht uit- en weer in te De volgende gasstatistieken Gas statistieken schakelen. zijn beschikbaar: Als het gasmeetinstrument niet kan worden uitgeschakeld – Piekwaarde dienst omdat het A2-alarm actief is en de uitschakelmodus in de CC- selecteren om de bloot- Vision is ingesteld op "Uitschakelen niet toegestaan bij A2", stellingspiekwaarden voor...
  • Pagina 136: Meten

    Bedrijf 4.10 Meten Voor een monsternameslang van 10 m lengte bedraagt de spoeltijd voor zuurstof ca. 30 seconden en een 4.10.1 Bijzondere kenmerken bij de meting met veronderstelde sensor reactietijd nog eens ca. 10 seconden pomp extra. De totale wachttijd voor het aflezen van de meetwaarden bedraagt zodoende ca.
  • Pagina 137: Apparaatinstellingen Configureren

    Onderhoud 4. Datum instellen selecteren, de datum instellen en Dräger adviseert de lekdichheidstest direct voor gebruik bevestigen. uit te voeren met de aangesloten sonde (slangsonde, 5. Tijd instellen selecteren, de tijd instellen en bevestigen.. staafsonde) zodat lekkage in het gehele aanzuigsysteem kunnen worden gedetecteerd.
  • Pagina 138: Kalibratie-Intervallen

    Onderhoud – Nationale voorschriften Dräger adviseert een testgasconcentratie in het midden van het betreffende meetbereik of in de buurt van de Kalibratie-intervallen verwachte meetwaarde te kiezen. De betreffende specificaties in het sensorhandboek of in de De bumptest met assistenten wordt altijd uitgevoerd met het gebruiksaanwijzingen/data sheets van de geïnstalleerde in het gasmeetinstrument geconfigureerde meetgas.
  • Pagina 139: Reactietijd Controleren (T90)

    Onderhoud Gasmeetinstrument kalibreren > Aanmelden Wachtwoord invoeren en bevestigen. Onderhoud > Bumptest selecteren. WAARSCHUWING 5. Het ventiel van de testgascilinder openen; daarbij moet de Foutieve meetwaarden! volumestroom 0,5 L/min bedragen en de gasconcentratie Door een foutieve kalibratie worden alarmen evt. niet of hoger (bij O lager) zijn dan de te testende vertraagd geactiveerd.
  • Pagina 140: Singlegas-Kalibratie Uitvoeren

    Onderhoud 5.5.2 Singlegas-kalibratie uitvoeren Voorwaarden: – Een kalibratie met verse lucht kan alleen worden De volgende aanwijzingen voor singlegas-kalibratie in acht uitgevoerd, als minstens één sensor de verse lucht nemen: kalibratie ondersteunt. ● Bij de singlegas-kalibratie kan tussen de nulpunt- en –...
  • Pagina 141: Accu Laden

    Onderhoud 2. Slang van de testgascilinder aan de kalibratieadapter Voor mengaskalibratie en kalibratie van vervangende gassen, zie het technische handboek. bevestigen. 3. Een extra slang (lengte max. 2 m) op de tweede Accu laden aansluiting van de kalibratieadapter aansluiten om het testgas via een afzuiging of naar de buitenlucht af te voeren.
  • Pagina 142: Reiniging

    Instrumentinstellingen Instrumentinstellingen Benaming en omschrijving Bestelnr. Stekkerlader voor het laden 83 16 997 Alleen opgeleid, competent en deskundig personeel mag de van 1 gasmeetinstrument apparaatinstellingen wijzigen. Stekkerlader voor het laden 83 16 994 Voor verdere informatie zie het technisch handboek. van 5 gasmeetinstrumenten Fabrieksinstellingen Stekkerlader 100-240 VAC;...
  • Pagina 143: Apparaat- En Sensorinstellingen

    Instrumentinstellingen 1) Het ingestelde vangbereik kan op het gasmeetinstrument uitgelezen en geactiveerd of gedeactiveerd worden. Het vangbereik is in de meetmodus in de fabriek geactiveerd. In de kalibratiemodus is het vangbereik altijd gedeactiveerd. 2) De LEL-factor kan met de PC-software Dräger CC-Vision aan natio- nale voorschriften worden aangepast.
  • Pagina 144: Alarminstellingen (Fabrieksinstelling)

    Transport Alarminstellingen (fabrieksinstelling) Betekenis van de gebruikte termen: Voorbevestiging: Als het alarm tijdens de alarmtoestand (door indrukken van de OK-toets) wordt bevestigd, worden het akoestische alarm en de vibratiefunctie uitgeschakeld. Het alarm wordt pas volledig gereset (LED en display) zodra de alarmtoestand niet meer aanwezig is.
  • Pagina 145: Afvoeren

    Afvoeren Afvoeren 1) Zonder pomp- of kalibratieadapter getest. Dit product mag niet als huishoudelijk afval worden Bedrijfstijd onder normale omstandigheden (diffusiemo- afgevoerd. Daarom is het gekenmerkt met het hiernaast dus) afgebeelde symbool. Dräger neemt dit product kosteloos terug. Verdere infor- met CatEx- en 3 EC-senso- Typisch 24 h matie is verkrijgbaar bij de nationale verkooporganisatie...
  • Pagina 146 Ограничения применения ......... 150 Очистка ............... 163 Аттестации ............150 Настройки прибора ......... 164 Наклейка............. 151 Гнезда сенсоров X-am 3500 ......151 Заводские настройки ......... 164 Настройки прибора и сенсоров......164 Эксплуатация............ 151 Настройки тревог (заводские настройки) ..166 Принцип работы..........151 Транспортировка...
  • Pagina 147: Информация По Технике Безопасности

    Информация по технике безопасности Информация по технике – Это изделие должно использоваться только обученным квалифицированным персоналом. безопасности – Соблюдайте региональные и государственные предписания, касающиеся данного изделия Это руководство по эксплуатации, переведенное на (например, IEC 60079-14, EN 60079-29-2, EN 45544-2). другие языки, можно скачать в электронном виде в базе –...
  • Pagina 148: Условные Обозначения В Этом Документе

    Условные обозначения в этом документе нормативах. Не допускается какая-либо модификация ПРИМЕЧАНИЕ оборудования или компонентов. Использование Повреждение CatEx-сенсора! дефектных или некомплектных деталей запрещено. При Наличие отравителей катализа в измеряемом газе ремонте такого оборудования либо компонентов должны (например, летучего силикона, серы, соединений тяжелых соблюдаться...
  • Pagina 149: Описание ........................................................... 149 Откалибруйте Газоанализатор

    Описание Типографские обозначения Технический Расшифровка термин Текст Тексты, выделенные полужирным шрифтом, Физические сен- Сенсоры типа CatEx называются физи- относятся к этикеткам на устройстве и экран- соры ческими сенсорами. Существуют также ным текстам. электрохимические сенсоры. ► Этот треугольник в предупредительной над- писи...
  • Pagina 150: Назначение

    концентрации нескольких газов в окружающем воздухе на Ремень для переноски 8326823 рабочем месте и во взрывоопасных зонах. Калибровочный адаптер 3720224 X-am 3500 может использоваться для измерения CAL 2.0 концентрации до 4 газов в соответствии с Адаптер насоса с водо- и 8326820 установленными сенсорами DrägerSensor (XXS O пылезащитным...
  • Pagina 151: Наклейка............................................................. 151 6 Настройки Прибора

    наклейки или наклейки с проводящим материалом могут отрицательно повлиять на индуктивную зарядку. 4.2.3 Приложение Запрещается закрывать заводскую табличку и элементы сигнализации на газоанализаторе. Условное обо- Объяснение значение Гнезда сенсоров X-am 3500 Измерение Калибровка чистым воздухом Название Назначение Гнездо сенсора Функциональная проверка или кали- бровка...
  • Pagina 152: Соединение

    Эксплуатация 4.2.5 Соединение 4.3.3 Световой контрольный сигнал с активированной функцией D-Light Условное обо- Объяснение значение Активировав функцию D-Light, пользователь может проверить соответствие определенным настройкам и Режим технического обслуживания показать их: (доступ к устройству через ПК или X- – Интервал между функциональными проверками dock) контролируется...
  • Pagina 153: Выключение Газоанализатора

    Эксплуатация – При необходимости просроченные интервалы между Если газоанализатор выключен в течение более чем функциональными проверками или калибровками и 21 дней и не заряжается, автоматически активируется предварительные предупреждения (если режим ожидания. Газоанализатор, находящийся в режиме сконфигурированы) ожидания, не может быть включен автоматически с –...
  • Pagina 154: Подготовка К Работе

    Эксплуатация Подготовка к работе ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Неправильные результаты измерения! ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Только для диффузионного режима: Если впускные порты Серьезный ущерб здоровью газа закрыты водой (например, при погружении Неправильная калибровка может привести к газоанализатора в воду или под сильным дождем), неправильным измеренным значениям, и, как следствие, возможны...
  • Pagina 155: Измерения В Измерительном Режиме

    Эксплуатация 4.7.1 Измерения в измерительном режиме 4.7.2 Тревога В стандартном измерительном режиме показаны При срабатывании тревоги она отображается на дисплее измеренные значения для каждого измеряемого газа (см. и включаются световой сигнал, вибросигнал и, при рис. E на раскладной странице). Периодически необходимости, звуковой...
  • Pagina 156: Вызов "Быстрого" Меню Quick-Menü

    Эксплуатация Опция Описание Функция должна быть активирована в быстром меню. В качестве альтернативы эту функцию можно также вызвать Доступны следующие ста- Стат.конц.газа через меню. тистические данные газа: – Выберите Пик. знач. Вызов "быстрого" меню Quick- смены, чтобы показать пиковые значения экс- Menü...
  • Pagina 157: Измерение

    Эксплуатация 4.10 Измерение В качестве "практического правила" для стандартных газов при использовании пробоотборного шланга (если он 4.10.1 Особенности при измерении с помощью имеет внутренний диаметр 3 мм, новый, сухой, чистый) насоса можно предположить, что типичное время прокачки составляет около 3 с/м. ПРИМЕЧАНИЕ...
  • Pagina 158: Включение Дневного Или Ночного Режима

    Эксплуатация 4.11.1 Включение дневного или ночного Убедитесь, что адаптер насоса правильно режима прикреплен. Если адаптер насоса правильно прикреплен, автоматически запустится проверка 1. Вызовите Настройки прибора. герметичности. Если проверка герметичности не 2. Выберите Ночной режим / Дневной режим и запускается, газоанализатор не готов к подтвердите.
  • Pagina 159: Техническое Обслуживание

    Техническое обслуживание Техническое обслуживание Тестовые газы Свойства тестового газа (например, относительную ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ влажность, концентрацию) можно найти в Опасность для здоровья соответствующей спецификации сенсора. Электрохимические сенсоры содержат агрессивные Относительная влажность тестового газа не относится к жидкости. сенсорам на O ► В случае утечки не допускайте их попадания в глаза В...
  • Pagina 160: Проверка Времени Отклика (T90)

    Техническое обслуживание Условия: Выберите Техобслуживание > Функц. проверка. – Функциональная проверка может выполняться только 5. Откройте вентиль баллона с тестовым газом; в том случае, если она было сконфигурирована по объемный поток должен быть 0,5 л/мин, а крайней мере для одного сенсора в программе для ПК концентрация...
  • Pagina 161: Процедура Калибровки Чистым Воздухом

    Техническое обслуживание Откалибруйте газоанализатор. ±5 % НПВ. Если отклонение превышает ±5 % НПВ, калибровка чувствительности считается недействительной. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ● При калибровке чистым воздухом сенсора Неправильные результаты измерения! DrägerSensor XXS O и XXS O PR показания на При ошибочной калибровке тревоги могут не срабатывать дисплее...
  • Pagina 162: Процедура Раздельной Калибровки Сенсоров

    Техническое обслуживание 5. Калибровка чистым воздухом завершается, когда все 2) В зависимости от диапазона и точности измерения участвующие измерительные каналы успешно или неуспешно прошли калибровку чистым воздухом. Dräger рекомендует выбрать концентрацию тестового ● Выберите и подтвердите последующий диалог, газа в середине соответствующего диапазона или близко к чтобы...
  • Pagina 163: Зарядка Аккумуляторной Батареи

    Техническое обслуживание Установите защитную крышку на калибровочный ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ адаптер, чтобы защитить уплотнение от повреждений Неготовность к измерению! и деформации. Если во время работы газоанализатора в зарядном При неуспешной раздельной калибровке: модуле произойдет сбой внешнего источника питания > 1 с, газоанализатор выключается. –...
  • Pagina 164: Заводские Настройки

    Настройки прибора При наличии сильных загрязнений промойте Функция Настройка газоанализатор холодной водой, в случае необходимости используйте губку. Высушите газоанализатор, протерев Коэффициент НПВ 4,4 об. % (соответствует его тканью. ch4 (метан) 100 % НПВ) Н2 (водород) 4,0 об.% (соответствует ПРИМЕЧАНИЕ 100 % НПВ) Повреждение...
  • Pagina 165 Настройки прибора Наименование: Диапазон / Настройка Кратковременный период 0 – 60 (в минутах; настройка для экспозици- 1)2) усреднения STEL онной тревоги) Длительность смены 60 – 1440 (в минутах; настройка для экспозици- (ПДК) онной тревоги) Тип конфигурации порогов Совместимый с ATEX / рас- ширенный...
  • Pagina 166: Настройки Тревог (Заводские Настройки)

    Транспортировка Настройки тревог (заводские настройки) Объяснение терминов: Предварительное квитирование: Если квитирование (нажатием клавиши OK) производится во время состояния тревоги, звуковой и вибрационный сигналы выключаются. Тревога полностью сбрасывается (светодиод и дисплей), как только перестает выполняться условие активации тревоги. Квитирование: Если квитирование (нажатием клавиши OK) производится во время, когда состояние тревоги A1 уже исчезло, все...
  • Pagina 167: Утилизация

    Утилизация Следующее относится к калибровочному адаптеру CAL Аккумулятор Литий-ионный аккумуля- 2.0 (3720224) и адаптеру насоса "Nona" (3720225): тор, подзаряжаемый, 3,6 В, 6,4 А, 24 Втч, 250 г При хранении отсоедините калибровочный адаптер и адаптер насоса от газоанализатора и храните их отдельно Габаритные...
  • Pagina 168 用途 ........171 使用限制 ........171 出厂设置........180 认证 ........171 设备和传感器设置......181 标签 ........171 警报设置 (出厂设置) ....... 182 X-am 3500 传感器插接位置 ....171 运输........182 操作 ........171 储存........182 操作方案 ........171 符号说明 ........171 废弃处理........182 功能键...
  • Pagina 169: 安全须知

    安全须知 安全须知 在有爆炸危险的区域使用 为降低可燃或易爆气体的点燃风险,请务必注意以下安全提 本使用说明书的其他语言版本 (电子版)可在技术文档数 示: 据库 (www.draeger.com/ifu) 中下载或向 Dräger 索要 (印刷 版,订货号 90 33 668) 。 在有爆炸危险的区域使用 用于在易爆危险环境中使用的设备或结构部件已通过国家、欧 可在技术文档数据库 ( www.draeger.com/ifu )中下载电子 洲或国际防爆指令认证,仅允许在准许条件下根据相关法律规 版技术手册 (订购号 90 33 665)和简要说明书 (订购号 90 定使用。不得更改设备和部件。不得使用有故障或不完整的部 33 806) 。 件。修理设备或部件时必须始终遵守适用规定。 富氧环境 可访问 https://www.draeger.com/productioncertificates 下 在富氧环境中...
  • Pagina 170: 排印惯例 .................................. 170 5.5 标定气体检测仪

    说明 警告符号 信号词 不遵守时的后果 专业术语 解释 CatEx 型传感器被称为物理传感器。还有 警告 表示潜在的危险状况,如果未 物理传感器 避免这种情况,则可能出现重 电化学传感器。 伤甚至死亡。 缩写 小心 表示潜在的危险状况,如果不 加以避免,可能会导致人身伤 缩略语 说明 害。也可以用于警示不安全的 使用方法。 预警报 提示 表示潜在的危险状况,如果不 主警报 加以避免,可能会损坏产品或 STEL Short time exposure limit,短时间 (通常 危害环境。 15 分钟)接触容许浓度。 标记 Time weighted average,班次平均值通常 是工作寿命中每周...
  • Pagina 171: 功能键 .................................... 171 9 废弃处理

    名称 占用情况 测量,以及用于持续监视工作场所和易爆区域环境空气中的多 传感器插槽 种气体浓度。 HPP 1 (High Power Port) 未占用 借助 X-am 3500 可测量最多 4 种气体,可测量的气体视安装 HPP 2 (High Power Port) CatEx 传感器 的 Dräger 传感器而定 (XXS O 、 XXS O PR、 XXS H S LC、 XXS CO LC、 XXS NO 、...
  • Pagina 172: 设备状态

    操作 4.2.2 显示 4.2.7 气体通道中的显示 符号 说明 符号 说明 气体警报的喇叭和振动被停用 功能测试或标定成功 功能测试或标定不成功 4.2.3 应用 测量范围超上限 符号 说明 测量范围超下限 测量 通道错误 新鲜空气标定 锁定警报 功能测试或标定 ##### 数值高于显示屏所能显示的 4.2.4 设备状态 信号发出方案 符号 说明 4.3.1 声音生命信号 功能测试间隔的概览被启用 (D-Light 功能 间歇性的声音信号表示可操作设备。可以停用声音生命信号。 的附加信息) 。 更多信息,请参见以下章节: “ 启用静音模式 ”, 第 176 页 没有气体报警或错误。...
  • Pagina 173: 关闭气体检测仪

    操作 依次显示下列内容: 登录或注销用户 – 启动屏幕 气体检测仪拥有 4 种可配置的用户级别。用户级别可借助 – 固件版本 Dräger CC-Vision 计算机软件进行配置。用户级别 0 表示用户 尚未登录。用户级别 1 至 3 的登录需要密码。 – 显示屏测试 (显示屏以黑色和白色交替显示) – 警报元素测试 (LED、警报信号和振动警报) 默认创建了下列密码: – 特定客户的信息屏幕 (可选,可使用计算机软件 Dräger 0001 用户级别 1: CC-Vision 配置) – 警报阈值, STEL, TWA (如已配置)和 LEL 系数 (如 0002 用户级别...
  • Pagina 174: 在运行期间

    操作 3. 检查进气口和过滤膜是否干净,是否可够到,是否干燥, 如果在测量期间出现异常事件 (例如警报) ,则 (可能在确 是否完好无损。 认事件之后)在状态栏中显示相应的符号。 4. 检查日期和时间设置是否正确。 4.7.1.1 显示测量通道 在运行期间 要显示单个测量通道: 1. 在测量模式中选择 。 警告 2. 用 ▲ 或 ▼ 显示各个测量通道。 危及生命和 / 或爆炸隐患! 3. 选择 ,以便返回到测量通道概览。 出现下列警报时,可能存在危及生命的危险和 / 或爆炸隐患: – A2 警报 4.7.1.2 启用泵 – STEL 或 TWA 警报 为了在...
  • Pagina 175: 锁定警报

    操作 4.7.4 锁定警报 选项 说明 锁定警报用于保护 CatEx 传感器。 间隔 下列间隔可供选择: 如果 CatEx 通道严重超量程 (可燃气浓度非常高) ,则堵塞 – 选择功能测试间隔 ( 功能 测试间隔 ) (如果已配 报警被触发。可以在新鲜空气中通过关闭和重新开启气体检测 仪来确认 CatEx 锁定警报。 置) ,以便为所有通道显 示距离下次功能测试的剩 如果因为激活了 A2 警报并且 CC-Vision 中的关闭模式为 “ 禁 余天数。如需详细信息, 止在 A2 上关闭 ” 而无法关闭气体检测仪,则取出电源组,或 则选择并确认相应的通...
  • Pagina 176: 启用静音模式

    操作 – 密封测试成功:测量开始。注意扫气时长! 多种因素,例如待测气体或蒸汽的类型和浓度,以及取样管或 探针的材料、长度、直径和老化程度。除了扫气时长,还必须 – 气密性测试不成功:必要时检查探针、软管和适配器, 注意传感器的响应时间 (参见所用 DrägerSensor 传感器的使 并重复气密性测试。 用说明书) 。 6. 将软管末端或探针放到取样位置。 根据默认气体的 “ 经验法则 ”,使用取样管 (3mm 内径、全 测量地点的温度可能与气体检测仪中的温度不同,因此对测 新、干燥、干净)时扫气时长通常约为 3 s/m。 量值显示产生影响。只有气体检测仪才能保证温度纠正的正确 示例: 功能。 一根 10 m 长的取样管的氧气扫气时长约为 30 秒,加上假定 的传感器响应时间 10 秒,因此测量值的读取总时长约为 40 为了结束带泵测量: 秒。...
  • Pagina 177: 维护周期

    保养 4. 关闭并重新打开气体测试仪,以应用新设置。 借助向导和 X-dock 进行功能测试时,结果保存在设备存储器 中。 Dräger 建议启用探测范围功能。 5.4.1 通过向导进行功能测试 保养 警告 测试气体对健康有害 吸入测试气体可能对健康有害或导致人身伤亡。 注意 ► 不得吸入测试气体。 有害健康 ► 请遵照测试气体相关的风险与安全声明 (请参考参数页和 电化学传感器含有腐蚀性液体。 ► 在泄漏时,避免接触到眼睛和皮肤。如果接触,用大量的 标定设备上的计算说明) 。 水冲洗。 警告 错误的警报行为! 关于使用 Dräger 传感器的详细提示请访问: 封闭的气体路径导致测量值错误。可能会因此错误触发警报。 www.draeger.com/sensorhandbook 。 ► 切勿封闭标定适配器的出口。 Dräger 建议测量范围为 0 至 100 % 爆炸下限 的 CatEx 传 维护周期...
  • Pagina 178: 检测响应时间 (T90)

    保养 c. 确定达到 90 % 测试气体浓度的时间。 或者泵适配器也可以与 OnDemand 阀一起使用。 2. 将测得的响应时间与之前功能测试的响应时间及在随附附 加资料 (订货号 9033655)中说明的 t90 值进行比较。 确定的 T90 设置时间可能与经认证的调整时间存在偏差, 因为这种简化方法不符合标准。 标定气体检测仪 警告 测量值错误! 如标定错误,警报可能不触发或延迟触发。 ► 切勿封闭标定适配器 / 废气软管的出口。 ► 总是在灵敏度标定之前进行新鲜空气 / 零点标定。 注記 损坏传感器! 使用废气软管时,直接吸取废弃软管中的废气可能会导致传感 器损坏。 ► 必要时将废气软管 (最长 2 m)引导至通风橱中或室外。 如果改变测量气体或标定气体,必须标定相关通道。...
  • Pagina 179: 执行单气体标定

    保养 如果用 Dräger CC-Vision 计算机软件针对用户级别 0 批准 DUAL IR Ex (ES) 了新鲜空气标定: IR Ex (ES) > 维护 > 新鲜空气校准 。 ● 选择 CatEx125 PR 在灵敏度单气体标定中,由气 CatEx125 PR Gas 如果没有通过 Dräger CC-Vision 计算机软件针对用户级别 体检测仪显示允许的测试气体 0 批准新鲜空气标定: CatEx H 浓度。 > 登录 、...
  • Pagina 180: 给电池充电

    设备设置 16. 测量结束后检查标定适配器的密封件是否干净,密封件上 名称和说明 订货号 是否有金属零件。 83 21 849 插头电源 100-240 VAC ; 将保护盖插在标定适配器上,以免密封件损坏和变形。 1.33 A 可为最多 5 台气体检 如果在进行单气体标定时出错: 测仪充电 – 重新执行单气体标定。 (需要有适配器 83 25 736) – 检查标定适配器的密封轮廓和密封面以及外壳前壳是否完 83 21 850 插头电源 100-240 VAC ; 好。检查标定适配器的螺纹套是否干净。 6.25 A 可为最多 20 台气体检 –...
  • Pagina 181: 设备和传感器设置

    设备设置 范围 / 设置 功能 设置 名称: 警报阈值 A1 上升 (测量单 0 至 A2 生命信号 开 位) 允许关闭 开 警报阈值 A2 上升 (测量单 A1 至测量范围结束值 开 探测范围 位) LEL 系数 警报阈值 A1 下降 A2 下降至 A1 上升 4.4 Vol% (相当于 ch4 (甲烷)...
  • Pagina 182: 警报设置 (出厂设置

    运输 警报设置 (出厂设置) 术语说明: 预确认:如报警条件期间按确认 (按 OK 按钮) ,将关闭声音警报和振动。报警条件消失后才会完全 (LED 和显示屏)重置警 报。 确认:如 A1 报警条件消失时进行确认 (按 OK 按钮) ,将重置所有报警元素。 如 A2 和 A1 警报设置为可确认,则预确认或确认 A2 警报时将预确认 A1 警报,或报警条件消失时完全确认警报。 符号说明: :功能启用 :预确认 LEDs 警报 / 事件 显示屏中的显示 锁定 可确认 喇叭 振动 A1 ↑...
  • Pagina 183: 技术数据

    技术数据 技术数据 10.1 气体检测仪 电池 锂离子电池,可重复充电, 3.6 V、6.4 Ah、24 Wh、250 环境条件: 约 179 x 77 x 42 mm (长 x 尺寸 -20 至 +50 ℃ 运行和存放时 宽 x 深) 700 至 1300 hPa (测量功 能) 通常为 550 g,取决于传感器 重量 (含泵) 800 至...
  • Pagina 184 使用目的 ..................187 使用上の制限事項 ..............187 工場出荷時設定 ............... 199 認証 ....................187 検知器 ・ センサ設定 .............. 199 ラベル .................... 188 アラーム設定 (工場設定)........... 200 X-am 3500 のセンサ用スロット.......... 188 輸送....................200 操作方法 ..................188 保管....................200 操作について................188 記号の説明 ................. 188 廃棄....................201 機能ボタン...
  • Pagina 185: 安全に関する注意 ・ 警告事項........................................... 185 4.11.5 カットオフ領域をオンまたはオフにする

    安全関連情報 – 本製品に異常や部品の欠落がある場合は、 絶対に使用しな 安全関連情報 いでください。 また、 本製品を絶対に改造しないでください。 – 本製品に異常がある場合は、 弊社サービスセンターまでご 本取扱説明書の他の言語バージョンは、 技術文書データベー 連絡ください。 ス (www.draeger.com) で電子版をダウンロードするか、 印刷版 – 部品の代用は、 製品の安全性や防爆性を損なう恐れがあり ( 注文番号 : 90 33 668) を Dräger 販売代理店に注文してくだ ます。 さい。 – 本取扱説明書に記載のない装置と電気的に接続する場合 テクニカルマニュアル (注文番号 90 33 665) の他言語バー は、...
  • Pagina 186: 表記規則

    表記規則 酸素欠乏環境での CatEx センサの使用 ここに記載されている商標は、 特定の国々でのみ登録されてお り、 本製品が販売される国で必ずしも登録されているとは限りま 酸素濃度が低い環境では、 不正確な測定値が表示される可能 せん。 性があります。 ► CatEx センサは、 空気中の可燃性ガス ・ 蒸気 (O 濃度 ≈ 書体による表記 21Vol%) を測定することを目的としたセンサです。 酸素濃 度が 12Vol% を下回り、 動作中の O センサがある場合、 文字列 太字は、 機器のラベル上およびディスプレイ上に表 CatEx センサチャンネルで酸素不足によるエラーが発生しま 示される文字列になります。 す。 ► 警告内にあるこの三角形マークは、 危険を回避する 不適切な校正...
  • Pagina 187: 記述説明

    Dräger X-am 3500 は、 サンプリング測定および作業場所や爆 発危険区域で複数のガス濃度を常時監視するために使用する、 各図は、 折り込みページを参照してください。 ポータブルガス検知警報器です。 図 A X-am 3500 では、 装備されている DrägerSensor (XXS O PR, XXS H S LC, XXS CO LC, XXS NO , XXS SO XXS O 1 ディスプレイ 4 充電 LED 緑 / 赤...
  • Pagina 188: ディスプレイ................................................................................. 188 テクニカルデータ

    ています。 ここには、 サービスラベル 1 枚と年月ラベル 1 枚ま でを重ねて貼ることができます。 その他のラベルまたは導電性ラ 記号 説明 ベル、 導電材料を含むラベル、 部位は、 非接触式充電に悪影 測定 響を及ぼす可能性があります。 大気校正 ガス検知警報器およびアラーム要素のラベルの上から何も貼 らないでください。 バンプテストまたは校正 X-am 3500 のセンサ用スロット 4.2.4 機器の状態 記号 説明 品名 装備 センサ用スロット 有効化されているバンプテスト間隔の概要 HPP 1 (High Power Port) (D- ライト機能の追加情報 ) 空き...
  • Pagina 189: ユーザーレベル

    操作方法 4.2.6 ユーザーレベル ガス検知警報器の電源オン ・ オフ 4.4.1 初回使用時 記号 説明 ユーザーレベル 1 ガス検知警報器の電源を初めて入れた場合は、 操作ガイダンス が開始されます。 操作ガイダンスに従って、 ガス検知警報器の ユーザーレベル 2 設定を行います : – 言語選択 ユーザーレベル 3 – 日付表示形式および日付 4.2.7 測定ガスチャンネルの表示 – 時刻 その後、 最初の校正を行います。 詳細は、 以下を参照して下さ 記号 説明 い : 196 ページの 「ガス検知警報器の校正」。 バンプテストまたは校正に成功...
  • Pagina 190: ガス検知警報器の電源オフ

    操作方法 4.4.3 ガス検知警報器の電源オフ ログイン手順 : 1. 測定モードで を選択し、 確認メッセージを確定します。 1. カウントダウンが表示され終了するまで、 ▲と▼を同時に長 2. ログイン を選択して確定します。 押しします。 3. 4 桁のユーザーパスワードを一桁ずつ入力します。  視覚 ・ 音響 ・ バイブレーションアラームが短く作動しま す。 ログアウト手順 :  ガス検知警報器の電源が切れます。 1. 測定モードで を選択し、 確認メッセージを確定します。 2. ログアウトを選択し、 確認メッセージを確定します。 または 1. 測定モードで を選択し、...
  • Pagina 191: 通常測定モード

    操作方法 4.7.1.1 測定チャンネルの表示 警告 個別の測定ガスチャンネルの表示手順 : 不正確な測定値の危険! 拡散モードの場合に限る : ガス検知警報器のガス吸入口が水で 1. 測定モードで を選択します。 覆われると ( 検知器が水中に沈んだ場合や大雨に晒された場合 2. ▲または▼ボタンで、 測定チャンネルの表示を切り替えま )、 不正確な測定値が表示される可能性があります。 す。 ► ディスプレイを下向きにした状態でガス検知警報器を振って、 を選択すると、 測定チャンネル一覧に戻ります。 水を取り除いてください。 4.7.1.2 ポンプの起動 警告 通常測定モードでのポンプ起動手順 : 不正確な測定値の危険! 1. ポンプアダプタのシール面に問題がないことを確認します。 ガス検知警報器に強い衝撃や振動が加わると、 表示に誤差が 2. 検知器の上部ハウジングにあるネジ穴 ( ディスプレイの上 ) 生じるおそれがあります。...
  • Pagina 192: ブロックアラーム

    操作方法 項目 説明 警告 不正確な測定の危険! 機器情報 デバイス情報および 校正用アダプタを取り付けると、 ガスのセンサへの拡散が妨げら Bluetooth® モジュールに関す れます。 そのため、 正確な測定値とアラーム作動は保証されま る情報 (オプション、 X-am せん。 8000 のみ) が表示されます ► センサへ意図的にガスを流す必要があります ( 例 : 校正ガス (MAC アドレス、 シリアルナン と流量 0.5L/ 分のレギュレータを使用 )。 バー、 ファームウェアバージョ ンなど)。 4.7.4 ブロックアラーム ガス統計データ 以下の統計データが確認でき...
  • Pagina 193: ポンプモード測定時の特記事項

    操作方法 4.10 測定 4.10.2 ポンプモード測定の実施 4.10.1 ポンプモード測定時の特記事項 前提条件 : – ガス検知警報器の電源が入っており、 ポンプアダプタが取り 注記 付けられていること。 磁気媒体が破損 ・ 損傷する危険! – 設置されている全センサの暖機運転が完了していること。 ポンプアダプタと調整用アダプタには、 マグネットが含まれている – ガス検知警報器が測定可能な状態になっていること。 ため、 磁気ストライプのデータが消去されてしまう可能性があり – ポンプアダプタの取付部とシール面が、 清潔で正常な状態で ます。 あること。 ► 磁気媒体 ( クレジットカード等 ) を、 ポンプ ・ 校正用アダプタ 1. ポンプアダプタの吸入口に、 防塵 ・ 防水フィルタとホース ( に近づけないでください。...
  • Pagina 194: サイレントモードの起動

    メ ン テナン ス 4.11.5 カットオフ領域をオンまたはオフにする 6. ホース先端またはプローブを、 サンプリング測定する場所に 配置します。 1. 機器設定を開きます。 測定場所の温度がガス検知警報器の使用温度範囲から外れ 2. カットオフ領域 を選択します。 ている場合、 測定値の表示に影響を及ぼします。 温度補正の 3. カットオフ領域をオンまたはオフにします。 正確な動作は、 ガス検知警報器によってのみ保証されます。 4. 新しい設定を受け入れるには、 ガス検知警報器をオフにして から再度オンにします。 ポンプモード測定の終了手順 : 1. ポンプアダプタのネジを緩めます。 Dräger は、 カットオフ領域機能をオンにすることを推奨しま す。 2. ポンプアダプタを取り外します。  ポンプがフラッシングされ ( はっきり聞こえる音 )、 ガス検 知警報器が自動的に拡散モードに切り替わります。...
  • Pagina 195: 較正用ガス

    メ ン テナン ス 較正用ガス 要望に応じて、 その他のテストガスシリンダの追加が可能で す。 テストガスの特性 (相対湿度、 濃度など) は、 対応するセン サーのデータシートをご覧ください。 バンプテストを校正用アダプタを使用して実行するには : 較正用ガスの相対湿度は、 O 2 センサーには関係ありません。 1. 校正用アダプタをガス検知警報器に取り付けます。 アダプタ 校正の種類に応じて、 さまざまな較正用ガスが使用されます。 上部にある左右のピンが、 検知器側の溝に正しくはまってい ることを確認してください。 校正用アダプタに傾きがないよう バンプテストの実施 に取り付けてください。 もしくは、 ポンプアダプタをオンデマンドバルブと一緒に使 バンプテストの実施手順 : 用することもできます。 – 操作ガイダンスによるバンプテスト ( 簡易バンプテスト ) –...
  • Pagina 196: 応答時間のテスト (T90

    メ ン テナン ス 10. 測定終了後、 校正用アダプタのシールが清潔で、 シール上 検知器およびチャンネルのエラーにより、 調整が不可能になる に金属片がないか点検してください。 恐れがあります。 シールの破損や変形を防ぐため、 校正用アダプタに保護 5.5.1 大気校正の実施 キャップをかぶせます。 ゼロ点にずれがある場合、 測定精度を向上させるため、 大気 バンプテストでエラーが発生した場合 : 校正を行う必要があります。 1. 測定チャンネルにエラーが表示されます。 2. バンプテストを再度行ってください。 校正に関する以下の注意事項に注意してください : ● 大気校正の場合、 爆発性炭化水素用の Dräger 赤外線式セ 3. 必要に応じて、 センサを交換してください。 ンサーは、 ゼロ点の変化が 50%UEG での測定値に対して 5.4.2 応答時間のテスト...
  • Pagina 197: シングルガス調整を実行する

    メ ン テナン ス 5.5.2 シングルガス調整を実行する > ログイン を選択します。 6. パスワードを入力して確定します。 シングルガス調整に関する以下の注意事項に注意してください : 7. メンテナンス > 単成分ガス校正 を選択します。 ● シングルガス調整の場合、 ゼロ点調整とスパン調整のどちら  調整する測定チャンネルの選択のためのダイアログが表 かを選択することができます。 示されます。 ● ゼロ点調整の場合、 選択したセンサのゼロ点をゼロに設定 8. 測定チャンネルを選択します。 します。  調整の選択のためのダイアログが表示されます。 ● ゼロ点調整の場合、 Dräger 赤外線式センサで は、 ±5 %LEL または 0.05 Vol.-% CO 9.
  • Pagina 198: バッテリーの充電

    機器設定 バッテリーの充電 品名 ・ 説明 注文番号 83 21 849 充電用プラグイン式電源供給 警告 ユニット 100-240 VAC ; 1.33A 爆発の危険! (ガス検知警報器 5 台用) 可燃性または爆発性雰囲気の発火危険を低減するため、 以下 (アダプタ 83 25 736 が必要) の点について、 注意してください。 83 21 850 ► 爆発危険区域で、 ガス検知警報器を開けないでください。 充電用プラグイン式電源供給 ユニット 100 ~ 240 VAC ; 最 ►...
  • Pagina 199: 工場出荷時設定

    機器設定 詳細については、 テクニカルマニュアルを参照してください。 範囲 / 設定 名称 : 工場出荷時設定 パスワード 数字領域 (4 桁) はい / いいえ 音による動作信号 ご要望に応じて、 注文時に異なる設定をお選びいただけます。 設定は PC ソフトウェア Dräger CC-Vision で、 確認および変更 電源オフモード 「電源オフを許可」 または できます。 「電源オフを禁止」 または 変更されたパラメータ設定はガス検知警報器の移行後、 値が 「A2 アラーム時は、 電源オフ 正しく移行されたことを確認するために、 点検する必要がありま を禁止」 す。...
  • Pagina 200: アラーム設定 (工場設定

    輸送 アラーム設定 (工場設定) 用語の説明 : プレ確認応答 : アラーム条件中に確認応答すると (OK ボタンを押す)、 音声アラームおよびバイブレーションがオフになります。 ア ラームは、 アラーム条件がなくなると完全に (LED およびディスプレイ) リセットされます。 確認応答 : A1 アラーム条件がなくなってから確認応答すると (OK ボタンを押す)、 すべてのアラーム要素がリセットされます。 A2 および A1 アラームが確認応答可能に設定されている場合は、 A2 アラームのプレ確認応答または確認応答によって A1 アラー ムがプレ確認応答されるか、 またはアラーム条件がなくなっていれば完全に確認応答されます。 記号の説明 : : 機能が有効 : プレ確認応答 ディスプレイの表...
  • Pagina 201 廃棄 廃棄 防爆関連表示事項 : HFG 0000 本製品を家庭ごみとして廃棄することはできません。 これ 本質安全 ・ 耐圧防爆構造 (Ex da ia IIC T4 Ga) は隣のアイコンにより示されています。 Dräger は本製品を無料で回収しています。 詳しくは、 各 DEK 19.0023X 合格番 国の販売店および Dräger 社にお問い合わせください。 号 : JNIOSH-TR-46-1 : 2015 適用規 電池およびバッテリは家庭ごみとして廃棄することはできま 格 : せん。 そのため、 次のようなシンボルで表記されていま JNIOSH-TR-46-2 :...
  • Pagina 202 テ ク ニ カルデー タ ポンプモードの場合 : ガス検知警報器を常時ポンプモードで使 用する場合は、 稼働時間が約 2 時間短くなります。 ® X-am 3500 取扱説明書...
  • Pagina 203 テ ク ニ カルデー タ このページは意図的に空欄となっています。 ® X-am 3500 取扱説明書...
  • Pagina 204 テ ク ニ カルデー タ このページは意図的に空欄となっています。 ® X-am 3500 取扱説明書...
  • Pagina 205 テ ク ニ カルデー タ ® 取扱説明書 X-am 3500...
  • Pagina 206 Manufacturer Dräger Safety AG & Co. KGaA Revalstraße 1 D-23560 Lübeck Germany +49 451 8 82-0 9033667 – 4836.350 me © Dräger Safety AG & Co. KGaA Edition: 7 – 2024-02 (Edition: 1 – 2018-02) Subject to alterations www.draeger.com ...

Deze handleiding is ook geschikt voor:

Hfg 000 series

Inhoudsopgave