Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina
Melitta ENJOY THERM Gebruiksaanwijzing
Verberg thumbnails Zie ook voor ENJOY THERM:

Advertenties

Beschikbare talen
  • NL

Beschikbare talen

  • DUTCH, pagina 10
ENJOY THERM
ENJOY TOP THERM
DE Gebrauchsanleitung
GB Operating Instructions
FR Mode d`emploi
NL Gebruiksaanwijzing
IT Istruzioni d'uso
ES Instruciones de Uso
DK Brugsanvisning
1100134-06
 DE
 GB
 FR
 NL
 IT
 ES
A
 DK
B
 SE
C
  NO
D
 FI
E
 CZ
SE Bruksanvisning
F
NO Bruksanvisning
FI
Käyttöohje
 SK
CZ Návod k obsluze
SK Návod na obsluhu
 RU
RU Руководство по эксплуатации
1100134-06
E
B
F
Ein-/Ausschalter | On/Off-Switch | Bouton On/Off | Aan/uit-schakelaar | Tasto ON/OFF | Interruptor
Encender/Apagar | Forsænket greb til fjernelse af vandtank | handtag för att ta bort vattenbehållaren |
på/av-knapp | On/Off -kytkin | Zapnuto/vypnuto | Zapnuté/vypnuté | кнопка выключения
Wassertankskala | water level display | Indicateur du niveau d'eau | waterpeilindicator op de watertank |
la scala graduata del serbatoio | Indicador nivel del agua | vandstands skala | nivågraderingen på tanken |
skalering på vanntank | vesisäiliön mitta-asteikko | Ukazatel hladiny vody | Ukazovateľ hladiny vody |
индикатор уровня воды
Griff zum Öffnen des Schwenkfilters | handle to open the swing filter | porte-filtre amovible avec poignée | Manivela
para abrir el filtro giratorio | Greep om de zwenkfilter te openen. | Maniglia per aprire il filtro oscillante | håndtag til
at åbne svingfilter | handtag att öppna filterbehållaren | håndtak til å åpne filterbeholderen | Suodatinsuppilon
aukaisukahva | Rukojeť pro otevření otočného filtru | Rukoväť na otvorenie otočného filtra | ручка для открывания
поворотного держателя фильтра
Wassertankdeckel | water tank lid | couvercle du réservoir à eau | deksel van het waterreservoir |
il coperchio del serbatoio dell'acqua | Tapa del depósito de agua | vandtankens låg | locket till vattentanken |
lokk til vanntank | vesisäiliön kansi | Víko zásobníku na vodu | Veko zásobníka na vodu | крышкa резервуарa для воды
Aroma Selector | Selecteur d'arôme | aromavelger | AromaSelector
®
Tropfstopp | drip stop | système anti-gouttes | druppelstop | la protezione antigocciolamento |
dispositivo antigoteo | drypstoppet | droppstopp | dryppestopp | tippalukko | Zábrana odkapávání |
Zábrana odkvapkávaniu | противокапельный клапан
D
C
A
2

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor Melitta ENJOY THERM

  • Pagina 1  DE  GB ENJOY THERM  FR ENJOY TOP THERM  NL  IT  ES Ein-/Ausschalter | On/Off-Switch | Bouton On/Off | Aan/uit-schakelaar | Tasto ON/OFF | Interruptor Encender/Apagar | Forsænket greb til fjernelse af vandtank | handtag för att ta bort vattenbehållaren | på/av-knapp | On/Off -kytkin | Zapnuto/vypnuto | Zapnuté/vypnuté...
  • Pagina 2 Enjoy entschieden haben. Wir wünschen Ihnen damit • D as Gerät ist bei nicht vorhan- viel Freude. Wenn Sie weitere Informationen benötigen oder dener Aufsicht und vor dem Fragen haben, wenden Sie sich an Melitta oder ® Zusammenbau, dem Auseinan- besuchen Sie uns im Internet unter www.melitta.de...
  • Pagina 3 • D as Auswechseln des Netzka- am Geräteboden übereinstimmt. • Schließen Sie das Gerät an das Stromnetz an. Nicht bels und alle sonstigen Repara- benötigtes Kabel können Sie im Kabelfach verstauen . turen dürfen nur vom Melitta • Alle Geräte werden bei der Herstellung auf einwand- ® freie Funktion geprüft. Davon können z.B. Wasser- Kundendienst oder von einer reste zurückgeblieben sein. Spülen Sie das Gerät zweimal mit maximaler Wassermenge ohne Filtertüte...
  • Pagina 4 (wie z. B. Name der Nutzerprofile bei Vollautomaten) • Dosieren Sie die Entkalkerflüssigkeit nach Hersteller­ zu löschen. angaben und füllen Sie sie in den Wassertank. Wir empfehlen die Verwendung von Melitta „Anti Calc Das Symbol „durchgestrichene Mülltonne auf ® Liquid for Filter Coffee & Aqua Machines“.
  • Pagina 5 • D o not allow the power cable to Please read the safety notes and the operating manual come into contact with liquids. in full. To avoid danger you must pay attention to the safety and operating instructions. Melitta is not liable • N ever immerse the appliance in ®...
  • Pagina 6: Only For Plastic Jugs With Glass Insert

    3. Making coffee • R eplacement of the power cable • Ensure that the appliance is connected to the power source. and all other repairs may only be • Open the lid on the water tank . carried out by Melitta Custo- ® • Fill the water tank with the desired amount of water using the therm jug. With the help of the water level mer Service or by an authorised display on the tank ...
  • Pagina 7: Pour Votre Sécurité

    To do this allow the machine to cool for a short complémentaires ou si vous avez des questions, time (approx. two minutes) then fill the appliance with veuillez-vous adresser à Melitta ou visitez notre ® the maximum amount of water.
  • Pagina 8 • N e jamais plonger l'appareil dans être effectués par le service l'eau. après-vente de Melitta ou par ® • N e pas nettoyer les parties ent- un réparateur agrée. rant en contact avec de la nour- Verseuse isotherme riture avec des produits de net- • N e pas mettre la verseuse au...
  • Pagina 9 équipé de différentes fonctions. Ces fonctions sont expliquées 1. Détartrage ci-après. • Dosez le détartrant liquide selon les indications du 3. Préparation du café fabricant et versez-le dans le réservoir à eau. Nous recommandons l'utilisation de Melitta « Anti Calc ® • Assurez­vous que l'appareil est raccordé au réseau Liquid for Filter Coffee & Aqua Machines ». électrique. • Allumez l'appareil et procédez selon les instructions • Ouvrez le couvercle du réservoir à eau .
  • Pagina 10: Dit Apparaat Is Bedoeld Voor Huishoudelijk Of Gelijkaardig Gebruik, Zoals

    • Les matériaux d'emballage sont des matières pre- Wanneer u aanvullende informatie wenst of vragen mières et recyclables. Veuillez les réintégrer dans le heeft, kunt u contact opnemen met Melitta of onze ® circuit des matières premières. website bezoeken: www.melitta.nl, www.melitta.be Voor uw veiligheid Het apparaat voldoet aan de geldende Europese richtlijnen.
  • Pagina 11: Alleen Voor Plastic Kannen Met Glazen Binnenfles

    • Z org ervoor dat het netsnoer • H et vervangen van het netsnoer niet in aanraking komt met vlo- en het uitvoeren van alle andere eistoffen. herstellingen mag uitsluitend • D ompel het apparaat nooit onder gebeuren door de Melitta Con- ® in water. sumentenservice of door een • R einig de onderdelen die in aan- erkende hersteller.
  • Pagina 12: Voorafgaand Aan De Ingebruikneming

    1. Ontkalking functies. Deze functies worden hierna uitgelegd. • Doseer de ontkalkingsvloeistof overeenkomstig de aanwijzingen van de fabrikant en giet deze in het 3. Koffiebereiding waterreservoir. Wij raden aan Melitta “Anti ® Calc Liquid for Filter Coffee & Aqua Machines“ te • Controleer of het apparaat aangesloten is op het gebruiken.
  • Pagina 13: Questo Apparecchio È Destinato All'uso Domestico E In Aree Simili, Ad Esempio

    Per evitare pericoli, la bollitura. si devono osservare le avvertenze sulla sicurezza e le • N on utilizzare l'apparecchio se istruzioni per l‘uso. Melitta non risponde di eventuali ® danni dovuti alla loro mancata osservanza. il cavo di alimentazione è dann- eggiato.
  • Pagina 14 Di seguito vogliamo illustrare queste funzioni. razioni devono essere eseguite 3. Preparazione del caffè soltanto dal personale addetto • Accertarsi che l'apparecchio sia collegato con la al servizio clienti Melitta ® presa di corrente.   IT • Aprire il coperchio del serbatoio dell'acqua . Caraffa isolata • Versare con la caraffa termica la quantità di acqua fredda desiderata nel serbatoio. Con l'aiuto della...
  • Pagina 15: Indicaciones De Seguridad

    ® • Dosare il liquido di decalcificazione secondo le causados por un incumplimiento de las mismas. indicazioni del produttore e versarlo nel serbatoio dell'acqua. Si consiglia di usare Melitta "Anti Calc ® Liquid for Filter Coffee & Aqua Machines". 1. Indicaciones de seguridad • Accendere l'apparecchio e procedere attenendosi...
  • Pagina 16 • No abra la canastilla del filtro • Los niños no deben jugar con el mientras se prepara el café. electrodoméstico. • No utilice el electrodoméstico • Solamente el servicio de atención si el cable de alimentación está al cliente de Melitta o un taller ® dañado. de reparaciones autorizado puede • No permita que el cable de ali- realizar la sustitución del cable de  ES mentación entre en contacto con alimentación, así...
  • Pagina 17 Estas • Dosifique el líquido de descalcificación según las funciones se describen a continuación. indicaciones del fabricante y viértalo en el depósito 3. Preparación del café de agua. Recomendamos el uso Melitta « Anti CALC ® Bio Liquid ». • Asegúrese de que el aparato está conectado a la red • Encienda el aparato y proceda según las indicaciones...
  • Pagina 18 Kære kunder. Tak fordi du har bestemt dig for en Melitta uden opsyn, og før montering, ® kaffe maskine Enjoy. Vi håber, du får megen glæde af afmontering eller rengøring. den. Hvis du har brug for yderligere oplysninger eller har • U nder drift kan dele af apparatet,...
  • Pagina 19: Kun Til Plastikkande Med Glasindsats

    • U dskiftning af strømkablet og kopper. Lille kopsymbol = ca. 85 ml kaffe pr. kop, stort kopsymbol = ca. 125 ml kaffe pr. kop. alle andre reparationer må kun • Luk vandtanken og stil termokande med lukket låg udføres af Melitta -kundeservice ® ind i maskinen . • Åbn drejefilteret  til venstre side.
  • Pagina 20 Vi hoppas att du blir nöjd med den. bortskaffes iht. det europæiske WEEE-direktiv (Waste Electrical and Electronic Equipment). Om du behöver ytterligare information eller har frågor • El­apparater må ikke smides i affaldsspanden. kan du vända dig till Melitta eller besöka vår hemsida ® Bortskaf maskinen miljørigtigt via egnede på www.melitta.se.
  • Pagina 21: Endast För Plastkannor Med Glasinsats

    när den inte används samt före de har informerats om hur mas- ihopsättning, isärtagning eller vid kinen används på säkert sätt och underhåll. är införstådda med de möjliga • I samband med användning blir riskerna. vissa av maskinens delar, t.ex. • B arn får inte leka med maskinen. ångutloppet vid filtret, mycket • B yte av strömkabeln och alla varma.
  • Pagina 22: Kaffetillredning

    Därav kan t.ex. vattenrester ha blivit • Dosera avkalkningsvätskan enligt tillverkarens kvar. Spola igenom maskinen två gånger med maximal uppgifter och häll i vattentanken. Vi rekommenderar vattenmängd utan filter och malda kaffebönor för att Melitta “Anti Calc Liquid for Filter Coffee & Aqua ® rengöra den. Machines“.
  • Pagina 23 • U nder bruk kan deler av apparatet, Vi håper du får stor glede av den. som damputløpet ved filteret Hvis du trenger mer informasjon eller hvis du har spørsmål, ber vi deg ta kontakt med Melitta eller ta bli svært varmt. Unngå kontakt ®...
  • Pagina 24 å sikre at de fungerer feilfritt. Det kan hende det er produsenten og hell den i vanntanken. Vi anbefaler f. eks. vannrester etter dette. Skyll kaffemaskinen at man bruker Melitta « Anti Calc Liquid for Filter ® to ganger med maksimal vannmengde, men uten Coffee &...
  • Pagina 25 Bring kaffemaskinen til et egnet oppsamlingssted slik at den kastes på miljøvennlig måte. Lue turvallisuusohjeet ja käyttöohje kokonaan. • Emballasjen er et råstoff og kan gjenvinnes. Før den Sinun on vaarojen välttämiseksi noudatettava tilbake til råstoffkretsløpet. turvallisuus- ja käyttöohjeita. Melitta ei vastaa ® ohjeiden laiminlyönnistä aiheutuneista vahingoista. 1. Turvallisuusohjeet Tämä laite on tarkoitettu käy- tettäväksi kotitalouksissa ja...
  • Pagina 26 • K äytön aikana jotkut laitteen kanssa osat, kuten suodattimen höy- • V irtajohdon vaihdon ja muut rynpoistoaukko, kuumenevat korjaustyöt saa suorittaa vain huomattavasti. Älä kosketa näitä Melitta Asiakaspalvelun henkilöstö ® osia ja vältä kosketusta kuumaan tai valtuutettu korjausliike. höyryyn. Eristetty kannu • Ä lä avaa suodatinta valmistuksen • Ä lä käytä kannua mikroaaltouunissa.
  • Pagina 27: Puhdistus Ja Hoito Ulkoinen Puhdistus

    Laitteesta on poistettava kalkki säännöllisesti vikojen välttämiseksi.  FI 1. Kalkinpoisto • Annostele kalkinpoistoneste valmistajan antamien tietojen mukaisesti ja kaada se vesisäiliöön. Suosittelemamme kalkinpoistoaine on Melitta “Anti ® Calc Liquid for Filter Coffee & Aqua Machines“. • Kytke laite päälle ja toimi kalkinpoistoaineen valmis- tajan käyttöohjeiden mukaisesti. • Sammuta laite heti, kun kalkinpoistoneste on valunut kokonaan laitteen läpi.
  • Pagina 28 Vážený zákazníku, děkujeme, že jste si zakoupil náš kávovar na překapávanou čištěním musí být spotřebič vždy kávu Enjoy Therm. Věříme, že s ním budete spokojen. odpojen od přívodu energie. Pokud potřebujete další informace nebo máte-li jakékoli dotazy, kontaktujte prosím společnost Melitta • B ěhem provozu mohou být...
  • Pagina 29: Před Prvním Použitím

    • Skleněnou konvici, víko a otočný filtr  lze mýt v všechny ostatní opravy smí myčce na nádobí . provádět pouze zákaznický • Po vychladnutí lze varnou desku očistit měkkým navlhčeným hadříkem. servis společnosti Melitta nebo ® Odstraňování vodního kamene autorizovaný servis. V závislosti na tvrdosti vody se může spotřebič při používání kalcifikovat. Tím se zvyšuje spotřeba energie spotřebiče, protože vodní...
  • Pagina 30 Pokiaľ potrebujete viac informácií alebo máte nejaké otázky, prosíme, kontaktujte spoločnosť Melitta alebo ® nás navštívte na webových stránkach www melitta.cz. Pre vašu bezpečnosť Prístroj spĺň a všetky platné európske smernice. Zariadenie bolo testované a získalo certifikát nezávislého inštitútu.
  • Pagina 31 • V ýmenu napájacieho kábla a kajte. všetky ostatné opravy smie • U istite sa, že sa napájací kábel vykonávať iba zákaznícky servis nedotýka horúcej dosky. spoločnosti Melitta alebo auto- ® • V Nepoužívajte spotrebič, pokiaľ rizovaný servis. je napájací kábel poškodený. 2. Pred prvým použitím • Z abráňte kontaktu napájacieho kábla s tekutinami.
  • Pagina 32: Čistenie A Údržba

    Proces odstraňovania vodného kameňa sa skladá z 2 krokov, z ktorých oba sa musia dokončiť. 1. Odstraňovanie vodného kameňa • Postupujte podľa pokynov výrobcov čo sa týka množstva a nalejte do vodnej nádrže prostriedok na odstránenie vodného kameňa. Odporúčame používať prípravok „Melitta Anti Calc Liquid for Filter Coffee ® & Aqua Machines“. • Zapnite spotrebič a riaďte sa pokynmi výrobcu príp- ravku na odstránenie vodného kameňa. • Hneď ako prípravok na odstránenie vodného kameňa prejde celým prístrojom, mal by sa vypnúť.
  • Pagina 33 • Не помещайте прибор в шкаф Дорогой покупатель, Благодарим, что Вы решили купить чайника Enjoy. во время использования. Мы желаем Вам получить настоящее кофейное • Подключайте прибор только наслаждение. Если Вам необходима дополнительная информация к правильно установленной или у Вас возникнут вопросы, обратитесь, заземленной розетке. пожалуйста, в Мелитта или посетите нашу ® Интернет-станичку: www.melitta.ru • Всегда отключайте прибор от сети во время разборки, Для Вашей безопасностиi сборки или чистки, а также, Аппарат соответствует действующим европейским нормативам. если прибор находится без присмотра Аппарат проверен и сертифицирован независимыми испытательными институтами. • Во время работы некоторые Пожалуйста, полностью прочитайте инструкцию части прибора, такие как по технике безопасности и инструкцию по паровыпускное отверстие на...
  • Pagina 34 проинструктированы о кувшин на бок во избежание безопасном использовании разлива жидкости. прибора и понимают • Очищайте внешний корпус потенциальную опасность. мягкой влажной тканью. Очистка и обслуживание ТОЛЬКО для пластиковых прибора не должны кувшинов со стеклянной выполняться детьми младше вставкой 8 лет, находящимися без • Во избежание повреждения присмотра. Держите прибор и стеклянной колбы не кабель питания в недоступном используйте жесткие или месте от детей младше 8 лет. острые предметы (например, • Прибор может использоваться столовые приборы, щётки и лицами с ограниченными т.п.) для размешивания или физическими, сенсорными или очистки и не заполняйте умственными способностями...
  • Pagina 35 рекомендуем использовать средствао для удаления накипи. Процесс удаления накипи состоит из 2 этапов, которые необходимо проводить полностью. 1. Удаление накипи • Отмерьте жидкость для удаления накипи в соответствии с данными производителя и наполните емкость для воды. Мы рекомендуем использовать очистители от накипи для кофеварок Мелитта (Melitta « Anti Calc Liquid for Filter Coffee ® ® & Aqua Machines »).  RU • Включите аппарат и действуйте в соответствии с информацией производителя средства для удаления накипи. • Когда жидкость для удаления накипи полностью протечет сквозь аппарат, сразу же выключите...
  • Pagina 36 DE  Garantie GB  Guarantee FR  Garantie NL  Garantie IT  Garanizia ES  Garantía DK  Garantibestemmelser SE  Garantivillkor NO  Garanti FI  Takuu Návod k obsluze Návod na obsluhu RU  Гарантия...
  • Pagina 37: Melitta ® Garantie

    Land geltenden Garantiebestimmungen erbracht. Etwaige Gewährleistungsansprüche werden durch Melitta UK Ltd. diese Garantie nicht eingeschränkt. Hortonwood 45 Telford, Shropshire, TF1 7FA United Kingdom Melitta Europa GmbH & Co. KG Tel: +44(0)800 0288002 Ringstraße 99 www.melitta.co.uk 32427 Minden Deutschland Consumer Service Deutschland Schweiz Melitta Schweiz GmbH Melittastr.
  • Pagina 38: Garantievoorwaarden

    2. Tijdens de garantieperiode verhelpen wij alle gebre- remplacement de l’appareil. Les pièces remplacées ken aan het apparaat die resulteren uit materiaal- of sont alors la propriété de Melitta fabricagefouten, naar onze keuze door reparatie of ® vervanging van het apparaat. Vervangen onderdelen en 3.
  • Pagina 39 Cofresco Ibérica S.A.U Edificio Europa III - C/ San Rafael, 1, Bajo B1 Melitta Europa GmbH & Co. KG...
  • Pagina 40 ärendet. De har vi en producentgaranti for dette apparat under følgende kompetensen att lösa eventuella problem med Melitta ® betingelser, hvis apparatet er købt hos en forhandler, produkter.
  • Pagina 41 5. Disse garantivilkår gjelder apparater som er solgt og 4. Takuupalvelut käsitellään kyseisen maan huoltopalvelussa brukt i NORGE. Hvis trakteren er solgt eller tatt med (katso tiedot alta). til utlandet, gjelder garantivilkår for disse landene. Melitta Nordic AB   Melitta Nordic AB asiakaspalvelu@melitta.se Box 222 27 250 24 Helsingborg www.melitta.se...
  • Pagina 42 Melitta z důvodu jeho odbor- autorizovaného spoločnosťou Melitta z dôvodu jeho né kvalifikace, záruku výrobce za následujících podmínek: odbornej kvalifikácie, záruku výrobcu za nasledujúcich...
  • Pagina 43 вании не оригинальных деталей. 4. Для получения гарантийных услуг следует обратиться по телефону сервис­центра (см. п. 5) 5. Гарантия действительна только в той стране, где была приобретена кофеварка. В случае необходимости доставьте кофеварку по возможности в оригинальной упаковке, с заполненным бланком гарантии, с описа- нием дефектов в сервисную службу ООО «Мелитта РусКом» по адресам: Производитель "Melitta Europe GmbH & Co. KG" Ringstrasse 99, 32427 Minden/ "Мелитта Европа ГмбХ & Ко. КГ" Рингштрассе 99, 32427, Минден, Германия Телефон: +49 571 86 1900 Факс: +49 571 86 1210 Адрес филиала изготовителя: Shenzhen Melitta Hausehold Products Co. Ltd No. 5, Xinglong Road, Tang Xia Yong Area,...

Deze handleiding is ook geschikt voor:

Enjoy top therm

Inhoudsopgave