Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina
Inhoudsopgave

Advertenties

Beschikbare talen
  • NL

Beschikbare talen

  • DUTCH, pagina 33
2) GENERALIDADES
Accionador para motorización de puertas seccionales para aplicaciones residen-
ciales e industriales. La estructura compacta y la versatilidad de montaje hacen
que la motorización se pueda aplicar en diferentes modos.
3) DATOS TÉCNICOS
Alimentación:
Máx. potencia absorbida:
Final de carrera:
Reacción al golpe:
Luz de cortesía:
Temperatura de funcionamiento:
Máx. Dimensiones hoja:
Par máx.:
Lubricación:
Accionamiento manual:
grado de protección:
Nivel de ruido:
Peso operador:
Dimensiones:
Alimentazione accessori:
Collegamento lampeggiante:
Fusibili:
Receptor de radio Rolling-Code incorporado:
(*) Tensiones especiales de alimentación bajo pedido.
Versiones de transmisores que se pueden utilizar:
Todos los transmisores ROLLING CODE compatibles con
4) DESMONTAJE DE CÁRTERES Fig. A
5) DISPOSICIÓN DE TUBOS Fig. B
6) INSTALACIÓN OPERADOR Fig. C
5) ENTRAA CABLES Fig. I
6) DESBLOQUEO MANUAL (Véase MANUAL DE USO -Fig. Y-).
----------------------------------------------------------
7) CONEXIONES
BORNE
DESCRIPCIÓN
JP2
cableado transformador
JP10
cableado motor
Entrada antena para tarjeta receptor de radio incorporada
1-2
(1:PROTECCIÓN. 2: SEÑAL)
3-4
Entrada START / OPEN (N.O.)
3-5
Entrada STOP (N.C.) Si no se utiliza dejar el puente conectado.
Entrada FOTOCÉLULA (N.C.) Si no se utiliza dejar el puente
3-6
conectado.
3-7
Entrada CANTO (N.C.) Si no se utiliza dejar el puente conectado.
8-9
Salida 24 V~ para indicador parpadeante (25 W máx.)
Salida 24V~ 180mA máx. - alimentación fotocélulas u otros
10-11
dispositivos.
Salida 24V~ Vsafe 180mA máx. - alimentación transmisores foto-
12-13
células con control.
14-15
(Contacto NO) / Salida 1 programable en altura
16-17
Entrada APERTURA PARCIAL / CLOSE (N.O.)
Entrada FAULT-PHOT (NO). Entrada para fotocélulas con contacto
1-2(SCS-IO)
N.O. de control.
1-3(SCS-IO)
Entrada FAULT-BAR (NO). Entrada para cantos con contacto N.O. de control.
4-5(SCS-IO)
(Contacto NO) / Salida 2 Programable en corriente alterna.
6-7(SCS-IO)
Salida Indicador cancela abierta / 2 canal radio (contacto N.O.)
30 -
ARgO
MANUAL DE INSTALACIÓN
230V ±10%, 50/60Hz (*)
70W
Electrónico con ENCODER
MÁX.18revoluciones Eje de salida
Limitador de par integrado en
cuadro de mando
Lámpara 24V~ 25W máx, E14
-15°C / +55°C
20mq
55Nm
grasa permanente
Desbloqueo mecánico de botón
IP 40
<70dBA
10 kg
Véase Fig. H
24V~ (180 mA)
24V max 25W
Véase Fig. D
frecuencia 433.92MHz
.
7.1) DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD
Nota: utilizar solamente dispositivos de seguridad receptores con contacto
en intercambio libre.
Fig.
L:
Conexión de 1 dispositivo no controlado (fotocélula o canto).
Fig.
M:
Conexión de 1 dispositivo controlado (fotocélula o canto).
Fig.
N:
Conexión de 2 dispositivos controlados (fotocélulas o cantos). Esta
conexión es posible solamente mediante el módulo opcional SCS-IO.
8) REGULACIONES
SECUENCIA DE REGULACIONES RECOMENDADA:
Regulación de los finales de carrera (Fig. E)
Autoset (Fig. F)
Programación de radiomando (Fig. G)
Eventuales regulaciones de los parámetros / lógicas
8.1) MENÚ PARÁMETROS (param)
(TABLA "A" PARÁMETROS)
8.2) MENÚ LÓGICAS (logic)
(TABLA "B" LÓGICAS)
8.3) MENU RADIO (RADIO)
Lógica
Descripción
Añadir Tecla start
anad start
asocia la tecla deseada al mando Start
Añadir Tecla 2ch
anad 2ch
asocia la tecla deseada al mando 2° canal radio
Leer
Realiza un control de una tecla de un receptor. En caso de
memorización, pantalla visualiza la posición de la memoria ha
leer
sido memorizado el radiomando (de 01 a 64) y el número de
la tecla (T1-T2-T3 ó T4).
Eliminar Lista
¡ATENCIÓN! Elimina completamente de la memoria del
canc 64
receptor todos los radiomandos memorizados.
Lectura del código receptor
cod RX
Visualiza el código receptor necesario para clonar los radiomandos.
ON = Habilita la programación a distancia de las tarjetas median-
te un transmisor W LINK previamente memorizado. Esta
habilitación permanece activa 3 minutos desde presión
uk
del radiomando W LINK.
OFF =Programación W LINK deshabilitada
-
NOTA IMPORTANTE: MARCAR EL PRIMER TRANSMISOR MEMORIZADO
CON LA ETIQUETA CLAVE (MASTER).
El primer transmisor, en el caso de programación manual, asigna el CÓDIgO
CLAVE DEL RECEPTOR; este código es necesario para poder realizar la sucesiva
clonación de los radiotransmisores.
El receptor de a bordo incorporado Clonix cuenta con algunas funciones avan-
zadas importantes:
Clonación del transmisor master (rolling-code o código fijo)
Clonación para sustitución de transmisores ya introducidos en el receptor
Gestión de la base de datos de transmisores
Gestión de comunidad de receptores
Para el uso de estas funciones avanzadas, consultar las instrucciones del progra-
mador portátil universal y la guía de Programación CLONIX, suministradas con
el dispositivo del programador portátil universal.
8.4) MENÚ IDIOMA (lingua)
Permite configurar el idioma del programador con pantalla.
8.5) MENÚ DE VALORES PREDETERMINADOS (default)
Lleva nuevamente la central a los valores predeterminados.
8.6) MENÚ DE CONFIGURACIÓN AUTOMÁTICA (Autoset) (Fig. F)
Llevar la hoja a la posición de cierre
Iniciar una operación de configuración automática pasando al menú específico
del cuadro VENERE D.
Inmediatamente después de pulsar la tecla OK, se visualiza el mensaje ".... ....
....", la central acciona una maniobra de apertura seguida por una maniobra
de cierre, durante las cuales se configura automáticamente el valor mínimo
de par necesario para el movimiento de la hoja.
Durante esta fase es importante evitar el oscurecimiento de las fotocélulas,
así como el uso de los mandos START, STOP y de la pantalla.
Al final de esta operación, la central de mando habrá configurado automática
los valores de par ideales. Comprobarlos y si fuera necesario modificarlos como
se describe en programación.

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Inhoudsopgave