Pagina 1
Manuel d’instructions Elektro-Motorsäge Betriebsanleitung Motosega elettrica Istruzioni per l’uso Elektrische kettingzaag Gebruiksaanwijzing Electrosierra Manual de instrucciones Motosserra Elétrica Manual de instruções El-kædesav Brugsanvisning GR Ηλεκτρικό αλυσοπρίονο Οδηγίες χρήσης Elektrikli Ağaç Kesim Motoru Kullanım kılavuzu ES-34 TLC ES-39 TLC ES-43 TLC 014315...
Pagina 6
006914 006915 014334 006917 006918 006923 009202 006924...
Pagina 7
014335 014338 006927 006928 014344 006930 014357 006932...
Pagina 8
29. Plug and socket (the shape may 15. Spike bumper differ from country to country) 16. Lock-off button 30. Strap SPECIFICATIONS Model ES-34 TLC ES-39 TLC ES-43 TLC Max. chain speed 14.5 m/s (870 m/min) Bar length 300 mm 350 mm...
Pagina 9
General power tool safety ..Always use two hands when operating the chain saw. warnings GEA010-2 ....Beware of chain saw kickback and avoid contact with bar tip. WARNING: Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this ..
Pagina 10
Improperly tensioned or lubricated chain may either if they are undergoing training under the supervision break or increase the chance for kickback. of an expert. 11. Cut wood only. Do not use chain saw for purposes 4. Working with the chain saw requires a high level of not intended.
Pagina 11
• The mains cable and mains plug are undamaged; 2. In order to avoid kickback, observe the following: Refer to the “CHECKS” section. • Never begin the cut with the tip of the bar. 2. Always ensure in particular that the extension cable •...
Pagina 12
other work must be carried out by authorized service (See the chapter on “Adjusting saw chain tension” for centers. procedure.) 8. Only use genuine replacement parts and accessories 6. Place the sprocket cover so that the hooks fit intended for your model of saw. The use of other parts alongside the holes and the pin fits its counterpart on increases the risk of accident.
Pagina 13
The oil delivery may authorized service centers. otherwise be impaired. • Use the saw chain oil exclusively for Makita/Dolmar Checking the run-down brake chain saws or equivalent oil available in the market. Switch on the chain saw.
Pagina 14
• If the saw chain does not stop immediately, do not use • If the upper edge of the bar is used for cutting, the the saw under any circumstances. Consult DOLMAR chain saw may be deflected in your direction if the authorized service centers.
Pagina 15
File and file guiding manual may be performed by the user. Any other work – Use a special round file (optional accessory) for saw must be carried out by DOLMAR authorized service chains to sharpen the chain. Normal round files are not centers.
Pagina 16
Turn the bar over when changing the chain so that the bar maintenance or adjustment should be performed by groove wears evenly. Dolmar Authorized Service Centers, always using Dolmar CAUTION: replacement parts. • Only use chains and bars which are approved for this model of saw (refer to “SPECIFICATIONS”).
Pagina 17
CAUTION: • These accessories or attachments are recommended WARNING: for use with your Dolmar tool specified in this manual. • The vibration emission during actual use of the The use of any other accessories or attachments might power tool can differ from the declared value(s) present a risk of injury to persons.
Pagina 18
14. Viseur du niveau d’huile différer d’un pays à l’autre) 15. Butée à crampons 30. Bandoulière SPÉCIFICATIONS Modèle ES-34 TLC ES-39 TLC ES-43 TLC Vitesse max. de la chaîne 14,5 m/s (870 m/min) Longueur du guide 300 mm 350 mm 400 mm Guide-chaîne...
Pagina 19
....Débranchez l’outil ! Pour système d’alimentation électrique à basse tension, de 220 V à 250 V. ENF100-1 ....Premiers soins La mise sous/hors tension des appareils électriques entraîne des fluctuations de la tension. L’utilisation de cet ..Longueur maximale de coupe permise appareil sur une source d’alimentation inadéquate peut affecter le fonctionnement d’autres appareils.
Pagina 20
5. N’utilisez pas la tronçonneuse dans un arbre, ou Le recul est le résultat d’une mauvaise utilisation de la sur une échelle, depuis un toit ou tout support tronçonneuse et/ou de procédures ou de conditions instable. L’utilisation d’une tronçonneuse de cette de fonctionnement incorrectes.
Pagina 21
l’utilisateur la mobilité nécessaire à l’exécution de ce assurez-vous que le cordon utilisé est conçu pour genre de travail en toute sécurité. l’extérieur et qu’il a les spécifications requises. 4. La tronçonneuse n’est pas conçue pour un usage 3. Éloignez le cordon de la zone de coupe et industriel.
Pagina 22
Choc en retour 1. Transportez la tronçonneuse uniquement par la poignée avant, en pointant le guide-chaîne vers 1. Un dangereux choc en retour peut se produire lors l’arrière. des travaux effectués avec la tronçonneuse. Les 2. Rangez la tronçonneuse dans une pièce sûre, sèche chocs en retour surviennent lorsque le bout du guide- et verrouillée, hors de la portée des enfants.
Pagina 23
CONSERVEZ CES Réglage de la tension de la chaîne INSTRUCTIONS. Il est possible que la chaîne se desserre après plusieurs heures d’utilisation. De temps à autre, vérifiez la tension AVERTISSEMENT : de la chaîne avant de l’utiliser. NE vous laissez PAS tromper (au fil d’une utilisation 1.
Pagina 24
La chaîne de la tronçonneuse démarre • Utilisez uniquement l’huile pour chaîne destinée aux immédiatement. tronçonneuses Makita/Dolmar ou une huile en vente 3. Poussez le carter de protection de la poignée avant dans le commerce équivalente. avec le revers de la main. Assurez-vous que la chaîne •...
Pagina 25
Contactez un centre sur la poignée avant et en retirant légèrement la d’entretien agréé DOLMAR. tronçonneuse à l’arrière. Déplacez la butée à crampons plus bas sur la pièce de bois, et soulevez à nouveau la Vérification du lubrificateur...
Pagina 26
DOLMAR. sens. Elle se trouve du côté vers lequel l’arbre doit tomber. Pratiquez l’entaille le plus près du sol possible.
Pagina 27
être examinés régulièrement par un centre référence pour toutes les autres arêtes de la chaîne. d’entretien agréé DOLMAR. Cette mesure a pour but – Guidez la lime comme indiqué sur la figure. (Fig. 34) d’assurer votre propre sécurité.
Pagina 28
DÉPANNAGE dans ce manuel, n’essayez pas de démonter l’outil. Consultez plutôt un centre d’entretien agréé Dolmar. Avant de faire réparer l’outil, menez votre propre inspection. Si vous rencontrez un problème non recensé État du dysfonctionnement Cause possible Solution Branchez l’outil dans une prise de courant.
Pagina 29
Vibrations La valeur totale de vibration (somme du vecteur triaxial) a été déterminée selon la norme EN62841-4-1 : Mode de fonctionnement : coupe de bois Émission des vibrations (a ) : 5,3 m/s Incertitude (K) : 1,5 m/s ENG901-2 • La ou les valeurs de vibration totales déclarées ont été mesurées conformément à...
Pagina 30
42. Öleintrittsbohrung 14. Ölstandsanzeige 29. Netzstecker und Steckdose (Form 15. Zackenleiste kann je nach Land abweichen) 16. Arretiertaste 30. Riemen SPEZIFIKATIONEN Modell ES-34 TLC ES-39 TLC ES-43 TLC Max. Kettendrehzahl 14,5 m/s (870 m/min) Schienenlänge 300 mm 350 mm 400 mm Standard- Schnittlänge...
Pagina 31
..Maximal zulässige Schnittlänge nachteilig auf den Betrieb anderer Geräte auswirken. Bei einer Netzstromimpedanz von 0,29 Ohm oder weniger ist ..Halten Sie die Kettensäge beim Betrieb anzunehmen, dass keine negativen Effekte auftreten. Die immer mit zwei Händen. für dieses Gerät verwendete Netzsteckdose muss durch eine Sicherung oder einen Schutzschalter mit trägen ....
Pagina 32
Kettensäge könnte zu schweren Personenschäden Säge. Als Benutzer einer Motorsäge müssen Sie führen. bezüglich Arbeitsschutz mehrere Dinge beachten: 6. Achten Sie stets auf sicheren Stand, und betreiben Rückschlag ist das Resultat falscher Handhabung der Sie die Kettensäge nur, wenn Sie auf einer festen, Kettensäge und/oder falscher Arbeitsverfahren oder - sicheren und ebenen Fläche stehen.
Pagina 33
nicht die notwendige Beweglichkeit und Sicherheit, die 3. Halten Sie das Kabel vom Sägebereich fern und für diese Arbeiten erforderlich ist. positionieren Sie das Kabel so, dass es sich nicht 4. Die Motorsäge ist nicht für den gewerblichen beim Sägen in Ästen u.ä. verfängt. Gebrauch bestimmt.
Pagina 34
2. Um einen Rückschlag zu vermeiden, beachten Sie 2. Überprüfen Sie das Stromkabel regelmäßig auf Folgendes: Beschädigungen der Isolierung. • Setzen Sie niemals mit der Schienenspitze zum 3. Reinigen Sie die Motorsäge regelmäßig. Schnitt an. 4. Veranlassen Sie bei Beschädigungen des •...
Pagina 35
BEZEICHNUNG DER BAUTEILE 3. Drehen Sie am Einstellrad, um die Sägekettenspannung einzustellen. Spannen Sie die (Abb. 5) Sägekette, bis die untere Seite der Sägekette in der Nut der Führungsschiene anliegt (siehe Kreis). MONTAGE 4. Halten Sie die Führungsschiene weiterhin leicht fest und ziehen Sie den Kettenradschutz fest an, nachdem ACHTUNG: die Kettenspannung eingestellt wurde.
Pagina 36
Öltankverschluss angebracht ist. • Sollte die Sägekette nicht sofort stoppen, verwenden Sie die Säge unter keinen Umständen weiter. Wenden PRÜFUNGEN Sie sich an ein von DOLMAR autorisiertes Servicecenter. Führen Sie vor Arbeitsbeginn die folgenden Prüfungen Überprüfen der Auslaufbremse durch:...
Pagina 37
Verwenden Sie die Zackenleiste als Drehpunkt. Sie die Säge unter keinen Umständen weiter. Wenden Setzen Sie mit leichtem Druck auf den vorderen Griff Sie sich an ein von DOLMAR autorisiertes nach. Ziehen Sie dabei die Säge etwas zurück. Die Servicecenter.
Pagina 38
Bringen Sie rechtzeitig Keile in den Fällschnitt ein. drei Feilenstriche. Lassen Sie nach mehrmaligem (Abb. 29) Schärfen die Sägekette in einem von DOLMAR – Der Fällschnitt darf nur mit Keilen aus Kunststoff oder autorisierten Servicecenter nachschärfen. Aluminium offengehalten werden. Die Verwendung von Schärfkriterien:...
Pagina 39
Betriebsanleitung erläutert ist, Öleintrittsbohrung der Sägeschiene in regelmäßigen bauen Sie das Werkzeug nicht selbst auseinander. Abständen. Wenden Sie sich stattdessen an ein von Dolmar Neue Sägeketten autorisiertes Servicecenter. Verwenden Sie zwei bis drei Sägeketten wechselweise, damit sich Sägekette, Kettenrad und Laufflächen der...
Pagina 40
Schallpegel Typischer A-bewerteter Schallpegel nach EN62841-4-1: ACHTUNG: Schalldruckpegel (L ): 89 dB (A) • Für das in diesem Handbuch beschriebene Dolmar- Schallleistungspegel (L ): 100 dB (A) Gerät werden die folgenden Zubehör- und Zusatzteile Abweichung (K): 3 dB (A) empfohlen. Bei Verwendung anderer Zubehör- und ENG907-1 Zusatzteile kann es zu Verletzungen kommen.
Pagina 41
Schwingung Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Achsen) nach EN62841-4-1: Betriebsmodus: Sägen von Holz Schwingungsbelastung (a ): 5,3 m/s Abweichung (K): 1,5 m/s ENG901-2 • Der (Die) angegebene(n) Vibrationsgesamtwert(e) wurde(n) im Einklang mit der Standardprüfmethode gemessen und kann (können) für den Vergleich zwischen Werkzeugen herangezogen werden. •...
Pagina 42
29. Spina e presa (la forma può variare 15. Paraurti spike a seconda del paese) 16. Sicura di accensione 30. Cinghia SPECIFICHE TECNICHE Modello ES-34 TLC ES-39 TLC ES-43 TLC Velocità max. della catena 14,5 m/s (870 m/min) Lunghezza barra 300 mm...
Pagina 43
..Utilizzare sempre due mani quando si fa presentarsi problemi con un’impedenza di rete pari o funzionare la motosega. inferiore a 0,29 Ohm. La presa di corrente utilizzata per il dispositivo deve essere protetta da un fusibile o da un ....
Pagina 44
6. Mantenere sempre un appoggio saldo sui piedi e resistere ai contraccolpi. I contraccolpi possono far funzionare la motosega solo mentre si è in essere controllati dall’operatore adottando piedi su una superficie fissa, stabile e orizzontale. precauzioni appropriate. Non lasciare andare la Le superfici scivolose o instabili potrebbero causare la motosega.
Pagina 45
• Protezione acustica adeguata (cuffie afoniche, 8. Afferrare la motosega con entrambe le mani tappi afonizzanti personalizzati o modellabili). Su durante l’accensione e l’uso. Tenere l’impugnatura richiesta è disponibile l’analisi in bande di ottava. posteriore con la mano destra e quella anteriore con la •...
Pagina 46
4. Allineare la slitta tenditrice al foro della barra di guida. non originali aumenta il rischio di incidenti. (Fig. 7) 9. Dolmar non si assume alcuna responsabilità per 5. Tenere la barra di guida e girare la ghiera di incidenti o danni dovuti all’uso di barre, catene o altri regolazione nella direzione “+”...
Pagina 47
(Per la procedura, vedere il capitolo relativo alla “Regolazione della tensione della catena della sega”.) 6. Posizionare il carter del pignone in modo tale che i Azionamento dell’interruttore (Fig. 15) ganci si inseriscano nei fori e il perno nel carter del pignone.
Pagina 48
• Utilizzare olio per catene motosega esclusivo Makita/ ATTENZIONE: Dolmar o un olio equivalente disponibile in commercio. • Se la catena non si arresta immediatamente, non usare • Non utilizzare mai oli contenenti polveri e particelle, la motosega in nessun caso. Rivolgersi ai centri di oppure oli volatili.
Pagina 49
Abbattimento lavorazione con un piede, e non farlo mantenere o tenere fermo da altri. ATTENZIONE: • Fissare i pezzi rotondi in modo che non ruotino. • L’abbattimento deve essere eseguito solo da personale • Tenere tutte le parti del corpo lontane dalla catena della preparato, poiché...
Pagina 50
Pulizia della barra di guida e Per un’affilatura ordinaria, sono sufficienti due o tre colpi lubrificazione del pignone di lima. Dopo diverse affilature, far affilare la catena da un centro di assistenza autorizzato DOLMAR. ATTENZIONE: • Per questa operazione indossare sempre guanti Criteri di affilatura: protettivi.
Pagina 51
Dolmar autorizzato, sempre I sistemi di frenatura sono elementi di sicurezza molto utilizzando ricambi Dolmar. importanti. Come qualsiasi altro componente della motosega, sono soggetti a usura.
Pagina 52
è determinato in conformità alla norma • Si consiglia l’uso dei seguenti accessori per l’utensile EN62841-4-1: Dolmar descritto in questo manuale. L’uso di qualsiasi Modalità operativa: taglio del legno altro accessorio potrebbe provocare lesioni personali. Emissione di vibrazioni (a ): 5,3 m/s Utilizzare gli accessori esclusivamente per l’uso...
Pagina 53
42. Olietoevoergat 14. Oliepeilglas 29. Stekker en stopcontact (de vorm 15. Getande kam kan van land tot land verschillen) TECHNISCHE GEGEVENS Model ES-34 TLC ES-39 TLC ES-43 TLC Max. kettingsnelheid 14,5 m/s (870 m/min) Lengte van zaagblad 300 mm 350 mm...
Pagina 54
..Maximaal toelaatbare lengte van gereedschap terwijl het elektriciteitsnet in een slechte toestand verkeert, kan de werking van andere apparatuur zaagsnede nadelig beïnvloeden. Als de netweerstand lager is dan 0,29 ohm, mag u ervan uitgaan dat geen nadelige ..Gebruik altijd twee handen om de effecten optreden.
Pagina 55
Als de kettingzaag op deze manier wordt bediend, kan Terugslag is het gevolg van misbruik van de dat leiden tot ernstig persoonlijk letsel. kettingzaag en/of onjuiste gebruiksprocedures of - 6. Zorg altijd voor een stevige stand en bedien de omstandigheden, en kan worden voorkomen door kettingzaag alleen terwijl u op een vaste, stabiele goede voorzorgsmaatregelen te treffen, zoals en horizontale ondergrond staat.
Pagina 56
mobiliteit en veiligheid die noodzakelijk zijn voor 3. Houd het netsnoer uit de buurt van het zaaggebied en dergelijk werk. geleid het netsnoer zodanig dat het tijdens het 4. De kettingzaag is niet bedoeld voor commercieel omzagen niet blijft haken achter takken en dergelijke. gebruik.
Pagina 57
Onderhoud richting van de gebruiker worden gedwongen (zie afb. 3). 1. Trek de stekker uit het stopcontact alvorens enige 2. Let op de volgende punten om terugslag te instel- of onderhoudswerkzaamheden uit te voeren. voorkomen: 2. Controleer het netsnoer regelmatig op beschadiging •...
Pagina 58
NAMEN VAN ONDERDELEN (zie 4. Blijf het zaagblad licht vasthouden, stel de kettingspanning in en zet u de afdekking van het afb. 5) kettingwiel vast. Controleer of de zaagketting niet los hangt aan de onderkant. ONDERDELEN AANBRENGEN EN 5. Duw de hendel omlaag naar zijn oorspronkelijke stand VERWIJDEREN (zie afb.
Pagina 59
Zorg ervoor dat het zaagblad en de • Gebruik de zaagkettingolie uitsluitend voor zaagketting geen enkel voorwerp raken. kettingzagen van Makita/Dolmar, of een in de winkel 2. Druk eerst de uit-vergrendelknop in en knijp daarna de verkrijgbare gelijkwaardige olie.
Pagina 60
Het oliepeil kan worden gecontroleerd door het peilglas kettingzaag in uw richting worden bewogen als de aangegeven in de afbeelding (zie afb. 21). ketting klem komt te zitten. Om deze reden moet u met Controleer de olietoevoer op de volgende manier: de onderrand van het zaagblad zagen zodat de Start de kettingzaag.
Pagina 61
Maak eerst de horizontale zaagsnede tot een diepte repareren door een erkend DOLMAR-servicecentrum. van 1/5 tot 1/3 van de stamdiameter. Maak de inkeping niet te groot. Maak vervolgens de diagonale De zaagketting slijpen zaagsnede (zie afb.
Pagina 62
Als de kettingzaag veel wordt gebruikt, smeert u het afstellingen te worden uitgevoerd door een erkend retourkettingwiel minstens eenmaal per week. Voordat u Dolmar-servicecentrum, en altijd met gebruikmaking van nieuw vet aanbrengt, maakt u eerst het gat van 2 mm in originele Dolmar-vervangingsonderdelen.
Pagina 63
EN62841-4-1: • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen Geluidsdrukniveau (L ): 89 dB (A) voor gebruik met het Dolmar-gereedschap dat in deze Geluidsvermogenniveau (L ): 100 dB (A) gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik van Onzekerheid (K): 3 dB (A)
Pagina 64
Trillingen De totale trillingswaarde (triaxiale vectorsom) zoals vastgesteld volgens EN62841-4-1: Gebruikstoepassing: zagen in hout Trillingsemissie (a ): 5,3 m/s Onzekerheid (K): 1,5 m/s ENG901-2 • De totale trillingswaarde(n) is/zijn gemeten volgens een standaardtestmethode en kan/kunnen worden gebruikt om dit gereedschap te vergelijken met andere gereedschappen.
Pagina 65
42. Orificio de alimentación de aceite 15. Púas de tope forma puede diferir de un país a 16. Botón de desbloqueo otro) ESPECIFICACIONES Modelo ES-34 TLC ES-39 TLC ES-43 TLC Velocidad máx. de la cadena 14,5 m/s (870 m/min) Longitud de la barra 300 mm...
Pagina 66
..Utilice siempre las dos manos cuando funcionamiento de otros equipos. Con una impedancia opere la sierra de cadena. eléctrica igual o inferior a 0,29 ohmios, se puede prever que no habrá ningún efecto negativo. La toma de ....Tenga cuidado con el retroceso brusco corriente que se utilice para esta herramienta debe estar de la sierra de cadena y evite el contacto protegida con un fusible o disyuntor de protección con...
Pagina 67
6. Mantenga siempre los pies sobre suelo firme y de operación incorrectos y se puede evitar tomando opere la sierra de cadena solamente cuando se las precauciones debidas como se indica abajo: encuentre sobre una superficie fija, segura y – Sujete firmemente la herramienta, con los nivelada.
Pagina 68
Equipo de protección personal 4. No utilice la sierra cerca de polvo o gases inflamables, ya que el motor genera chispas y podría provocar 1. La vestimenta debe estar pegada al cuerpo pero sin una explosión. impedir la movilidad. 5. Trabaje solamente sobre tierra firme y con un buen 2.
Pagina 69
• No utilice nunca el extremo de la barra para cortar. 5. No utilice la sierra si el interruptor disparador no Tenga cuidado especialmente cuando reanude funciona correctamente. Procure que sea reparado cortes que ya había iniciado. correctamente. • Inicie el corte con la cadena en funcionamiento. 6.
Pagina 70
DENOMINACIÓN DE LAS PIEZAS hasta que la parte inferior de la cadena de la sierra encaje en el carril de la barra de guía (vea el círculo). (Fig. 5) 4. Siga sujetando la barra de guía ligeramente y apriete la cubierta de rueda dentada tras ajustar la tensión de MONTAJE la cadena.
Pagina 71
• Utilice el aceite de cadena de sierra exclusivamente 2. Presione primero el botón de desbloqueo y, a para sierras de cadena Makita/Dolmar o aceite continuación, el interruptor disparador. La cadena de equivalente disponible en el comercio.
Pagina 72
Utilice las púas de tope circunstancia. Consulte con los centros de servicio como pivote. autorizados de DOLMAR. Siga cortando aplicando una ligera presión en el mango frontal y moviendo ligeramente hacia atrás la sierra. Compruebe el engrasador de la cadena Mueva las púas de tope introduciéndolas más en la...
Pagina 73
Se realiza en el lado hacia el cual debe caer el en centros de servicio autorizados de DOLMAR. árbol. Realice el corte lo más cerca de la tierra como sea posible. Primero realice el corte horizontal con una Afilado de la cadena de la sierra profundidad de 1/5 a 1/3 del diámetro del árbol.
Pagina 74
2 mm en el extremo de la realizados en centros de servicio autorizados de Dolmar, barra de guía e introduzca una pequeña cantidad de utilizando siempre piezas de repuesto de Dolmar.
Pagina 75
• Se recomienda el uso de estos accesorios o Pueden ser diferentes de un país a otro. complementos con la herramienta Dolmar especificada Ruido en este manual. El uso de otros accesorios o Niveles típicos de ruido ponderado A determinados...
Pagina 76
especialmente qué tipo de pieza de trabajo se procesa. • Asegúrese de identificar medidas de seguridad para proteger al operario que estén basadas en una estimación de la exposición en las condiciones reales de utilización (teniendo en cuenta todas las partes del ciclo operativo como las veces cuando la herramienta está...
Pagina 77
29. Ficha e tomada (a forma pode 15. Acessório de espigões variar consoante o país) 16. Botão de bloqueio 30. Tira ESPECIFICAÇÕES Modelo ES-34 TLC ES-39 TLC ES-43 TLC Velocidade máx. da corrente 14,5 m/s (870 m/min) Comprimento da barra 300 mm...
Pagina 78
....Tenha cuidado com o recuo da serra de um fusível ou disjuntor de protecção com características corrente e evite o contacto com a ponta de accionamento baixas. da barra. Avisos gerais de segurança para ..Direcção da corrente ferramentas elétricas GEA010-2 ....
Pagina 79
Quando a tensão nas fibras de madeira é libertada, o controlo melhor da motosserra em situações ramo tensionado pode acertar no operador e/ou inesperadas. deixar a serra de corrente fora de controlo. – Utilize somente barras de guia e correntes de 8.
Pagina 80
• Sapatos ou botas de segurança com solas não com a mão direita e a pega dianteira com a esquerda. derrapantes, biqueiras em aço e forro de tecido Segure bem nas pegas com os polegares. A barra e a resistente ao corte; corrente não devem estar em contacto com quaisquer •...
Pagina 81
A motosserra possui um travão de corrente que pára a 1. Mantenha sempre uma caixa de primeiros-socorros à corrente da serra numa fracção de segundo. É mão. Substitua imediatamente quaisquer itens que activada quando a protecção das mãos é empurrada retire do seu interior.
Pagina 82
FUNCIONAMENTO 6. Coloque a tampa da roda dentada de modo a que os ganchos encaixem ao longo dos orifícios e o pino encaixe na respectiva parte na tampa da roda O gatilho/interruptor (Fig. 15) dentada. (Fig. 8) 7. Rode a alavanca no sentido dos ponteiros do relógio PRECAUÇÃO: para fixar a tampa da roda dentada.
Pagina 83
3. Pressione a protecção dianteira das mãos para a • Utilize óleo para correntes de serra exclusivo para frente, utilizando a parte posterior da mão. Certifique- serras de corrente Makita/Dolmar ou óleos se de que a corrente da serra pára imediatamente. equivalentes disponíveis no mercado.
Pagina 84
TRABALHAR COM A possível, uma vez que o acessório de espigões não pode ser utilizado. (Fig. 26) MOTOSSERRA Abate de árvores PRECAUÇÃO: • Os utilizadores iniciantes devem antes praticar e cortar PRECAUÇÃO: troncos sobre um cavalete de serra ou suporte. •...
Pagina 85
Lâmina da corrente 91PX: 4,0 mm danificada, solicite uma reparação imediata e adequada – A lima apenas deve entrar em contacto com o cortador nos centros de assistência autorizados da DOLMAR. na passagem para a frente. Levante a lima do cortador na passagem de regresso.
Pagina 86
2 mm na devem ser executadas por centros de assistência Dolmar ponta da barra guia e force uma pequena quantidade de autorizados e, no caso de substituição de peças, estas massa lubrificante multifunções (acessório opcional) para...
Pagina 87
Se precisar de informações adicionais relativas aos pode ser utilizado para comparar duas ferramentas. acessórios, contacte o centro local de assistência Dolmar. • O(s) valor(es) da emissão de ruído indicado(s) pode • Corrente da serra também ser utilizado na avaliação preliminar da...
Pagina 88
ENG901-2 • O(s) valor(es) total(ais) de vibração indicado(s) foi medido de acordo com um método de teste padrão e pode ser utilizado para comparar duas ferramentas. • O(s) valor(es) total(ais) de vibração indicado(s) pode também ser utilizado na avaliação preliminar da exposição.
Pagina 89
14. Oliestandsmåler 29. Hanstik og hunstik (udformningen 15. Barkstøtte kan variere fra land til land) 16. Sikringsknap 30. Samleled SPECIFIKATIONER Model ES-34 TLC ES-39 TLC ES-43 TLC Maks. kædehastighed 14,5 m/s (870 m/min) Sværdlængde 300 mm 350 mm 400 mm Standardsværd...
Pagina 90
..Brug altid begge hænder, når du betjener med en sikring eller beskyttende kortslutningsafbryder kædesaven. med langsom udløsning....Pas på tilbageslag af kædesaven og Almindelige sikkerhedsregler for undgå kontakt med sværdets spids. el-værktøj GEA010-2 ..Kædens rotationsretning ADVARSEL: Læs alle de sikkerhedsadvarsler, ....
Pagina 91
YDERLIGERE 9. Bær kædesaven i det forreste håndtag med kædesaven slukket og væk fra kroppen. Når SIKKERHEDSREGLER kædesaven transporteres eller opbevares, skal du altid montere sværdbeskytteren. Korrekt håndtering 1. Læs brugsanvisningen for at gøre dig selv bekendt af kædesaven vil reducere sandsynligheden for med brugen af kædesaven.
Pagina 92
Tag med det samme stikket ud af stikkontakten, 17. Når du bevæger dig omkring mellem hvis netledningen bliver beskadiget. savningsarbejder, skal du anvende kædebremsen for at forhindre, at kæden går i gang utilsigtet. Hold Sikre arbejdsmåder kædesaven i det forreste håndtag, når den bæres, og sæt ikke fingeren på...
Pagina 93
DELENES BETEGNELSE (Fig. 5) 2. Opbevar kædesaven i et sikkert, tørt og aflåst rum og utilgængeligt for børn. Undlad at opbevare kædesaven udendørs. MONTERING Vedligeholdelse FORSIGTIG: 1. Tag stikket ud af stikkontakten, før du udfører nogen • Sørg altid for, at maskinen er slukket, og stikket er taget justeringer eller vedligeholdelse.
Pagina 94
Ellers kan olieforsyningen blive hindret. forlængerledningens stik. Dette er med til at forhindre • Brug en savkædeolie, der udelukkende er beregnet til utilsigtet ledningsfrakobling. kædesave fra Makita/Dolmar, eller tilsvarende olie, som fås i handelen. BETJENING • Anvend aldrig olie, som indeholder snavs og partikler, eller flygtig olie.
Pagina 95
Kontakt håndtag til at styre den. Brug barkstøtten som et autoriseret DOLMAR-servicecenter. omdrejningspunkt. Fortsæt skæret ved at trykke let på det forreste håndtag Kontrol af stopbremsen og trække saven let tilbage.
Pagina 96
Træfibrene i den uskårne del af stammen fungerer som tilstrækkeligt. Når savkæden er slebet adskillige gange, et hængsel. Du må under ingen omstændigheder skal den slibes på et autoriseret DOLMAR-servicecenter. gennemskære fibrene, da træet ellers vil falde Slibningskriterier: ukontrolleret. Indsæt kiler i bagsnittet i tide. (Fig. 29) –...
Pagina 97
Hvis kædesaven anvendes hyppigt, skal du smøre brugsanvisningen, skal du ikke forsøge at skille maskinen returkædehjulets leje mindst en gang om ugen. Før der ad. Henvend dig i stedet et autoriseret Dolmar- tilføres nyt fedtstof, skal du omhyggeligt rengøre 2 mm- servicecenter.
Pagina 98
Henvend dig til dit lokale Dolmar-servicecenter, hvis du anvendes, især den type arbejdsemne der har brug for hjælp eller yderligere oplysninger vedrørende behandles.
Pagina 99
hvorpå maskinen anvendes, især den type arbejdsemne der behandles. • Sørg for at identificere de sikkerhedsforskrifter til beskyttelse af operatøren, som er baseret på en vurdering af eksponering under de faktiske brugsforhold (med hensyntagen til alle dele i brugscyklussen, f.eks. de gange, hvor maskinen er slukket, og når den kører i tomgang i tilgift til afbrydertiden).
Pagina 100
29. Βύσμα και πρίζα (το σχήμα μπορεί 15. Οδοντωτός προφυλακτήρας να διαφέρει από χώρα σε χώρα) 16. Κουμπί ασφάλισης 30. Λουρίδα ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο ES-34 TLC ES-39 TLC ES-43 TLC Μέγιστη ταχύτητα αλυσίδας 14,5 m/s (870 m/min) Μήκος λάμας 300 mm...
Pagina 101
....Πρώτες βοήθειες αυτά διαθέτουν διπλή μόνωση και συνεπώς μπορούν να συνδεθούν με πρίζες χωρίς γείωση..Μέγιστο επιτρεπτό μήκος κοπής Για δημόσια συστήματα διανομής χαμηλής τάσης μεταξύ 220 V και 250 V. ENF100-1 ..Όταν χειρίζεστε το αλυσοπρίονο, να Η...
Pagina 102
κρυφές καλωδιώσεις ή με το ίδιο του το καλώδιο. Η επαφή με το άκρο σε ορισμένες περιπτώσεις μπορεί Σε περίπτωση επαφής των αλυσίδων πριονιού με να προκαλέσει το ξαφνικό ανάποδο πέταγμα, “ηλεκτροφόρο” καλώδιο, τα εκτεθειμένα μεταλλικά κλοτσώντας την οδηγητική λάμα της αλυσίδας προς τα εξαρτήματα...
Pagina 103
4. Η εργασία με το αλυσοπρίονο απαιτεί μεγάλο βαθμό ρεύμα, με λειτουργικό ηλεκτρικό ρεύμα που δεν συγκέντρωσης. Μην εργάζεστε με το αλυσοπρίονο σε υπερβαίνει τα 30 mA. περίπτωση που αισθάνεστε αδυναμία ή δεν Αν το καλώδιο σύνδεσης υποστεί βλάβη, βγάλτε το αισθάνεστε...
Pagina 104
10. Να προσέχετε ιδιαίτερα όταν κόβετε κοντά σε χρησιμοποιείτε το αλυσοπρίονο αν οι διατάξεις συρματένιους φράκτες. Μην κόβετε μέσα στο φράκτη ασφάλειας δεν λειτουργούν σωστά. επειδή το αλυσοπρίονο μπορεί να κλοτσήσει. – Φρένο αλυσίδας: 11. Μην κόβετε μέσα στο έδαφος. Το...
Pagina 105
μοντέλο αλυσοπρίονου. Αν χρησιμοποιήσετε άλλα 1. Βεβαιωθείτε για την διεύθυνση της αλυσίδας. Το εξαρτήματα, αυξάνεται ο κίνδυνος ατυχήματος. σημάδι του βέλους πάνω στην αλυσίδα δείχνει τη 9. Δεν αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για ατυχήματα και διεύθυνση της αλυσίδας. (Εικ. 6) βλάβες που προέκυψαν λόγω της χρήσης μη 2.
Pagina 106
σύντομο χρονικό διάστημα (πέντε δευτερόλεπτα ή • Χρησιμοποιήστε το λάδι αλυσίδας πριονιού λιγότερο). Η θερμοκρασία μέσα στο εργαλείο θα αποκλειστικά για αλυσοπρίονα Makita/Dolmar ή αυξηθεί και μπορεί να προκληθεί βλάβη στο εργαλείο. ισοδύναμο λάδι που διατίθεται στην αγορά. Ο χρόνος διαφέρει ανάλογα με την ατμοσφαιρική...
Pagina 107
προσπαθεί να το κρατήσει σταθερό. με ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο εξυπηρέτησης της • Ασφαλίστε τα στρογγυλά τεμάχια από την περιστροφή. DOLMAR. • Κρατάτε όλα τα μέρη του σώματός σας μακριά από την αλυσίδα πριονιού όταν το μοτέρ λειτουργεί. Έλεγχος της διάταξης διακοπής...
Pagina 108
πριόνι και την μπροστινή λαβή για να το καθοδηγήσετε. (3) Η βάση του κορμού είναι ελεύθερη από ξένα Χρησιμοποιήστε τον οδοντωτό προφυλακτήρα ως άξονα αντικείμενα, ρίζες και κλαριά, περιστροφής. (4) Δεν βρίσκεται κανείς σε απόσταση ίση με το μήκος Συνεχίστε την κοπή ασκώντας ελαφριά πίεση στην 2 1/2 δέντρων...
Pagina 109
εξαρτημάτων του περιβλήματος. Εάν έχουν καταστραφεί ειδική στρογγυλή λίμα (προαιρετικό αξεσουάρ) για οποιαδήποτε μέρη, να τα επισκευάσετε άμεσα και σωστά αλυσοπρίονα. Οι συνηθισμένες στρογγυλές λίμες δεν στο εξουσιοδοτημένα κέντρα σέρβις της DOLMAR. είναι κατάλληλες. – Η διάμετρος της στρογγυλής λίμας για κάθε Ακόνισμα της πριονοαλυσίδας...
Pagina 110
των καρβουνακιών, καθώς και οποιαδήποτε άλλη εργασία συντήρησης και ρύθμισης, θα πρέπει να εκτελούνται σε Καθαρισμός του οδηγού λαδιού (Εικ. 38) εξουσιοδοτημένα κέντρα σέρβις της Dolmar και πάντοτε με τη χρήση ανταλλακτικών της Dolmar. – Να καθαρίζετε την εγκοπή του οδηγού λαδιού και την...
Pagina 111
ΠΡΟΣΟΧΗ: Θόρυβος • Συνιστάται η χρήση αυτών των αξεσουάρ ή Το σύνηθες σταθμισμένο επίπεδο θορύβου που έχει εξαρτημάτων με το εργαλείο της Dolmar, όπως καθοριστεί σύμφωνα με την EN62841-4-1: περιγράφεται στο παρόν εγχειρίδιο. Αν Επίπεδο ηχητικής πίεσης (L ): 89 dB (A) χρησιμοποιήσετε...
Pagina 112
σε αδρανή λειτουργία πέραν του χρόνου ενεργοποίησης). Δόνηση Η συνολική τιμή δόνησης (διανυσματικό άθροισμα τριών αξόνων) που έχει καθοριστεί σύμφωνα με την EN62841-4-1: Τρόπος λειτουργίας: κοπή ξύλου Εκπομπή δόνησης (a ): 5,3 m/s Αβεβαιότητα (Κ): 1,5 m/s ENG901-2 • Η δηλωμένη τιμή(ές) συνολικών κραδασμών έχει μετρηθεί...
Pagina 113
14. Yağ seviyesi penceresi 29. Fiş ve priz (şekilleri ülkeden 42. Yağ besleme deliği 15. Kıvılcım muhafazası ülkeye farklılık gösterebilir) TEKNİK ÖZELLİKLER Model ES-34 TLC ES-39 TLC ES-43 TLC Maks. zincir hızı 14,5 m/san (870 m/dak) Pala uzunluğu 300 mm...
Pagina 114
....Zincir yağı uyulmaması elektrik şoku, yangın ve/veya ciddi yaralanmalar ile sonuçlanabilir... Zincir freni serbest bırakılır Tüm uyarıları ve talimatları ileride ..Zincir freni uygulanır başvurmak için saklayın....Yasak! Uyarılardaki “elektrikli alet” terimi ile ya prizden çalışan (kordonlu) elektrikli aletiniz ya da kendi aküsü ile çalışan ....
Pagina 115
10. Yağlama, zincir germe ve çubuk ve zinciri başlamadan önce en azından bir destek üzerinde değiştirme talimatlarına uyun. Yanlış gerilmiş veya yuvarlak odun keserek alıştırma yapın. yağlanmış zincir kırılabilir veya geri tepme olasılığı 3. Ağaç kesim motoru çocuklar veya 18 yaşından küçük artabilir.
Pagina 116
Güvenli çalışma 17. Kesme işlemleri arasında hareket ederken, zincirin isteğiniz dışında çalışmasını engellemek için zincir 1. Çalışmaya başlamadan önce ağaç kesim motorunun frenini kullanın. Ağaç kesim motorunu taşırken ön uygun çalışma ortamında bulunduğundan ve sapından tutun ve parmağınızı açma/kapama makinenin güvenlik talimatlarına uygun koşullarda düğmesinde bırakmayın.
Pagina 117
1. Ağaç kesim motorunu sadece ön sapından tutarak ve VERMEYİN. YANLIŞ KULLANIM veya bu kullanım pala arkaya dönük şekilde taşıyın. kılavuzunda belirtilen güvenlik kurallarına 2. Ağaç kesim motorunu güvenli, kuru ve çocukların uyulmaması ciddi yaralanmalara neden olabilir. erişemeyeceği kilitli bir odada tutun. Ağaç kesim PARÇALARIN GÖSTERİMİ...
Pagina 118
ÇALIŞTIRMA Aksi takdirde yağ dağıtımı bozulabilir. • Testere zinciri yağı olarak, özellikle Makita/Dolmar Açma/kapatma (Şekil 15) zincir testereleri için olan veya piyasada bulunan eş değer yağları kullanın.
Pagina 119
• Testere zinciri hemen durmuyorsa, ağaç kesim şekilde gösterildiği gibi kesilecek gövdenin üzerine motorunu kesinlikle kullanmaya çalışmayın. Yetkili dayayın. DOLMAR servis merkezlerine danışın. Testere zinciri hareket halindeyken, gövdeyi kesmeye başlayın. Bu sırada arka sapı ağaç kesim motorunu Motor freni kontrolü...
Pagina 120
Ağaç kesim motoru gövdesinin bütün parçalarını düzenli • Ağacın doğal eğimi; olarak gözden geçirerek kontrol edin. Herhangi bir parça • Kırılmış veya kurumuş dallar; arızalıysa, yetkili DOLMAR servis merkezleri tarafından • Ağacın yüksekliği; derhal ve doğru şekilde onarılmasını sağlayın. • Doğal uzantılar;...
Pagina 121
DİKKAT: değiştirme, bakım veya ayarlamalar mutlaka Dolmar • Bu işlemi yaparken daima koruyucu eldiven kullanın. yedek parçaları kullanılarak, Dolmar yetkili servisleri veya Çapaklar yaralanmalara yol açabilir. fabrika servis merkezleri tarafından yapılmalıdır. Palanın yüzeylerinde hasar olup olmadığını düzenli olarak kontrol edin.
Pagina 122
OPSİYONEL AKSESUARLAR Gürültü EN62841-4-1 uyarınca belirlenen tipik A ağırlıklı gürültü DİKKAT: seviyesi: • Bu kullanım kılavuzunda tanıtılan Dolmar marka Ses basıncı seviyesi (L ): 89 dB (A) makineyle aşağıdaki aksesuarların ve parçaların Ses gücü seviyesi (L ): 100 dB (A) kullanılması...
Pagina 123
ENG901-2 • Beyan edilen titreşim toplam değer(ler)i bir standart test yöntemine uygun şekilde ölçülmüştür ve bir aleti bir başkasıyla karşılaştırmak için kullanılabilir. • Beyan edilen titreşim toplam değer(ler)i bir ön maruz kalma değerlendirmesi olarak da kullanılabilir. UYARI: • Elektrikli aletin gerçek kullanımı sırasındaki titreşim emisyonu, aletin kullanım biçimlerine, özellikle işlenen iş...
Pagina 124
Jan-Baptist Vinkstraat 2, Makita Europe N.V. 3070 Kortenberg, Belgium 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Makita Corporation Anjo, Aichi 446-8502 Japan www.dolmar.com 885254C933...