Download Print deze pagina
Dolmar ES-154 TLC Gebruiksaanwijzing
Verberg thumbnails Zie ook voor ES-154 TLC:

Advertenties

Beschikbare talen
  • NL

Beschikbare talen

  • DUTCH, pagina 54
GB
Electric Chain Saw
F
Tronçonneuse Électrique
D
Elektro-Motorsäge
I
Motosega elettrica
NL
Elektrische kettingzaag
E
Electrosierra
P
Motosserra Elétrica
DK
El-kædesav
GR Ηλεκτρικό αλυσοπρίονο
Elektrikli Ağaç Kesim Motoru
TR
ES-154
ES-154 TLC
ES-164
ES-164 TLC
ES-174
ES-174 TLC
ES-184
ES-184 TLC
ES-2131
ES-2131 TLC
ES-2136
ES-2136 TLC
ES-2141
ES-2141 TLC
ES-2146
ES-2146 TLC
Instruction manual
Manuel d'instructions
Betriebsanleitung
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Brugsanvisning
Οδηγίες χρήσης
Kullanım kılavuzu
014371

Advertenties

loading

Samenvatting van Inhoud voor Dolmar ES-154 TLC

  • Pagina 1 Electrosierra Manual de instrucciones Motosserra Elétrica Manual de instruções El-kædesav Brugsanvisning GR Ηλεκτρικό αλυσοπρίονο Οδηγίες χρήσης Elektrikli Ağaç Kesim Motoru Kullanım kılavuzu ES-154 ES-154 TLC ES-164 ES-164 TLC ES-174 ES-174 TLC ES-184 ES-184 TLC ES-2131 ES-2131 TLC ES-2136 ES-2136 TLC...
  • Pagina 2 014316 006909 006919 014317 014372...
  • Pagina 3 014373 014514 014453 014393...
  • Pagina 4 014515 014516 014457 014448 014380 014454 29 8 014394 014680...
  • Pagina 5 014682 014359 Reclaimend 014376 006921 014386 014387 014439 014517...
  • Pagina 6 014392 014389 006914 006915 014390 006917 006918 006923...
  • Pagina 7 009202 006924 014456 014455 006927 006928 014344 006930...
  • Pagina 8 014391 014513 001145 014395...
  • Pagina 9 ENGLISH (Original instructions) Explanation of general view Chain brake applied 18. Guide bar cover 33. Strap Chain brake released 19. Cord hook 34. Lock Rear handle 20. Adjusting screw for oil pump (at 35. Unlock Switch trigger the bottom) 36. Felling area Front handle 21.
  • Pagina 10 ....Wear safety gloves! 3. Hold the power tool by insulated gripping surfaces only, because the saw chain may contact hidden ....Withdraw the mains plug! wiring or its own cord. Saw chains contacting a “live” wire may make exposed metal parts of the power tool ....
  • Pagina 11 – Maintain a firm grip, with thumbs and fingers • Firm leather safety gloves; encircling the chain saw handles, with both • Long trousers manufactured from strong fabric; hands on the saw and position your body and • Protective dungarees of cut-resistant fabric; arm to allow you to resist kickback forces.
  • Pagina 12 10. Take particular care when cutting in the vicinity of wire – The front and rear hand guards protect the user fences. Do nut cut into the fence, as the saw may kick against injury from pieces of wood which may be back.
  • Pagina 13 (Lever model: the sprocket cover is tightened by lever.) 4. Tighten the saw chain until the lower side of the saw For Model ES-154 TLC, ES-164 TLC, ES-174 TLC, chain fits in the guide bar rail (see circle). ES-184 TLC, ES-2131 TLC, ES-2136 TLC, 5.
  • Pagina 14 3. Screw the oil filler cap firmly back in place. • If the saw chain does not stop immediately, do not use 4. Wipe away any spilt chain oil carefully. the saw under any circumstances. Consult DOLMAR NOTE: authorized service centers.
  • Pagina 15 Adjusting the chain lubrication (Fig. 26) – Before starting felling work, ensure that: (1) Only persons involved in the felling operation are in You can adjust the oil pump feed rate with the adjusting the vicinity; screw. (2) Any person involved has an unhindered path of retreat through a range of approximately 45°...
  • Pagina 16 Normal round files are not manual may be performed by the user. Any other work suitable. must be carried out by DOLMAR authorized service – Diameter of the round file for each saw chain is as centers.
  • Pagina 17 CAUTION: package as standard accessories. They may differ • These accessories or attachments are recommended from country to country. for use with your Dolmar tool specified in this manual. Noise ENG905-1 The use of any other accessories or attachments might The typical A-weighted noise level determined according present a risk of injury to persons.
  • Pagina 18 Dolmar GmbH, declares that the DOLMAR machine(s): Designation of Machine: Chain Saw Model No./Type: ES-154, ES-154 TLC, ES-164, ES-164 TLC, ES-174, ES-174 TLC, ES-184, ES-184 TLC, ES-2131, ES-2131 TLC, ES-2136, ES-2136 TLC, ES-2141, ES-2141 TLC, ES-2146, ES-2146 TLC Specifications: see “SPECIFICATIONS” table.
  • Pagina 19 FRANÇAIS (Instructions d’origine) Descriptif Frein de chaîne serré 17. Attrape-chaîne 33. Bandoulière Frein de chaîne desserré 18. Protecteur de guide-chaîne 34. Verrouiller Poignée arrière 19. Crochet du cordon 35. Déverrouiller Gâchette 20. Vis de réglage pour la pompe à 36. Zone d’abattage Poignée avant huile (en bas) 37.
  • Pagina 20 ..Portez des protections auditives. grave si les consignes et les instructions ne sont pas toutes respectées....DOUBLE ISOLATION Conservez toutes les consignes ....Attention : la prudence et une attention et instructions pour référence particulière sont exigées ! ultérieure.
  • Pagina 21 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 10. Suivez les instructions de lubrification, de tension de la chaîne et de changement des accessoires. ADDITIONNELLES Une chaîne mal tendue ou mal lubrifiée risque de se briser ou d’augmenter les risques de choc en retour. 1. Veuillez lire le mode d’emploi afin de vous familiariser 11.
  • Pagina 22 Protection contre les chocs électriques avec aucun objet au moment du démarrage de la tronçonneuse. (Fig. 1) La tronçonneuse ne doit pas être utilisée par 9. Retirez les corps étrangers présents dans la zone de temps humide ni dans les endroits humides, car coupe, tels que le sable, les graviers, les clous, le fil son moteur électrique n’est pas étanche.
  • Pagina 23 5. N’utilisez pas la tronçonneuse si sa gâchette ne levier.) fonctionne pas correctement. Faites-la réparer. Pour le modèle ES-154 TLC, ES-164 TLC, ES-174 TLC, 6. Toute modification de la tronçonneuse est interdite, ES-184 TLC, ES-2131 TLC, ES-2136 TLC, quelles que soient les circonstances. Il en va de votre ES-2141 TLC, ES-2146 TLC (Fig.
  • Pagina 24 Retrait ou pose du carter du pignon Assurez-vous que la chaîne s’adapte parfaitement contre le côté inférieur du guide. Pour retirer le carter du pignon, exécutez les étapes suivantes : ATTENTION : • Ne serrez pas excessivement la chaîne. Une tension (Pour les modèles à...
  • Pagina 25 « VÉRIFICATIONS »). • Si la chaîne ne s’arrête pas immédiatement, n’utilisez en aucun cas la tronçonneuse. Contactez un centre VÉRIFICATIONS d’entretien agréé DOLMAR. Avant de commencer votre travail, procédez aux Vérification du frein de mise hors tension vérifications suivantes : Démarrez la tronçonneuse.
  • Pagina 26 d’huile dans le guide-chaîne (reportez-vous à reçu une formation. Il y a risque de choc en retour et de « ENTRETIEN »). blessure. Effectuez les coupes dans le sens du grain avec l’angle le Réglage de la lubrification de la chaîne plus faible possible.
  • Pagina 27 DOLMAR. – Affûtez d’abord l’arête la plus courte. La longueur de cette arête la plus courte devient alors la longueur de Affûtage de la chaîne...
  • Pagina 28 Comme tout autre composant de la tronçonneuse, ils sont sujets à une certaine usure. Ils doivent être examinés régulièrement par un centre d’entretien agréé DOLMAR. Cette mesure a pour but d’assurer votre propre sécurité. Remplacement des charbons Retirez et vérifiez les charbons régulièrement.
  • Pagina 29 Nom de la machine : Incertitude (K) : 2,5 dB (A) Tronçonneuse Portez des protections auditives. N° de modèle/Type : ES-154, ES-154 TLC, ES-164, Vibrations ENG900-1 ES-164 TLC, ES-174, ES-174 TLC, ES-184, ES-184 TLC, La valeur totale de vibration (somme du vecteur triaxial) a ES-2131, ES-2131 TLC, ES-2136, ES-2136 TLC, été...
  • Pagina 30 : EN60745 La documentation technique se trouve dans les locaux de l’entreprise sise : Dolmar GmbH, Jenfelder Straße 38, Abteilung FZ, D-22045 Hamburg La procédure d’évaluation de la conformité requise par la directive 2000/14/CE est conforme à l’annexe V.
  • Pagina 31 DEUTSCH (Originalanweisungen) Erklärung der Gesamtdarstellung Kettenbremse aktiviert 19. Kabelhaken 34. Verriegelung Kettenbremse frei 20. Einstellschraube für Ölpumpe (an 35. Entriegeln Hinterer Griff der Unterseite) 36. Fällbereich Ein/Aus-Schalter 21. Einstellschraube 37. Fallrichtung Vorderer Griff 22. Einstellrad 38. Gefahrenbereich Vorderer Handschutz 23. Kettenrad 39.
  • Pagina 32 ....Erste Hilfe der linken Hand am hinteren Griff und mit der rechten Hand am vorderen Griff führt zu einer deutlich ..Maximal zulässige Schnittlänge höheren Verletzungsgefahr und hat zu unterbleiben. 3. Erfassen Sie das Elektrowerkzeug ausschließlich ..Laufrichtung der Sägekette an den isolierten Griffflächen, da die Sägekette verborgene Elektroleitungen oder das eigene ....
  • Pagina 33 Wenn die Nase oder die Spitze der Führungsschiene 4. Das Arbeiten mit der Motorsäge erfordert ein hohes ein Objekt berührt oder wenn sich das Holz in den Maß an Aufmerksamkeit. Nur in guter körperlicher Schnitt biegt und die Sägekette einklemmt, kann es zu Verfassung arbeiten.
  • Pagina 34 Sicherheitsbestimmungen entspricht. Stellen Sie 16. Führen Sie die Motorsäge so, dass sich kein insbesondere sicher, dass: Körperteil im verlängerten Schwenkbereich der • die Kettenbremse ordnungsgemäß funktioniert, Sägekette befindet (siehe Abbildung). (Abb. 2) • die Auslaufbremse ordnungsgemäß funktioniert, 17. Aktivieren Sie bei einem Standortwechsel während •...
  • Pagina 35 6. Es dürfen unter keinen Umständen bauliche festgezogen.) Veränderungen an der Motorsäge vorgenommen Für Modell ES-154 TLC, ES-164 TLC, ES-174 TLC, werden. Sie gefährden hierdurch Ihre Sicherheit. ES-184 TLC, ES-2131 TLC, ES-2136 TLC, 7. Führen Sie ausschließlich die in dieser ES-2141 TLC, ES-2146 TLC (Abb.
  • Pagina 36 Demontieren oder Montieren der • Eine zu lockere Kette kann abspringen und stellt deshalb ein Unfallrisiko dar! Sägekette • Führen Sie den Vorgang zur Montage oder Demontage der Sägekette an einem sauberen Ort durch, der frei ACHTUNG: von Sägespänen u.ä. ist. •...
  • Pagina 37 Säge so lange ohne Last laufen (siehe • Sollte die Sägekette nicht sofort stoppen, verwenden „PRÜFUNGEN“). Sie die Säge unter keinen Umständen weiter. Wenden Sie sich an ein von DOLMAR autorisiertes PRÜFUNGEN Servicecenter. Führen Sie vor Arbeitsbeginn die folgenden Prüfungen Überprüfen der Auslaufbremse...
  • Pagina 38 ARBEITEN MIT DER MOTORSÄGE (1) sich im Fällbereich nur Personen aufhalten, die mit den Fällarbeiten beschäftigt sind, ACHTUNG: (2) alle beteiligten Personen an beiden Seiten der • Verwenden Sie immer einen vorderen Griff und einen Fällachse in einem Winkel von etwa 45° hinteren Griff und halten Sie das Werkzeug während ungehindert zurückweichen können.
  • Pagina 39 Schmieren des Kettenrads Für das einfache Nachschärfen genügen meist zwei bis drei Feilenstriche. Lassen Sie nach mehrmaligem ACHTUNG: Schärfen die Sägekette in einem von DOLMAR • Bei dieser Arbeit unbedingt Schutzhandschuhe tragen. autorisierten Servicecenter nachschärfen. Verletzungsgefahr an Graten. Die Laufflächen der Schiene regelmäßig auf Schärfkriterien:...
  • Pagina 40 Betriebsanleitung erläutert ist, unbedingt auswechseln. bauen Sie das Werkzeug nicht selbst auseinander. Setzen Sie beim Wechsel des Kettenrades immer einen Wenden Sie sich stattdessen an ein von Dolmar neuen Sicherungsring ein. autorisiertes Servicecenter. Wartung der Ketten- und Auslaufbremse Die Bremssysteme sind sehr wichtige Sicherheitseinrichtungen.
  • Pagina 41 • Der hier angegebene Wert für die erzeugten ACHTUNG: Schwingungen wurde gemäß dem genormten • Für das in diesem Handbuch beschriebene Dolmar- Testverfahren ermittelt und kann als Vergleich zu Gerät werden die folgenden Zubehör- und Zusatzteile anderen Werkzeugen herangezogen werden.
  • Pagina 42 Nur für europäische Länder ENH024-8 EG-Konformitätserklärung Der Unterzeichnende, Rainer Bergfeld, bevollmächtigt durch die Dolmar GmbH, erklärt, dass die Geräte der Marke DOLMAR: Bezeichnung der Maschine(n): Motorsäge Nummer/Typ des Modells: ES-154, ES-154 TLC, ES-164, ES-164 TLC, ES-174, ES-174 TLC, ES-184, ES-184 TLC,...
  • Pagina 43 ITALIANO (Istruzioni originali) Spiegazione della vista generale Freno catena innestato 18. Coperchio della barra di guida 33. Cinghia Freno catena disinnestato 19. Gancio del cavo 34. Chiudere Impugnatura posteriore 20. Vite di regolazione per la pompa 35. Aprire Interruttore di accensione dell’olio (in fondo) 36.
  • Pagina 44 ....Attenzione: contraccolpo! sia a contatto con qualcosa. Un attimo di disattenzione durante il lavoro con la motosega può ....Proteggere da pioggia e umidità! far sì che abiti o parti del corpo si impiglino nella catena....Indossare elmetto, occhiali protettivi e 2.
  • Pagina 45 per tagliare plastica, muratura o materiali diversi non si è in buone condizioni fisiche! Eseguire il lavoro dal legno. L’uso della motosega per operazioni con calma e precisione. diverse da quelle previste potrebbe portare a 5. Non utilizzare l’utensile quando si è sotto l’influenza di situazioni pericolose.
  • Pagina 46 • La barra di guida e il carter del pignone siano 18. Durante le pause o quando si lascia la motosega montati correttamente; incustodita, scollegare la spina. Lasciare la motosega • La catena sia affilata e abbia una tensione in zone dove non rappresenti un pericolo. rispondente alle disposizioni in vigore;...
  • Pagina 47 2. Controllare con regolarità che il cavo di alimentazione leva.) sia sempre ben isolato. Per i modelli ES-154 TLC, ES-164 TLC, ES-174 TLC, 3. Pulire la motosega con regolarità. ES-184 TLC, ES-2131 TLC, ES-2136 TLC, 4. Far riparare immediatamente e in modo adeguato ES-2141 TLC, ES-2146 TLC (Fig.
  • Pagina 48 8. Allineare la slitta tenditrice al foro della barra di guida. • Prima di collegare l’utensile, controllare se l’interruttore (Fig. 13) funziona correttamente e ritorna alla posizione “OFF” 9. Tenere la barra di guida e girare la ghiera/vite di una volta rilasciato. regolazione della catena per calibrare la tensione La sicura di accensione consente di evitare l’azionamento della catena.
  • Pagina 49 Rivolgersi ai centri di • Se si utilizza il bordo superiore della barra di guida per assistenza autorizzati DOLMAR. tagliare, la motosega può essere deviata verso l’operatore se la catena si incastra. Per questo motivo,...
  • Pagina 50 Eventuali – In riferimento al singolo albero da abbattere, tenere in altri lavori devono essere svolti dai centri di assistenza considerazione i seguenti fattori: autorizzati DOLMAR. • Direzione di inclinazione; • Rami sparsi o secchi; Pulizia della motosega •...
  • Pagina 51 – Limare innanzitutto la lama più corta. Fatto questo, la devono essere fatti controllare dai centri di assistenza lunghezza della lama più corta costituirà lo standard autorizzati DOLMAR. Tale disposizione è diretta a per tutte le altre lame della catena. salvaguardare l’incolumità dell’operatore.
  • Pagina 52 ENG905-1 • Si consiglia l’uso dei seguenti accessori per l’utensile Il tipico livello di rumore ponderato A è determinato in Dolmar descritto in questo manuale. L’uso di qualsiasi conformità alla norma EN60745: altro accessorio potrebbe provocare lesioni personali. Livello di pressione sonora (L ): 90,8 dB (A) Utilizzare gli accessori esclusivamente per l’uso...
  • Pagina 53 Solo per i paesi europei ENH024-8 Dichiarazione di conformità CE Il sottoscritto Rainer Bergfeld, debitamente autorizzato da Dolmar GmbH, dichiara che gli utensili DOLMAR: Denominazione dell’utensile: Motosega N. modello/Tipo: ES-154, ES-154 TLC, ES-164, ES-164 TLC, ES-174, ES-174 TLC, ES-184, ES-184 TLC,...
  • Pagina 54 NEDERLANDS (Originele instructies) Verklaring van het onderdelenoverzicht Kettingrem vastgezet 18. Schede 34. Vergrendelen Kettingrem losgezet 19. Snoerhaak 35. Ontgrendelen Achterhandgreep 20. Stelschroef voor oliepomp (op de 36. Werkgebied bij omzagen Aan-uitschakelaar onderkant) 37. Valrichting Voorhandgreep 21. Stelschroef 38. Gevarenzone Beschermkap van voorhandgreep 22.
  • Pagina 55 ....Draag een veiligheidshelm, Alvorens de kettingzaag te starten, controleert u dat de zaagketting niet raakt. In slechts een kort veiligheidsbril en oorbescherming! moment van onoplettendheid tijdens het gebruik van ....Draag veiligheidshandschoenen! de kettingzaag kan uw kleding of lichaam in aanraking komen met de zaagketting.
  • Pagina 56 13. Oorzaken van terugslag en wat de gebruiker regel mits zijn les krijgen onder toezicht van een hieraan kan doen: expert. Terugslag kan zich voordoen wanneer de neus of punt 4. Werken met een kettingzaag vereist een hoge mate van het zaagblad een voorwerp raakt of wanneer het van concentratie.
  • Pagina 57 Veilige werkmethoden 15. Gebruik de kettingzaag niet voor het los peuteren of wegvegen van stukjes hout en andere voorwerpen. 1. Alvorens met het werk te beginnen, controleert u dat 16. Houd de kettingzaag zodanig vast dat geen enkel de kettingzaag zich in goede werkende staat bevindt, lichaamsdeel van u in het verlengde van de lijn van de en dat deze voldoet aan de veiligheidsregels.
  • Pagina 58 5. Gebruik de kettingzaag niet als de aan-uitschakelaar vastgezet met een hendel.) niet goed werkt. Laat deze eerst vakkundig repareren. Voor Model ES-154 TLC, ES-164 TLC, ES-174 TLC, 6. Onder geen beding mag de kettingzaag op enigerlei ES-184 TLC, ES-2131 TLC, ES-2136 TLC, wijze worden veranderd.
  • Pagina 59 De zaagketting aanbrengen en Een verlengsnoer aansluiten verwijderen LET OP: • Zorg ervoor dat de stekker van het verlengsnoer niet in LET OP: het stopcontact is gestoken (zie afb. 19). • Draag altijd handschoenen tijdens het aanbrengen en Om het verlengsnoer aan te sluiten, maakt u het met verwijderen van de zaagketting.
  • Pagina 60 • Als de zaagketting niet onmiddellijk tot stilstand komt, mag u de kettingzaag onder geen enkele voorwaarde Alvorens met de werkzaamheden te beginnen, voert u de gebruiken. Neem contact op met een erkend volgende controles uit: DOLMAR-servicecentrum. De kettingspanning controleren De uitlooprem controleren Schakel de kettingzaag in. WAARSCHUWING: Laat de aan-uitschakelaar helemaal los.
  • Pagina 61 • Zet het hout dat u gaat zagen altijd vast omdat anders Houd u aan de plaatselijke regelgeving als u een boom de houtsnippers kunnen leiden tot persoonlijk letsel. wilt omzagen (zie afb. 31). – Voordat u met het omzagen begint, controleert u de Afzagen (zie afb.
  • Pagina 62 Til de vijl van het mes repareren door een erkend DOLMAR-servicecentrum. af tijdens de achterwaartse beweging. – Slijp eerst het kortste mes. Daarna is de lengte van het...
  • Pagina 63 Draai het kettingwiel om bij het verwisselen van de erkend DOLMAR-servicecentrum, en altijd met zaagketting zodat de gleuf in het zaagblad gelijkmatig slijt. gebruikmaking van originele DOLMAR- LET OP: vervangingsonderdelen.
  • Pagina 64 De totale trillingswaarde (triaxiale vectorsom) zoals LET OP: vastgesteld volgens EN60745: • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen Gebruikstoepassing: zagen in hout voor gebruik met het Dolmar-gereedschap dat in deze Trillingsemissie (a ): 5,2 m/s gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik van Onzekerheid (K): 1,5 m/s...
  • Pagina 65 Alleen voor Europese landen ENH024-8 EU-verklaring van conformiteit Ondergetekende, Rainer Bergfeld, als erkende vertegenwoordigers van Dolmar GmbH, verklaart dat de DOLMAR-machine(s): Aanduiding van de machine: Kettingzaag Modelnr./Type: ES-154, ES-154 TLC, ES-164, ES-164 TLC, ES-174, ES-174 TLC, ES-184, ES-184 TLC, ES-2131, ES-2131 TLC, ES-2136, ES-2136 TLC, ES-2141, ES-2141 TLC, ES-2146, ES-2146 TLC Technische gegevens: zie de tabel “TECHNISCHE...
  • Pagina 66 ESPAÑOL (Instrucciones originales) Explicación de los dibujos Freno de la cadena aplicado 18. Cubierta de la barra de guía 33. Correa Freno de la cadena 19. Gancho del cable 34. Bloquear desbloqueado 20. Tornillo de ajuste para la bomba 35. Desbloquear Mango trasero de aceite (en la parte inferior) 36.
  • Pagina 67 Advertencias de seguridad ..Utilice protección para los oídos. generales para herramientas ....DOBLE AISLAMIENTO eléctricas GEA010-1 ....Precaución: extreme la precaución y el ADVERTENCIA Lea todas las advertencias de cuidado. seguridad y todas las instrucciones. La no observancia de las advertencias y las instrucciones puede provocar ....
  • Pagina 68 9. Transporte la sierra por el mango frontal – Siga las instrucciones de afilado y manteniéndola apagada y alejada de su cuerpo. mantenimiento del fabricante para la cadena de Cuando transporte o almacene la sierra, siempre la sierra. La reducción de la profundidad del debe colocar la cubierta de la barra de guía.
  • Pagina 69 Protección frente a descargas eléctricas extraños dañan la barra y la cadena y pueden provocar un retroceso peligroso de la herramienta. La sierra no debe utilizarse bajo la lluvia ni en 10. Tenga cuidado especialmente cuando corte cerca de lugares húmedos, pues el motor eléctrico no es vallas de alambre.
  • Pagina 70 5. No utilice la sierra si el interruptor disparador no Para los modelos ES-154 TLC, ES-164 TLC, funciona correctamente. Procure que sea reparado ES-174 TLC, ES-184 TLC, ES-2131 TLC, ES-2136 TLC, correctamente.
  • Pagina 71 Gire la palanca en el sentido contrario a las agujas del PRECAUCIÓN: reloj. • No apriete demasiado la cadena de la sierra. Si la cadena de la sierra está demasiado tensada, puede Para instalar la cubierta de la rueda dentada, siga los romperse, desgastar la barra de guía y romper el dial pasos anteriores en orden inverso.
  • Pagina 72 Antes de empezar a trabajar, realice las siguientes inmediatamente, no utilice la sierra bajo ninguna comprobaciones: circunstancia. Consulte con los centros de servicio autorizados de DOLMAR. Compruebe la tensión de la cadena ADVERTENCIA: Comprobación del freno de detención • Desenchufe siempre la herramienta de la toma de Encienda la sierra.
  • Pagina 73 PRECAUCIÓN: Perforación y cortes paralelos a la fibra • Si no se forma una huella de aceite, no utilice la sierra. PRECAUCIÓN: De lo contrario, la vida útil de la cadena puede verse • La perforación y los cortes paralelos a la fibra deben reducida.
  • Pagina 74 árbol que va a caer con un ángulo máximo de 45° a autorizado de DOLMAR para que la afilen. cualquier lado del eje del árbol (consulte la figura Criterios de afilado: relativa al “área de tala”).
  • Pagina 75 PRECAUCIÓN: mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en centros • Utilice solamente cadenas y barras aprobadas para de servicio autorizados por DOLMAR, utilizando siempre este modelo de sierra (consulte repuestos DOLMAR. “ESPECIFICACIONES”).
  • Pagina 76 EN60745: • Se recomienda el uso de estos accesorios o Modo de trabajo: corte de madera complementos con la herramienta Dolmar especificada Emisión de vibraciones (a ): 5,2 m/s en este manual. El uso de otros accesorios o...
  • Pagina 77 Dolmar GmbH, declara que la(s) máquina(s) DOLMAR: Designación de la máquina: Sierra Nº de modelo/Tipo: ES-154, ES-154 TLC, ES-164, ES-164 TLC, ES-174, ES-174 TLC, ES-184, ES-184 TLC, ES-2131, ES-2131 TLC, ES-2136, ES-2136 TLC, ES-2141, ES-2141 TLC, ES-2146, ES-2146 TLC Especificaciones: consulte la tabla “ESPECIFICACIONES”.
  • Pagina 78 PORTUGUÊS (Instruções de origem) Descrição geral Travão da corrente aplicado 18. Tampa da barra guia 33. Tira Travão da corrente libertado 19. Gancho do cabo 34. Bloqueio Pega traseira 20. Parafuso de regulação para 35. Desbloqueio Gatilho bomba de óleo (na parte inferior) 36.
  • Pagina 79 ....Precaução: recuo! Antes de ligar a motosserra, certifique-se de que a corrente da serra não está em contacto com nada....Proteger contra chuva e humidade! Um momento de distracção enquanto utiliza motosserras pode causar um emaranhamento do ....Usar um capacete, óculos e protecção vestuário ou do corpo com a corrente da serra.
  • Pagina 80 O coice pode ocorrer quando a ponta da barra de guia Utilização adequada toca num objecto ou quando a madeira aperta e 1. A motosserra apenas se destina a cortar madeira. atraca a corrente da serra no corte. Não a utilize, por exemplo, para cortar plástico ou Em alguns casos, o contacto da ponta pode causar cimento poroso.
  • Pagina 81 • A corrente foi afiada e esticada de acordo com as Recuo normas; 1. Podem ocorrer recuos perigosos durante o trabalho • O cabo de alimentação e ficha não estão com a motosserra. O recuo deve-se à ponta da barra danificados;...
  • Pagina 82 5. Não utilize a serra se o gatilho não estiver a funcionar Para os modelos ES-154 TLC, ES-164 TLC, correctamente. Mande-o reparar correctamente. ES-174 TLC, ES-184 TLC, ES-2131 TLC, ES-2136 TLC, 6. Em nenhuma circunstância devem ser feitas ES-2141 TLC, ES-2146 TLC (Fig.
  • Pagina 83 8. Alinhe a corrediça de tensão com o orifício da barra • Antes de inserir a ficha da ferramenta na tomada, de guia. (Fig. 13) verifique se o gatilho está a funcionar correctamente e 9. Segurando a barra de guia, rode o parafuso/manípulo se volta à...
  • Pagina 84 Consulte os centros de • Retire sempre a ficha da tomada antes de verificar a assistência autorizados da DOLMAR. tensão da corrente e use luvas de segurança. (Para os modelos com porcas) (Fig. 17) Verificar o lubrificador da corrente (Para os modelos com alavanca) (Fig.
  • Pagina 85 – Corte de raízes inchadas: Comece com os inchaços danificada, solicite uma reparação imediata e adequada maiores. Efectue primeiro o corte vertical e, de nos centros de assistência autorizados da DOLMAR. seguida, o corte horizontal. – Cortar um traço de abate: O traço de abate determina a direcção em que a árvore irá...
  • Pagina 86 Limpar a barra guia e lubrificar a roda da serra tiver sido afiada várias vezes, mande-a afiar num dentada de retorno centro de assistência autorizado da DOLMAR. PRECAUÇÃO: Critérios de afiação: • Use sempre luvas de segurança para esta tarefa. As –...
  • Pagina 87 óleo do inspeccionados regularmente pelos centros de motor (SAE 30). assistência autorizados da DOLMAR. Esta medida é para – Coloque a motosserra a funcionar brevemente para sua segurança. esvaziar todos os resíduos de óleo biológico do depósito, sistema de lubrificação e mecanismo de...
  • Pagina 88 Dolmar GmbH, declara que as máquinas DOLMAR: Designação da máquina: Motosserra Nº/Tipo de modelo: ES-154, ES-154 TLC, ES-164, ES-164 TLC, ES-174, ES-174 TLC, ES-184, ES-184 TLC, ES-2131, ES-2131 TLC, ES-2136, ES-2136 TLC, ES-2141, ES-2141 TLC, ES-2146, ES-2146 TLC Especificações: consulte a tabela “ESPECIFICAÇÕES”.
  • Pagina 89 DANSK (Originalvejledning) Forklaring til generel oversigt Kædebremse aktiveret 18. Sværdhylster 33. Samleled Kædebremse løsnet 19. Ledningskrog 34. Lås Bageste håndtag 20. Justeringsskrue til oliepumpen 35. Lås op Afbryderkontakt (på undersiden) 36. Fældningsområde Forreste håndtag 21. Justeringsskrue 37. Fældningsretning Forreste håndbeskytter 22.
  • Pagina 90 ....Førstehjælp ledninger eller maskinens egen ledning. Hvis savkæden kommer i kontakt med en strømførende ..Maks. tilladte længde af snit ledning, kan udsatte metaldele på maskinen blive strømførende, hvorved operatøren kan få elektrisk ..Kædens rotationsretning stød. 4. Bær sikkerhedsbriller og høreværn. Det anbefales, ....
  • Pagina 91 Tilbageslag skyldes forkert brug af maskinen og/eller • Passende høreværn (øreklapper, tilpassede eller forkerte betjeningsprocedurer eller betingelser og kan formbare ørepropper). Oktavbåndsanalyse efter undgås ved at træffe de nødvendige forholdsregler anmodning. som beskrevet nedenfor: • Solide læderarbejdshandsker. – Hold godt fast, med tommelfingrene og fingrene •...
  • Pagina 92 tommelfingrene. Sværdet og kæden må ikke berøre Kædesaven er udstyret med en stopbremse, der genstande, når der tændes for saven. (Fig. 1) stopper savkæden med det samme, når der trykkes på 9. Ryd det sted, der skal saves, for fremmedobjekter ON/OFF-kontakten.
  • Pagina 93 2. Løft sværdspidsen en smule op. håndtag.) 3. Drej på justeringsskruen/drejeknappen til justering for Model ES-154 TLC, ES-164 TLC, ES-174 TLC, at justere savkædens stramning. (Fig. 17 og 18) ES-184 TLC, ES-2131 TLC, ES-2136 TLC, 4. Stram savkæden indtil den nederste side af savkæden ES-2141 TLC, ES-2146 TLC (Fig.
  • Pagina 94 • Når kædesaven anvendes for første gang, kan det tage under ingen omstændigheder anvende saven. Kontakt op til to minutter, før kædeolien begynder at smøre et autoriseret DOLMAR-servicecenter. savmekanismen. Lad saven køre uden belastning indtil den gør det (se under “KONTROL”).
  • Pagina 95 • Hvis kædesaven ikke stopper med det samme, skal du FORSIGTIG: under ingen omstændigheder anvende saven. Kontakt • Afgrening må kun udføres af øvede personer. Risikoen et autoriseret DOLMAR-servicecenter. for tilbageslag udgør en fare. Ved afgrening skal kædesaven så vidt muligt understøttes Kontrol af kædesmøreren på...
  • Pagina 96 Før der tilstrækkeligt. Når savkæden er slebet adskillige gange, tilføres nyt fedtstof, skal du omhyggeligt rengøre 2 mm- skal den slibes på et autoriseret DOLMAR-servicecenter. hullet øverst på sværdet og derefter presse en lille...
  • Pagina 97 Udskift dem, når de er nedslidt til slidgrænsen. Hold brugsanvisningen, skal du ikke forsøge at skille maskinen kulbørsterne rene og frie til at glide i holderne. Begge ad. Henvend dig i stedet et autoriseret Dolmar- kulbørster skal udskiftes samtidig. Brug altid identiske servicecenter.
  • Pagina 98 Jenfelder Straße 38, Abteilung FZ, til. D-22045 Hamburg Henvend dig til dit lokale Dolmar-servicecenter, hvis du Den konformitetsvurderingsprocedure, der kræves af har brug for hjælp eller yderligere oplysninger vedrørende Direktiv 2000/14/EF, blev udført i henhold til appendiks V.
  • Pagina 99 ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Πρωτογενείς οδηγίες) Περιγραφή γενικής όψης Φρένο αλυσίδας ενεργό 19. Γάντζος καλωδίου 36. Περιοχή ρίψης δέντρου Φρένο αλυσίδας ανενεργό 20. Ρυθμιστική βίδα για την αντλία 37. Διεύθυνση πτώσης Πίσω λαβή λαδιού (στο κάτω μέρος) 38. Ζώνη κινδύνου Σκανδάλη διακόπτης 21. Ρυθμιστική βίδα 39.
  • Pagina 100 Προειδοποιήσεις ασφαλείας ....Να προστατεύετε από βροχή και υγρασία! αλυσοπρίονου GEB037-8 ....Να φοράτε κράνος ασφαλείας, 1. Κρατήστε όλα τα μέρη του σώματος μακριά από προστατευτικά γυαλιά και ωτοασπίδες! την πριονοαλυσίδα όταν αυτή βρίσκεται σε ....Να φοράτε προστατευτικά γάντια! λειτουργία.
  • Pagina 101 πιθανότητα της τυχαίας επαφής με την κινούμενη – Να χρησιμοποιείτε μόνο ανταλλακτικές λάμες αλυσίδα του πριονιού. και αλυσίδες που καθορίζονται από τον 10. Να ακολουθείτε τις οδηγίες για τη λίπανση, το κατασκευαστή. Οι λανθασμένες ανταλλακτικές σφίξιμο της αλυσίδας και την αλλαγή των λάμες...
  • Pagina 102 • Ανθεκτικά, δερμάτινα προστατευτικά γάντια, (π.χ. το ηλεκτρικό καλώδιο) στην περιοχή εργασίας. • Μακρύ παντελόνι κατασκευασμένο από ανθεκτικό Να προσέχετε ιδιαίτερα στις περιοχές όπου ενδέχεται ύφασμα, να δημιουργηθούν ολισθηρές επιφάνειες εξαιτίας • Προστατευτική φόρμα εργασίας από ύφασμα υγρασίας, πάγου, χιονιού, φρεσκοκομμένου ξύλου ή ανθεκτικό...
  • Pagina 103 Συντήρηση • Μην ξεκινάτε ποτέ να κόβετε με τη μύτη της οδηγητικής λάμας. 1. Βγάλτε το φις του ηλεκτρικού καλωδίου από την πρίζα • Μη χρησιμοποιείτε ποτέ τη μύτη της οδηγητικής πριν εκτελέσετε οποιαδήποτε εργασία ρύθμισης ή λάμας για κοπή. Να είσαστε ιδιαίτερα προσεχτικοί συντήρησης.
  • Pagina 104 9. Κρατώντας την οδηγητική λάμα αλυσίδας γυρίστε την σφίγγεται με μοχλό.) βίδα/ επιλογέα ρύθμισης για να ρυθμίσετε την τάνυση Για τα μοντέλα ES-154 TLC, ES-164 TLC, ES-174 TLC, της πριονοαλυσίδας.. 10. Τοποθετήστε το κάλυμμα του οδοντωτού τροχού, έτσι ES-184 TLC, ES-2131 TLC, ES-2136 TLC, ώστε...
  • Pagina 105 Στερεώστε το γάντζο του καλωδίου περίπου στα 100 - 4. Σκουπίστε προσεχτικά τυχόν χυμένο λάδι αλυσίδας. 200 mm από το σύνδεσμο του καλωδίου προέκτασης. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Αυτό βοηθά στην αποτροπή της τυχαίας αποσύνδεσης. • Όταν χρησιμοποιήσετε το αλυσοπρίονο για πρώτη φορά, μπορεί να χρειαστούν έως δύο λεπτά για να ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ...
  • Pagina 106 χρησιμοποιήσετε σε καμία περίπτωση. Επικοινωνήστε περιστροφής. με ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο εξυπηρέτησης της Συνεχίστε την κοπή ασκώντας ελαφριά πίεση στην DOLMAR. μπροστινή λαβή και κρατώντας το πριόνι λίγο προς τα πίσω. Μετακινήστε τον οδοντωτό προφυλακτήρα Έλεγχος της διάταξης διακοπής βαθύτερα στο ξύλο και σηκώστε ξανά την μπροστινή...
  • Pagina 107 οποιαδήποτε μέρη, να τα επισκευάσετε άμεσα και σωστά πέσει το δέντρο. Ανοίξτε την εγκοπή όσο το δυνατό πιο στο εξουσιοδοτημένα κέντρα σέρβις της DOLMAR. κοντά στο έδαφος. Κάντε πρώτα την οριζόντια κοπή με βάθος 1/5 έως 1/3 της διαμέτρου του δέντρου. Μην...
  • Pagina 108 (ευθυγραμμίστε τις ενδείξεις παράλληλα με την φθοράς. Θα πρέπει να επιθεωρούνται τακτικά από πριονοαλυσίδα) και περιορίζει το βάθος διείσδυσης εξουσιοδοτημένα κέντρα σέρβις της DOLMAR. Αυτό (στα 4/5 της διαμέτρου της λίμας). (Εικ. 39) αποτελεί μέτρο για την προσωπική σας ασφάλεια.
  • Pagina 109 – Πριν θέσετε το αλυσοπρίονο εκτός λειτουργίας για πρέπει να εκτελούνται σε εξουσιοδοτημένα κέντρα μεγάλο χρονικό διάστημα, αδειάστε το δοχείο λαδιού εξυπηρέτησης της DOLMAR, και πάντοτε με τη χρήση και γεμίστε το με μια μικρή ποσότητα λαδιού κινητήρα ανταλλακτικών της DOLMAR.
  • Pagina 110 βρίσκεται σε χρήση). Για τις ευρωπαϊκές χώρες μόνο ENH024-8 ΕΚ – Δήλωση συμμόρφωσης Ο υπογεγραμμένος, Rainer Bergfeld, λαμβάνοντας εξουσιοδότηση από την Dolmar GmbH, δηλώνει ότι το μηχάνημα(-τα) της DOLMAR: Ονομασία μηχανήματος: Αλυσοπρίονο Αρ. Μοντέλου/Τύπος: ES-154, ES-154 TLC, ES-164, ES-164 TLC, ES-174, ES-174 TLC, ES-184, ES-184 TLC,...
  • Pagina 111 TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) Genel görünüm Zincir freni uygulanır 18. Pala kapağı 34. Kilitlenir Zincir freni serbest bırakılır 19. Kablo askısı 35. Açılır Arka sap 20. Yağ pompası ayar vidası (altta) 36. Kesme alanı Açma/kapama düğmesi 21. Ayar vidası 37. Devrilme yönü Ön sap 22.
  • Pagina 112 ....Elektrik fişini çekin! 3. Testere zincirini gömülü kablolara veya kendi kablosuna temas edebileceğinden, makineyi ....İlk yardım yalnızca yalıtımlı kavrama yüzeylerinden tutun. Testere zincirlerinin “akım” taşıyan bir kabloya temas ..İzin verilen maks. kesme uzunluğu etmesi halinde makinenin metal parçalarına “akım” iletilebilir ve neticesinde kullanıcıyı...
  • Pagina 113 motorundaki güvenlik aygıtlarına güvenmekle 5. Ağaç kesim motorunu aşırı zorlamayın. kalmayın. Ağaç kesim motorunun kullanıcısı olarak, Kişisel koruyucu ekipmanlar kesme işlemlerinde kazalara veya yaralanmalara yol açmayacak çeşitli önlemleri almanız da şarttır. 1. Giysiler vücudu sarmalı ancak hareket kabiliyetini Geri tepme, makinenin yanlış kullanımının ve/veya engellememelidir.
  • Pagina 114 5. Daima sağlam bir zeminde, sağlam ve dengeli • Dal keserken palanın aynı anda başka dallara basarak çalışın. Çalışma ortamında bulunabilecek temas etmemesine dikkat edin. engellere (örn. kablo) özellikle dikkat edin. Nem, buz, • Ağaç gövdelerini keserken bitişik gövdelere dikkat kar, yaş...
  • Pagina 115 2. Pala ucunu hafifçe kaldırın. (Mandal modeli: zincir dişlisi kapağı mandalla sabitlenir.) 3. Testere zincirinin gerginliğini ayarlamak için ayar ES-154 TLC, ES-164 TLC, ES-174 TLC, ES-184 TLC, vidasını/kadranını çevirin. (Şekil 17 ve 18) ES-2131 TLC, ES-2136 TLC, ES-2141 TLC, 4. Testere zincirini, testere zincirinin alt tarafı pala rayına ES-2146 TLC Modeli için (Şekil 6)
  • Pagina 116 • Aşırı gevşek bir zincir ise paladan çıkabilir ve kaza riski 1. Yağ haznesine toz, kir gibi yabancı maddelerin yaratabilir. girmesini önlemek için yağ haznesi kapağının • Testere zinciri takma ve sökme prosedürünü mutlaka etrafındaki bölgeyi temizleyin. talaş vb. yabancı maddeler içermeyen, temiz bir yerde 2.
  • Pagina 117 • Testere zinciri hemen durmuyorsa, ağaç kesim DİKKAT: motorunu kesinlikle kullanmaya çalışmayın. Yetkili • Kesme işleminde palanın üst kenarı kullanılıyorsa, DOLMAR servis merkezlerine danışın. zincir sıkıştığında ağaç kesim motoru aniden size doğru hareket edebilir. Bu nedenle palanın alt kenarıyla Motor freni kontrolü...
  • Pagina 118 Rutin bileme işi için eğeyle iki üç darbe genellikle – Karşı kesiği açık tutmak için sadece plastik veya yeterlidir. Testere zinciri birçok kez bilenmiş ise, zincirin alüminyum kamalar kullanılabilir. Demir kamalar bir yetkili DOLMAR servis merkezi tarafından bilenmesini kullanılmamalıdır. sağlayın. – Ağaç düşerken yana doğru çekilin. Düşen ağacın gerisinde, devrilme ekseninin her iki yönünde yaklaşık...
  • Pagina 119 Ürünün EMNİYETLİ ve GÜVENİLİR durumda kalmasını Yeni testere zincirleri sağlamak için tüm onarımlar, bakım ve ayarlar DOLMAR İki veya üç testere zincirini dönüşümlü olarak kullanın. yetkili servisleri veya fabrika servis merkezleri tarafından Böylece testere zinciri, zincir dişlisi ve palanın yüzeyleri DOLMAR yedek parçaları...
  • Pagina 120 • Belirtilen titreşim emisyonu değeri ayrıca maruziyetin ön değerlendirilmesinde de kullanılabilir. DİKKAT: UYARI: • Bu kullanım kılavuzunda tanıtılan Dolmar marka • Elektrikli aletin gerçek kullanımı sırasında ortaya makineyle aşağıdaki aksesuarların ve parçaların çıkacak titreşim emisyonu, aletin kullanılma şekline kullanılması önerilir. Bunların dışında başka bağlı...
  • Pagina 121 2000/14/EC sayılı Direktif tarafından istenen uygunluk değerlendirme prosedürü, Ek V’e uygundur. Ölçülen Ses Gücü Düzeyi: 101,9 dB (A) Garanti Edilen Ses Gücü Düzeyi: 103 dB (A) 29. 5. 2013 Rainer Bergfeld Genel Müdür...
  • Pagina 124 DOLMAR GmbH Postfach 70 04 20 D-22004 Hamburg Germany http://www.dolmar.com 885287-926...