Download Print deze pagina
Parkside 445987 2307 Bedienings- En Veiligheidsinstructies
Parkside 445987 2307 Bedienings- En Veiligheidsinstructies

Parkside 445987 2307 Bedienings- En Veiligheidsinstructies

Inverter-gevulde draad-lasapparaat

Advertenties

Beschikbare talen
  • NL

Beschikbare talen

  • DUTCH, pagina 68
INVERTER FLUX CORED WIRE WELDER PIFDS 120 B2
INVERTER-FÜLLDRAHT-SCHWEIßGERÄT PIFDS 120 B2
POSTE À SOUDER INVERTER À FIL FOURRÉ PIFDS 120 B2
GB
IE
NI
CY
INVERTER FLUX CORED WIRE WELDER
Operation and Safety Notes
Translation of the original instructions
CH
FR
BE
POSTE À SOUDER INVERTER À FIL FOURRÉ
Consignes d'utilisation et de sécurité
Traduction du mode d'emploi d'origine
CZ
INVERTNÍ SVÁŘEČKA NA TRUBIČKOVÝ DRÁT
Návod k obsluze a bezpečnostní pokyny
Originální návod k obsluze
SK
INVERTNÁ ZVÁRAČKA NA TRUBIČKOVÝ DRÔT
Návod na obsluhu a bezpečnostné upozornenia
Originálny návod na obsluhu
DK
INVERTERSVEJSER MED FILLERTRÅD
Brugs- og sikkerhedsanvisninger
Oversættelse af den originale driftsvejledning
HU
INVERTERES TÖLTŐHUZALOS HEGESZTŐKÉSZÜLÉK
Kezelési és biztonsági hivatkozások
Az eredeti használati utasítás fordítása
IAN 445987_2307
MT
DE
AT
CH
INVERTER-FÜLLDRAHT - SCHWEIßGERÄT
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
NL
BE
INVERTER-GEVULDE DRAAD-LASAPPARAAT
Bedienings- en veiligheidsinstructies
Vertaling van de originele bedieningshandleiding
PL
SPAWARKA INWERTOROWA
Wskazówki dotyczące montażu, obsługi i bezpieczeństwa
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji eksploatacji
ES
SOLDADOR DE HILO TUBULAR «INVERTER»
Instrucciones de funcionamiento y de seguridad
Traducción del manual de funcionamiento original
MT
CH
IT
SALDATRICE ELETTRICA A FILO
Istruzioni di montaggio, utilizzo e sicurezza
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
OS

Advertenties

loading

Samenvatting van Inhoud voor Parkside 445987 2307

  • Pagina 1 INVERTER FLUX CORED WIRE WELDER PIFDS 120 B2 INVERTER-FÜLLDRAHT-SCHWEIßGERÄT PIFDS 120 B2 POSTE À SOUDER INVERTER À FIL FOURRÉ PIFDS 120 B2 INVERTER FLUX CORED WIRE WELDER INVERTER-FÜLLDRAHT - SCHWEIßGERÄT Operation and Safety Notes Bedienungs- und Sicherheitshinweise Translation of the original instructions Originalbetriebsanleitung POSTE À...
  • Pagina 2 Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Klappen Sie vor dem Lesen die Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Avant de lire le document, allez à la page avec les illustrations et étudiez toutes les fonctions de l’appareil. Klap, voordat u begint te lezen, de pagina met afbeeldingen uit en maak u aansluitend vertrouwd met alle functies van dit apparaat.
  • Pagina 5 List of pictograms used ................Page Introduction ..................... Page Intended use ......................Page Package contents ....................Page Parts description ....................Page Technical specifications ..................Page Safety instructions ..................Page Potential hazards during arc welding ............... Page Welding mask-specific safety instructions ..............Page Environment with increased electrical hazard ............
  • Pagina 6 List of pictograms used Caution! Risk of serious injury or Read the operating death! instructions! Power input; Caution! Number of phases and Risk of electric shock! alternating current symbol and rated value of the 1 ~ 50 Hz Important note! frequency.
  • Pagina 7 Greatest rated value for Greatest rated value for welding time in intermittent welding time in continuous mode Σ mode Σ ON (max) INVERTER FLUX CORED WIRE – in the vicinity of easily inflammable WELDER PIFDS 120 B2 materials. Use the product only as described and only z Introduction for the specific applications as stated.
  • Pagina 8 z Technical specifications accidents and burns due to flying sparks or slag, – harmful emissions of smoke and gases Mains connection: 230 V~ / caused by lack of air or insufficient 50 Hz extraction in closed rooms. (alternating Reduce the residual risk by carefully using current) the device as intended and observing all Welding current I...
  • Pagina 9 work must only be carried out molten metal parts and smoke. by qualified electricians. Therefore ensure that: Only use the welding cable All flammable „ substances and/or materials provided in the scope of are removed from the work delivery. station and its immediate During operation, the device „...
  • Pagina 10 the welding power source to welder, other devices may defrost pipes. malfunction, e.g. hearing aids, cardiac pacemakers, etc. Please note: The light radiation emitted by „ z Potential hazards during the arc can damage eyes and arc welding cause burns to the skin. Arc welding creates sparks „...
  • Pagina 11 work. These provide protection protective equipment. If neces- from electrical shocks (no-load sary, set up protective walls. voltage of the welding current Ensure an adequate supply „ circuit), harmful radiations of fresh air whilst welding, (heat and UV radiation) particularly in small spaces, as and incandescent metal and it produces smoke and harmful splashes of slag.
  • Pagina 12 earth terminal to earthed parts equipment in open areas. Use far away from the workpiece, extractors to remove the fumes. e.g. a water pipe in another Danger from welding corner of the room. This could sparks: otherwise damage the pro- tective bonding system of the Welding sparks can cause an room you are welding.
  • Pagina 13 z Welding mask-specific visibility and fatigue-proof safety instructions work. With the help of a bright light „ z Environment with source (e.g. lighter) examine increased electrical the proper functioning of the hazard welding shield prior to starting with any welding work. When welding in environments Weld spatters can damage the „...
  • Pagina 14 Even a metal conductor or when idling (peak value). Based scaffolding can create an envi- on the output voltage this welder ronment with increased electrical may be used in these conditions. hazard. z Welding in tight spaces In this type of environment, insulated mats and pads must When welding in tight spaces this be used.
  • Pagina 15 marked, in order to be able to – Open windows to guarantee identify which device belongs to air supply. which welding power circuit. – Wear protective goggles. Gauntlet gloves made of a „ z Using shoulder straps suitable material (leather) must be worn on both hands.
  • Pagina 16 through them, e.g. by using so, the user must consider the following: suitable paint. – network, control, signal and telecommunication lines z EMC Device Classification – computers and other micropro- cessor-controlled devices According to the standard – TVs, radios and other playback IEC 60974-10 this is a welder devices in electromagnetic compatibility...
  • Pagina 17 wire welder or parts show any damage. Pull the roller holder and washer off „ If this is the case, do not use the inverter the shaft (see fig. F). flux cored wire welder. Contact the Note: Make sure that the end of the wire manufacturer via the indicated service does not come loose and cause the roll to address.
  • Pagina 18 z Using the device tension the entire time in order to avoid a releasing and a roll out! Therefore it is z Switching the device on recommended to carry out the work with and off an additional person. Switch the welder on and off on the main „...
  • Pagina 19 cause burns. Always use pliers to move hot, welded Material thickness Welding current workpieces. setting range Please proceed as follows once 0.8 mm 20-45 A you have electrically connected the welder: 1.5 mm 45-60 A Connect the earthing cable to „...
  • Pagina 20 breaks and pull the plug from the mains socket. z Create a weld seam Forehand welding Push the torch forwards. Result: The pene- tration depth is lower, broader weld width, flatter weld bead (visible surface of the seam) and greater fusion error tolerance. To forestall or reduce deformations that Backhand welding can happen during the material hardening...
  • Pagina 21 Overlap welds a joint as shown below, in which the edge of the plate is angled (Fig. V). The most common preparation is that with the straight weld edges. The weld can be released using a standard angle weld seam. Both workpieces must be brought as close to each other as possible, as shown in Fig.
  • Pagina 22 that the product to return an equivalent old device at no charge. In addition you have the option, regardless of INVERTER FLUX CORED WIRE WELDER whether you are buying a new device, to hand Item number: 2674 in (up to three) old devices at no charge, as long Year of manufacture: 2024/18 as the device is no larger than 25 cm in any IAN: 445987_2307...
  • Pagina 23 z Warranty and service z Extent of warranty information This device has been manufactured accord- Warranty from C.M.C GmbH Holding ing to strict quality guidelines and carefully inspected before delivery. Dear Customer, The warranty for this equipment is 3 years The warranty applies to material and from the date of purchase.
  • Pagina 24 is found to be defective, you can then send your product with proof of purchase (till receipt) and a statement describing what the Address: C. M. C. GmbH Holding fault involves and when it occurred free of charge to the service address given. Katharina-Loth-Str.
  • Pagina 25 Legende der verwendeten Piktogramme ......... Seite Einleitung ......................Seite Bestimmungsgemäße Verwendung ................Seite Lieferumfang ......................Seite Teilebeschreibung ....................Seite Technische Daten ....................Seite Sicherheitshinweise ..................Seite Gefahrenquellen beim Lichtbogenschweißen ............. Seite Schweißschirmspezifische Sicherheitshinweise............Seite Umgebung mit erhöhter elektrischer Gefährdung ............Seite Schweißen in engen Räumen ..................
  • Pagina 26 Legende der verwendeten Piktogramme Vorsicht! Schwere bis tödliche Betriebsanleitung lesen! Verletzungen möglich! Netzeingang; Vorsicht! Anzahl der Phasen sowie Stromschlaggefahr! Wechselstromsymbol und 1 ~ 50 Hz Bemessungswert der Wichtiger Hinweis! Frequenz. Das nebenstehende Symbol einer durchgestrichenen Entsorgen Sie Verpackung Mülltonne auf Rädern zeigt, und Gerät umweltgerecht! dass dieses Gerät der Richtlinie 2012/19/EU unterliegt.
  • Pagina 27 Größter Schweißzeit- Größter Schweißzeit- Bemessungswert Bemessungswert im intermit- im fortlaufenden Modus tierenden Modus Σ Σ ON (max) INVERTER-FÜLLDRAHT- – in nicht ausreichend belüfteten Räumen, SCHWEIßGERÄT – in explosionsgefährdeter Umgebung, PIFDS 120 B2 – zum Auftauen von Rohren, – in der Nähe von Menschen mit Herzschrittmacher und z Einleitung –...
  • Pagina 28 – Berühren heißer Teile des Gerätes oder des Drahtaufnahme Werkstückes (Brandverletzungen), Brennerhals – Bei unsachgemäßer Absicherung Unfall- und Brandgefahr durch sprühende Funken z Technische Daten oder Schlacketeilchen, – Gesundheitsschädliche Emissionen von Rauchen und Gasen, bei Luftmangel bzw. Netzanschluss: 230 V~ / ungenügender Absaugung in geschlosse- 50 Hz nen Räumen.
  • Pagina 29 Sie sich über die technischen Ge- der Schweißkabel, des Bren- gebenheiten dieses Gerätes. ners sowie der Masseklem- Lassen Sie Reparaturen oder/ men. Abnutzungen an der „ und Wartungsarbeiten nur von Isolierung und an den strom- qualifizierten Elektro-Fachkräf- führenden Teilen können Ge- ten durchführen.
  • Pagina 30 dafür bestimmten Schutzglä- bogens und halten Sie nicht an sern (DIN Grad 9-10), die der Arbeit beteiligte Personen Sie auf dem mitgelieferten mindestens 2 m vom Lichtbo- Schweißschirm befestigen. gen entfernt. Verwenden Sie Handschuhe ACHTUNG! und trockene Schutzkleidung, Während des Betriebes des die frei von Öl und Fett ist, um „...
  • Pagina 31 Kabeln, Steckern, Steckdosen Nicht mit ungeschützten Augen „ usw., nur von einer Elektrofach- in den Lichtbogen sehen, nur kraft nach nationalen und örtli- Schweißer-Schweißschirm mit chen Vorschriften ausführen. vorschriftsmäßigem Schutzglas Trennen Sie bei Unfällen das nach DIN verwenden. Der „ Schweißgerät sofort von der Lichtbogen gibt außer Licht- Netzspannung.
  • Pagina 32 langer Zeit entleert wurden – system des Raumes, in dem Sie schweißen, beschädigt wird. keine Schweißarbeiten vorge- Verwenden Sie das Schweiß- nommen werden, da durch „ gerät nicht in feuchter Umge- Rückstände Explosionsgefahr bung. besteht. Stellen Sie das Schweißgerät In feuer- und explosionsgefähr- „...
  • Pagina 33 Den Kopf nicht in den Rauch taten verwenden. Niemals die halten. Einrichtungen in offenen Be- Schweißleitungen um den Körper reichen verwenden. Entlüftung zum wickeln. Schweißleitungen zu- Entfernen des Rauches verwenden. sammenführen. Gefährdung durch z Schweißschirmspezifische Schweißfunken: Sicherheitshinweise Schweißfunken können eine Explosion oder einen Brand Überzeugen Sie sich mit Hilfe „...
  • Pagina 34 Sie sich schwere Netzhautver- oder teilweise elektrisch leit- letzungen zuziehen. fähig begrenzt sind und an Tragen Sie während des denen eine starke Gefährdung „ Schweißens immer Schutzklei- durch vermeidbares oder zu- dung. fälliges Berühren durch den Verwenden Sie den Schweiß- Schweißer besteht;...
  • Pagina 35 fall kann durch Verwendung notfalls eingreifen können. eines Fehlerstrom-Schutzschalters Hier ist vor Beginn des Schweiß- vorgesehen sein, der bei einem prozesses eine Bewertung durch Ableitstrom von nicht mehr als einen Experten vorzunehmen, um 30 mA betrieben wird und alle zu bestimmen, welche Schritte netzbetriebenen Einrichtungen in notwendig sind, um die Sicher- der Nähe versorgt.
  • Pagina 36 oder das Drahtvorschubgerät handschuhe aus einem geeigne- getragen wird, z.B. mit einer ten Stoff (Leder) zu tragen. Sie Schulterschlinge. müssen sich in einem einwand- freien Zustand befinden. Damit soll verhindert werden: Zum Schutz der Kleidung ge- „ gen Funkenflug und Verbren- Das Risiko, das Gleichgewicht „...
  • Pagina 37 z EMV-Geräteklassifizierung verantwortlich und der Anwender muss geeignete Schutzmaßnah- Gemäß der Norm IEC 60974- men treffen. Hierbei muss der 10 handelt es sich hier um ein Anwender besonders berücksich- Schweißgerät mit der elektro- tigen: magnetischen Verträglichkeit – Netz-, Steuer-, Signal und Tele- der Klasse A.
  • Pagina 38 z Vor der Inbetriebnahme maximal 1000 g. Entriegeln und öffnen Sie die Abdeckung Nehmen Sie alle Teile aus der Verpa- „ „ für die Drahtvorschubeinheit , indem ckung und kontrollieren Sie, ob das Sie die Verriegelung hochdrücken. Fülldrahtschweißgerät oder die Einzeltei- Entriegeln Sie die Rolleneinheit, indem le Schäden aufweisen.
  • Pagina 39 wieder auf und schrauben Sie ihn im Schrauben Sie die Schweißdüse „ Uhrzeigersinn fest. wieder ein. Achten Sie darauf, dass die Entfernen Sie die Brennerdüse durch Schweißdüse mit dem Durchmesser „ Drehen gegen den Uhrzeigersinn des verwendeten Schweißdrahtes zusam- (siehe Abb. K). menpasst (siehe Abb.
  • Pagina 40 z Schweißen Die folgende Tabelle zeigt den Schweiß- strombereich abhängig von der gewählten Einstellung für die Materialstärke: VERBRENNUNGSGEFAHR! Geschweißte Werkstücke sind sehr heiß, Eingestellte Schweißstrombereich Materialstärke sodass Sie sich daran verbrennen können. Benutzen Sie immer eine Zange, um ge- 0,8 mm 20-45 A schweißte, heiße Werkstücke zu bewegen.
  • Pagina 41 sollte an einem Probewerkstück ermittelt In der Nahtfuge wird der Lichtbogen ge- „ werden. zündet, zur Anschlussstelle geführt, dort richtig aufgeschmolzen und anschließend Flache Stumpfnahtverbindungen die Schweißnaht weitergeführt. VORSICHT! Beachten Sie, dass der Schweißungen sollten ohne Unterbrechung und mit ausreichender Eindringtiefe aus- Brenner nach dem Schweißen immer auf geführt werden, daher ist eine gute Vorbe- einer isolierten Ablage abgelegt werden...
  • Pagina 42 ist sehr einfach und wird bis zu Stärken von 5 mm durchgeführt. Das Maß „d“ muss auf das Minimum reduziert werden und soll in jedem Fall kleiner als 2 mm sein (Abb. W). Bei stärkeren Materialien ist sie jedoch nicht mehr zweckmäßig.
  • Pagina 43 z Wartung die zerstörungsfrei entnommen werden können und führen diese einer separaten Sammlung zu. Entfernen Sie Staub und „ Verschmutzungen regelmäßig von Schadstoffhaltige Batterien sind mit dem Gerät. nebenstehenden Symbolen gekenn- Reinigen Sie das Gerät und das „ zeichnet, die auf das Verbot der Zubehör mit einer feinen Bürste oder Entsorgung über den Hausmüll hinweisen.
  • Pagina 44 dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte EU-Niederspannungsrichtlinie zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie 2014/35/EU EU-Richtlinie Elektromagnetische nicht eingeschränkt. Verträglichkeit z Garantiebedingungen 2014/30/EU RoHS Richtlinie Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufda- 2011/65/EU+2015/863/EU tum.
  • Pagina 45 diese und viele weitere Handbücher, Produkt- Abnutzung ausgesetzt sind und daher als videos und Software herunterladen. Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Mit diesem QR-Code gelangen Sie direkt auf Teilen, z.B. Schalter, Akkus oder solchen, die die Lidl-Service-Seite (www.lidl-service.com) aus Glas gefertigt sind.
  • Pagina 46 Légende des pictogrammes utilisés ............. Page Introduction ..................... Page Utilisation conforme ....................Page Éléments fournis ..................... Page Description des pièces .................... Page Caractéristiques techniques ..................Page Consignes de sécurité ................. Page Sources de danger lors de travaux de soudage à l’arc ..........Page Consignes de sécurité...
  • Pagina 47 Légende des pictogrammes utilisés Attention ! Risque de blessures graves, AVERTISSEMENT Lire le mode d’emploi ! voire mortelles ! Entrée secteur ; Attention ! Nombre de phases, Risque d’électrocution ! symbole du courant alternatif et valeur de 1 ~ 50 Hz Remarque importante ! mesure de la fréquence. Le symbole ci contre L’emballage et l’appareil représentant une poubelle...
  • Pagina 48 Valeur de mesure maximale Valeur de mesure maximale de la durée de soudage de la durée de soudage dans le mode intermittent dans le mode continu Σ Σ ON (max) ON (max) POSTE À SOUDER INVERTER inflammables. À FIL FOURRÉ PIFDS 120 B2 Utilisez le produit uniquement tel que décrit et pour les domaines d’utilisation indiqués.
  • Pagina 49 l’appareil ou de la pièce traitée (brûlures), Col de cygne – en cas de protection inadéquate, danger d’accident et d’incendie par projection d’étincelles ou de particules de laitier, z Caractéristiques techniques – émissions nocives pour la santé dues aux fumées et aux gaz, en cas de manque Alimentation secteur : 230 V~ / d’air ou d’aspiration insuffisante dans les...
  • Pagina 50 des caractéristiques techniques danger et réduire la qualité de de cet appareil. la soudure. Les réparations et/ou les tra- Le soudage à l’arc produit des „ „ vaux de maintenance doivent étincelles, des particules de être effectués uniquement par métal fondu et de la fumée. des électriciens qualifiés.
  • Pagina 51 vêtements de protection secs, En cas de doute, consultez exempts de traces d’huile et de votre fournisseur d’électricité. graisse, pour protéger votre L’utilisation du poste à souder „ peau du rayonnement ultravio- peut entraîner le dysfonction- let de l’arc électrique. nement d’autres appareils, N’utilisez pas comme les appareils auditifs,...
  • Pagina 52 triques sont toujours en bon invisible peut provoquer des état côté courant de soudage. inflammations oculaires très Portez toujours des gants douloureuses que vous ne „ lorsque vous réalisez des remarquerez, le cas échéant, travaux de soudage. Ils que plusieurs heures plus tard. vous protègeront des chocs En outre, le rayonnement UV électriques (tension à...
  • Pagina 53 Les soudures exposées à des La sortie est mesurée à une „ „ charges importantes et devant température ambiante de répondre à certaines exi- 20° C. Le temps de soudure gences de sécurité ne doivent peut diminuer lorsque la être réalisées que par des température est plus élevée.
  • Pagina 54 z Consignes de sécurité inflammables à distance. Ne propres au masque de soudez pas à proximité de maté- soudeur riaux inflammables. Les étincelles de soudage peuvent provoquer des incendies. Conservez un Utilisez toujours une source de „ extincteur à proximité et deman- lumière vive (par ex.
  • Pagina 55 N’utilisez jamais le masque de les postes de travail en milieu „ „ soudeur sans l’écran de pro- mouillé, humide ou chaud, tection, sous peine de lésions l’humidité de l’air ou la sueur oculaires. Danger de lésions étant susceptibles de réduire oculaires ! considérablement la résistance Remplacez l’écran de protec-...
  • Pagina 56 ronnants sur secteur. Le disjonc- travail et les mesures de sécurité teur différentiel doit être adapté à requises pendant le processus de tous les types de courant. soudage. Les dispositifs permettant de z Cumul des tensions couper rapidement la source du à vide courant de soudage ou le circuit électrique de soudage (par ex.
  • Pagina 57 touche le sol lorsqu’il utilise et, si nécessaire, une protec- une source de courant de tion de la tête doivent être soudage de classe I, dont le portées. boîtier dispose d’un conducteur de protection (mise à la terre). z Protection contre les rayonnements et les brûlures z Vêtements de protection...
  • Pagina 58 d’un poste à souder avec une – aux câbles secteur, de com- compatibilité électromagnétique mande, de signalisation et de de classe A. Les appareils de télécommunication ; classe A sont des appareils – aux ordinateurs et autres conçus pour être utilisés dans appareils commandés par tous les environnements hormis microprocesseur ;...
  • Pagina 59 zone de travail ou de les proté- Le galet d’entraînement, la buse de soudage et la section du fil à souder doivent toujours ger dans la mesure du possible. correspondre. L’appareil est conçu pour des bobines de fil de max. 1000 g. z Avant la mise en service Déverrouillez et ouvrez le cache du „...
  • Pagina 60 Reposez le support de galet d’entraîne- (Ø 0,9 mm), la buse de soudage „ ment et vissez-le dans le sens horaire. utilisée doit porter l’indication 0,9 mm. Retirez la buse du brûleur en la Revissez la buse du brûleur sur le col „...
  • Pagina 61 courant de soudage en fonction de l’épais- par l’arc. seur de matériau choisie : Utilisez toujours le masque de soudeur lors des travaux de soudage. Épaisseur de Plage de courant z Soudage matériau choisie de soudage 0,8 mm 20-45A RISQUE DE BRÛLURES ! AVERTISSEMENT Les pièces soudées étant très chaudes, vous 1,5 mm...
  • Pagina 62 Cette opération nécessite une bonne pré- Allumez l’arc dans la rainure, dirigez-le „ paration. La qualité de la soudure dépend vers le point de jonction, faites-le fondre correctement, puis reprenez la soudure. de l’intensité du courant, de la distance ATTENTION ! Après le soudage, veillez entre les bords soudés, de l’inclinaison du brûleur et du diamètre du fil à...
  • Pagina 63 Elle ne convient pas pour les matériaux plus épais. Dans ce cas, il est préférable de préparer une liaison comme illustré dans la figure V, où le bord d’une des plaques est Elle ne convient pas pour les matériaux biseauté. plus épais. Dans ce cas, il est préférable de préparer la liaison comme indiqué...
  • Pagina 64 de l’environnement. z Indications relatives à l’en- vironnement et à la mise au Respectez le marquage sur les différents emballages et triez-les si nécessaire. Les rebut emballages sont identifiés par des abréviations (a) et des chiffres (b) ayant NE JETEZ PAS LES la signification suivante : 1 –...
  • Pagina 65 européen datées du 8 juin 2011 et relatives réparation du bien en cause, si cette mise à la limitation de l’utilisation de certaines à disposition est postérieure à la demande substances dangereuses dans les appareils d‘intervention. électriques et électroniques. Indépendamment de la garantie commer- Pour l’évaluation de la conformité, les ciale souscrite, le vendeur reste tenu des normes harmonisées suivantes ont été...
  • Pagina 66 Article L217-12 du Code de la La garantie prend fin si le produit est endom- consommation magé suite à une utilisation inappropriée ou L‘action résultant du défaut de conformité à un entretien défaillant. Toutes les indica- se prescrit par deux ans à compter de la tions fournies dans le manuel d’utilisation délivrance du bien.
  • Pagina 67 également sa date d’apparition. Adresse : Remarque : C. M. C. GmbH Holding Le site www.lidl-service.com vous Katharina-Loth-Str. 15 permet de télécharger le présent DE-66386 St. Ingbert mode d’emploi, ainsi que d’autres ALLEMAGNE manuels, des vidéos sur les produits et des logiciels. Ce code QR vous permet d’accéder direc- tement à...
  • Pagina 68 Legende van de gebruikte pictogrammen ........Pagina Inleiding ......................Pagina Beoogd gebruik ....................Pagina Leveringsomvang ....................Pagina Beschrijving van de onderdelen ................Pagina Technische gegevens ................... Pagina Veiligheidsinstructies ................Pagina Gevarenbronnen bij booglassen ................Pagina Specifieke veiligheidsinstructies voor lasscherm ............Pagina Omgeving met verhoogd gevaar voor een elektrische schok ........
  • Pagina 69 Legende van de gebruikte pictogrammen Voorzichtig! Lees de Ernstig tot levensgevaarlijk WAARSCHUWING gebruiksaanwijzing! letsel mogelijk! Voorzichtig! Gevaar van Netingang; aantal fases en elektrische schokken! wisselstroomsymbool en opgegeven waarde van de 1 ~ 50 Hz Belangrijke aanwijzing! frequentie. Het symbool van een doorgestreepte vuilcontainer Voer de verpakking en op wielen hiernaast laat...
  • Pagina 70 Grootste lastijd-waarde in Grootste lastijd-waarde in de intermitterende modus de lopende modus Σ Σ ON (max) INVERTER-GEVULDE geventileerd zijn, DRAAD-LASAPPARAAT – in een explosiegevaarlijke omgeving, PIFDS 120 B2 – om buizen te ontdooien, – in de buurt van mensen met een pacemaker en z Inleiding –...
  • Pagina 71 constructie en uitvoering van dit vuldraad- lasapparaat: Drukroleenheid – oogletsels door verblinding, Rolhouder – aanraken van hete delen van het apparaat Aanvoerrolhouder of van het werkstuk (brandwonden), Draaddoorvoer – bij ondeskundige beveiliging tegen Draadopname ongeval- en brandgevaar door vliegende Toortshals vonken of slakdeeltjes, –...
  • Pagina 72 ties. Op het typeplaatje staan kabels, de toorts en de mas- alle technische gegevens van dit saklemmen. Slijtage aan de lasapparaat. Neem kennis van isolering en aan de stroomvoe- de technische specificaties van rende delen kan gevaarlijk zijn dit apparaat. en de kwaliteit van de laswerk- Laat reparaties en/of onder- „...
  • Pagina 73 droge beschermende kleding, lasapparaat kunnen er, afhan- die vrij is van olie en vet, om kelijk van de netspanning aan de huid te beschermen tegen het aansluitpunt, storingen in de ultraviolette straling van de de stroomvoorziening voor vlamboog. andere verbruikers ontstaan. Gebruik de Neem in geval van twijfel WAARSCHUWING...
  • Pagina 74 Wanneer elektrische contact- veroorzaken, ook UV-stralen „ spanningen optreden, schakel af. Deze onzichtbare ultra- het apparaat dan onmiddellijk violette straling veroorzaakt bij uit en laat het nakijken door onvoldoende bescherming een een elektricien. zeer pijnlijke bindvliesontste- Let aan de lasstroomzijde altijd king die pas enkele uren later „...
  • Pagina 75 lijke ruimtes gelden speciale De uitgang is gemeten bij een „ voorschriften. omgevingstemperatuur van Lasverbindingen die aan grote 20 °C en de lastijd kan bij „ belastingen zijn blootgesteld hogere temperaturen korter en aan bepaalde veiligheidsei- zijn. sen moeten voldoen, mogen alleen door speciaal opge- Gevaar door leide en beproefde lassers...
  • Pagina 76 Een brandblusser in de buurt lasscherm correct werkt. gereedhouden en iemand die Door lasspetters kan het „ controleert en de blusser meteen beschermglas beschadigd kan gebruiken. Niet op vaten worden. Vervang bescha- of andere gesloten containers digd of gekrast beschermglas lassen.
  • Pagina 77 Bij lassen in omgevingen met een In een dergelijke omgeving dienen verhoogd elektrisch risico dienen een isolerende ondergrond en de volgende veiligheidsinstructies tussenlagen te worden gebruikt, in acht te worden genomen. verder dienen kaphandschoenen en hoofdbedekkingen van leer of Omgevingen met verhoogd elek- van andere isolerende stoffen te trisch risico treft u bijvoorbeeld worden gedragen om het lichaam...
  • Pagina 78 waarde). Dit lasapparaat mag op individuele lasstroombronnen, basis van de uitgangsspanning in met hun aparte besturingen en deze gevallen worden gebruikt. aansluitingen, moeten duide- z Lassen in nauwe ruimtes lijk worden gemarkeerd, zodat herkenbaar is wat bij welk Bij het lassen in nauwe ruimtes lasstroomcircuit hoort.
  • Pagina 79 zijn lichaam beschermd zijn risico voor de ogen wijzen. tegen straling en verbran- De werkplekken dienen moge- ding door de juiste kleding en lijk zo te worden afgeschermd gezichtsbescherming. De vol- dat personen in de buurt gende stappen dienen in acht beschermd zijn.
  • Pagina 80 het gebruik in een industriële Om mogelijke storende stralingen omgeving voorzien. Vanwege te verminderen, wordt aanbevolen: de storende invloeden die zich – de netaansluiting met een vermogensgerelateerd en ook netfilter uit te rusten; gestraald voordoen, kunnen er – het apparaat regelmatig te mogelijkerwijs moeilijkheden onderhouden en in een goed optreden om de elektromagne-...
  • Pagina 81 Schuif de handgreep van binnenaf in Draai de drukroleenheid naar de „ „ de passende uitsparing van het schild, zijkant weg (zie afb. I). tot deze vastklikt (zie afb. D). Maak de aanvoerrolhouder los „ door tegen de wijzers van de klok in te z Vuldraad aanbrengen draaien en trek hem er naar voren af (zie afb.
  • Pagina 82 en aanvoerrol in de bovenste gelei- Aanbevolen lasdraaddiameter bij gespecifi- ding zitten zonder bekneld te raken (zie ceerde materiaaldikte afb. O). Schakel het lasapparaat aan de hoofd- Dikte van het „ Lasdraaddiameter werkstuk schakelaar Bedien de lasstartknop „ 0,6 mm 0,8–1,5 mm Nu schuift het draadaanvoersysteem de „...
  • Pagina 83 contactdozen mogen met max.16 A bevei- 10 mm). ligd worden (zekeringen of leidingbevei- Pendel eventueel lichtjes om het smeltbad „ ligingsschakelaars) Hogere beveiligingen een beetje te vergroten. kunnen kabelbrand c.q. brandschade aan De branddiepte (komt overeen met de „ gebouwen als gevolg hebben. diepte van de lasnaad in het materiaal) moet zo diep mogelijk zijn, het smeltbad Lasschild...
  • Pagina 84 Stompnaadverbindingen (afb. T, U). Bij stompnaadverbindingen tot een mate- riaaldikte van 2 mm worden de lasranden volledig tegen elkaar aangebracht. Voor grotere diktes dient een afstand van 0,5–4 mm te worden gekozen. De ideale afstand is afhankelijk van het gelaste materi- aal (aluminium c.q.
  • Pagina 85 De naad moet de vorm hebben van een gelijkzijdige driehoek en een kleine keel- hoogte (afb. W, X). Lasverbindingen in de binnenhoek De voorbereiding van deze lasverbinding is zeer eenvoudig en wordt gebruikt voor diktes tot 5 mm. De maat “d” moet tot het minimum worden beperkt en moet in elk z Onderhoud geval kleiner dan 2 mm zijn (afb.
  • Pagina 86 Model: PIFDS 120 B2 (max. drie) oude apparaten af te geven, die een voldoet aan de belangrijke veiligheids- afmeting van niet groter dan 25 cm hebben. vereisten die in de Europese Richtlijnen Wis vóór de teruggave alle persoonsgegevens. Verwijder vóór de teruggave batterijen/accu's of EU-laagspanningsrichtlijn accumulatoren die niet door het oude apparaat 2014/35/EU...
  • Pagina 87 U ontvangt 3 jaar garantie op dit apparaat slijtage onderhevige onderdelen gelden, vanaf de aankoopdatum. In geval van of op breekbare onderdelen, zoals bijv. schade aan dit product kunt u een recht- schakelaars, accu‘s of dergelijke onderdelen, matig beroep doen op de verkoper van het die gemaakt zijn van glas.
  • Pagina 88 Op www.lidl-service.com kunt u deze en nog veel andere handleidingen, productvideo’s en software downloaden. Met deze QR-code komt u direct op de Lidl-Service-pagina (www.lidl-service.com) en kunt u door het artikelnummer (IAN) 445987 in te voeren uw bedieningshandleiding openen. z Service Zo kunt u ons bereiken: NL, BE Naam:...
  • Pagina 89 Vysvětlení používaných piktogramů ..........Strana Úvod ......................... Strana Použití zařízení v souladu se stanoveným účelem ............. Strana Rozsah dodávky ....................Strana Popis dílů ......................Strana Technické údaje ....................Strana Bezpečnostní pokyny ................Strana Zdroje nebezpečí při svařování elektrickým obloukem ..........Strana Specifické bezpečnostní pokyny pro svářečský štít............ Strana Prostředí...
  • Pagina 90 Vysvětlení používaných piktogramů Pozor! Nebezpečí těžkého až VÝSTRAHA Přečtěte si návod k použití! smrtelného zranění! Pozor! Nebezpečí úrazu Síťový vstup; počet fází a elektrickým proudem! Symbol střídavého proudu a jmenovitá hodnota 1 ~ 50 Hz Důležité upozornění! frekvence. Symbol přeškrtnuté popelni- ce na kolečkách zobrazený...
  • Pagina 91 Maximální jmenovitá Maximální jmenovitá hodnota doby svařování hodnota doby svařování v nepřetržitém režimu v přerušovaném režimu Σ Σ ON (max) INVERTNÍ SVÁŘEČKA Výrobek používejte pouze podle popisu a NA TRUBIČKOVÝ DRÁT pro uvedené oblasti použití. Tento návod PIFDS 120 B2 pečlivě...
  • Pagina 92 z Technické údaje používat svědomitě a podle předpisů a budete dodržovat veškeré pokyny. Síťové připojení: 230 V~ / z Popis dílů 50 Hz (střídavý proud) Kryt jednotky posuvu drátu Svařovací proud I 20–120 A Popruh pro přenášení Napětí při chodu Síťová zástrčka naprázdno U 22 V Zemnicí...
  • Pagina 93 Opravy a/nebo údržbu nechte a kouř. Proto dodržujte násle- „ provádět pouze kvalifikova- dující pokyny: Z pracoviště nými elektrikáři. a jeho bezprostředního okolí Používejte pouze svařovací odstraňte všechny hořlavé sub- „ stance a/nebo materiály. kabely, které jsou součástí Zajistěte větrání pracoviště. dodávky. „...
  • Pagina 94 Respektujte: jiných zařízení, např. naslou- Záření elektrického oblouku chátek, kardiostimulátoru atd. „ může poškodit oči a způsobit popálení kůže. z Zdroje nebezpečí při Při svařování elektrickým „ svařování elektrickým obloukem vznikají jiskry obloukem a kapky roztaveného kovu, svařovaný kus se rozžhaví Při svařování...
  • Pagina 95 elektrickým proudem (napětí také osoby nebo pomoc- svařovacího proudového níci v blízkosti elektrického obvodu naprázdno), před oblouku. V případě nutnosti škodlivým zářením (tepelné nainstalujte ochranné stěny. a UV záření) a před žhavým Při svařování, zvláště v malých „ kovem a rozstřikem. prostorách, je nutné zajistit Noste pevnou izolující...
  • Pagina 96 svařovací proud co nejkratší obrobku. Neotevírejte plášť dráhu od elektrody k zemnicí zařízení. svorce. Zemnicí svorku nikdy Ohrožení svařovacím nepřipojujte na plášť svářečky! kouřem: Zemnicí svorku nikdy nepři- pojujte na uzemněné díly, Vdechování svařovacího kouře které jsou ve velké vzdálenosti může ohrozit zdraví. Nemějte od obrobku, např.
  • Pagina 97 Ohrožení elektro- Při svařování vždy používejte „ magnetickými poli: ochranný oděv. Svařovací proud vytváří elektro- Nikdy nepoužívejte svářečský „ magnetická pole. Nepoužívejte štít bez ochranného skla, jinak společně se zdravotnickými by mohlo dojít k poškození implantáty. Svařovací hadice optické jednotky. Hrozí nebez- nikdy neomotávejte kolem těla.
  • Pagina 98 na mokrých, vlhkých nebo zový vypínač) musí být snadno „ přístupné. horkých pracovištích, kde Při použití svářeček v prostředí vlhkost vzduchu nebo pot s ohrožením elektrickým proudem významně snižuje odpor lid- nesmí výstupní napětí naprázdno ské kůže a izolační vlastnosti u svářečky přesáhnout 113 V nebo značně...
  • Pagina 99 naprázdno sčítat a vést ke zvý- a popáleninám. Je nutno šenému elektrickému nebezpečí. dodržovat následující kroky: Zdroje svařovacího proudu musí být připojeny tak, aby bylo toto – Před svařováním si oblečte nebezpečí minimalizováno. ochranný oděv. Jednotlivé zdroje svařovacího – Natáhněte si rukavice. proudu se samostatným ovládá- –...
  • Pagina 100 V bezprostřední blízkosti sta- způsobovat elektromagnetické „ rušení citlivých zařízení a pří- cionárních pracovišť by stěny strojů. Za rušení, které při práci neměly být světlé ani lesklé. vzniká následkem elektrického Okna musí být nejméně do oblouku, odpovídá uživatel, který výšky hlavy zabezpečena musí...
  • Pagina 101 z Před uvedením do provozu cího tlačítka nahoru. Stisknutím držáku kladky a jeho oto- „ Vyjměte všechny díly z obalu a zkontro- čením proti směru hodinových ručiček „ lujte, zda svářečka na svařování plnicím odjistěte válečkovou jednotku (viz obr. F). drátem nebo jednotlivé díly nevykazují Stáhněte držák kladky a podložku z „...
  • Pagina 102 z Uvedení do provozu (viz obr. L). Zkraťte konec drátu nůžkami na drát „ z Zapnutí a vypnutí zařízení nebo štípacími kleštěmi, abyste odstranili poškozený, ohnutý konec drátu (viz obr. L). Zapněte a vypněte svářečku hlavním „ vypínačem . Pokud svářečku delší Upozornění: Drát musí...
  • Pagina 103 Ochrana proti přetížení obličejem a hořákovou trysku přibližte Svářečka je chráněna proti teplotnímu pře- k místu na obrobku, kde se má svařovat. tížení automatickým bezpečnostním zaříze- Stiskněte tlačítko hořáku , aby se „ ním (termostat s automatickým opětovným vytvořil elektrický oblouk. Jakmile je elekt- zapínáním).
  • Pagina 104 Svarové spoje (obr. T, U). Ve svařovací technice existují dva základní typy spojování: Tupý svar (vnější roh) a kou- tový svar (vnitřní roh a přesazení). Tupé svary U tupých svarů do tloušťky materiálu 2 mm jsou svařované hrany spojeny těsně u sebe. Pro větší...
  • Pagina 105 Svary na vnitřním rohu z Údržba Příprava tohoto druhu je velmi jednoduchá a provádí se do tlouštěk 5 mm. Rozměr „d“ Ze zařízení pravidelně odstraňujte se musí redukovat na minimum a v každém „ prach a nečistoty. případě musí být menší než 2 mm (obr. W). Zařízení...
  • Pagina 106 Výhradní odpovědnost za vyhotovení tohoto městě nebo obci anebo je vraťte prodejci. prohlášení o shodě nese výrobce. Tím nejen splníte zákonnou povinnost, ale výrazně Výše popisovaný předmět prohlášení splňuje také přispějete k ochraně životního prostředí. předpisy směrnice 2011/65/EU Evrop- ského parlamentu a Rady z 8. června 2011 Věnujte pozornost označení...
  • Pagina 107 a neodborné manipulace, použití násilí nebo tohoto výrobku vyskytne vada materiálu nebo výrobní vada, výrobek vám – podle v případě zásahů neprováděných naším našeho rozhodnutí – bezplatně opravíme autorizovaným servisem. nebo vyměníme. Předpokladem pro poskytnutí z Postup při záruční záruky během 3leté záruční lhůty je před- reklamaci ložení...
  • Pagina 108 z Servis Naše kontaktní údaje: Název: Bohemian Dragomans Internetová adresa: www.cmc-creative.de E-mail: info@bohemian-dragomans.com Telefon: 00420 608 600 485 Sídlo: Německo IAN 445987_2307 Dovolujeme si upozornit, že následující adresa není adresou servisní opravny. Kontaktujte nejprve výše uvedené servisní středisko. Adresa: C. M. C. GmbH Holding Katharina-Loth-Str.
  • Pagina 109 Objaśnienie użytych piktogramów ........... Strona 110 Wprowadzenie .................... Strona 111 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ..............Strona 111 Zakres dostawy ....................Strona 111 Opis elementów ....................Strona 112 Dane techniczne ....................Strona 112 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa .......... Strona 113 Źródła zagrożenia podczas spawania łukowego ............ Strona 115 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa stosowania maski spawalniczej ....
  • Pagina 110 Objaśnienie użytych piktogramów Istnieje ryzyko poważnych, Przestroga! Przeczytać a nawet śmiertelnych OSTRZEŻENIE instrukcję obsługi! obrażeń! Przestroga! Wejście sieciowe; Niebezpieczeństwo liczba faz oraz porażenia prądem elektrycznym! symbol prądu zmiennego i wartość znamionowa 1 ~ 50 Hz częstotliwości Ważna wskazówka! Znajdujący się obok symbol Opakowanie i urządzenie przekreślonego kosza na utylizować...
  • Pagina 111 Kontrolna lampa – ochrona Kontrolna lampa przeciążeniowa podłączenia do sieci Najwyższa wartość zna- Najwyższa wartość zna- mionowa czasu spawania mionowa czasu spawania w trybie przerywanym Σ w trybie ciągłym Σ ON (max) SPAWARKA INWERTOROWA – w niedostatecznie przewietrzonych PIFDS 120 B2 pomieszczeniach, –...
  • Pagina 112 Ryzyko resztkowe Ciemne szkło spawalnicze Uchwyt Nawet w przypadku obsługiwania urzą- Osłona spawalnicza po zmontowaniu dzenia zgodnie z przepisami występuje Klips montażowy ryzyko resztkowe. Następujące zagrożenia Blokada szkła ochronnego mogą występować w związku z konstrukcją Zamontowany uchwyt i wykonaniem tej spawarki inwertorowej: Śruba regulacyjna –...
  • Pagina 113 Wskazówki napięcia sieciowego. Należy dotyczące unikać naprężenia rozciąga- bezpieczeństwa jącego przewodu sieciowego. Przed ustawieniem urządze- Należy dokładnie przeczytać nia w innym miejscu naj- instrukcję użytkowania i stoso- pierw należy wyjąć wtyczkę wać się do opisanych wskazó- z gniazda sieciowego. wek. Na podstawie niniejszej Jeżeli urządzenie nie jest „...
  • Pagina 114 Ważne wskazówki: Nie należy spawać na zbiorni- „ kach, pojemnikach lub rurach, Promieniowanie łuku elektrycz- „ które zawierają bądź zawie- nego może szkodzić oczom rały łatwopalne ciecze albo i powodować poparzenia gazy. skóry. Należy Spawanie łukowe wytwa- OSTRZEŻENIE „ unikać bezpośredniego kon- rza iskry i krople stopionego taktu z obwodem prądu spa- metalu, spawany przedmiot...
  • Pagina 115 swojego dostawcy energii Po stronie prądu spawalni- „ elektrycznej. czego należy zawsze zapew- Podczas pracy spawarki może nić dobre styki elektryczne. „ dojść do nieprawidłowego Podczas spawania należy „ działania innych urządzeń, zawsze nosić izolujące ręka- takich jak aparaty słuchowe, wice ochronne na obu dło- rozruszniki serca.
  • Pagina 116 promieniowanie UV. W przy- W pomieszczeniach zagrożo- „ padku niewystarczającej nych ogniem i wybuchem obo- ochrony to niewidoczne pro- wiązują szczególne przepisy. mieniowanie ultrafioletowe Połączenia spawane, które są „ powoduje bardzo bolesne poddawane wysokim naprę- zapalenie spojówek, które jest żeniom i muszą spełniać odczuwalne dopiero po kilku specjalne wymogi dotyczące godzinach.
  • Pagina 117 Spawarki nie należy Nie trzymać głowy w dymie. „ Urządzenie należy eksploatować eksploatować w wilgotnym w otwartych obszarach. Stoso- otoczeniu. wać wentylację w celu usunięcia Spawarkę należy stawiać „ dymu. wyłącznie na równym podłożu. Spawarki nie należy eksplo- „ Zagrożenie spowodowane atować podczas deszczu. iskrami spawalniczymi: Wyjście jest obliczone przy „...
  • Pagina 118 Zagrożenie spowodowane bezpieczeństwa spawania. polem elektromagnetycz- W tym celu należy uwzględnić nym: również wskazówki dotyczące Prąd spawalniczy wytwarza pola bezpieczeństwa eksploatacji elektromagnetyczne. Nie należy spawarki. stosować z medycznymi implan- Podczas spawania należy „ tami. Nigdy nie należy owijać zawsze zakładać maskę spa- przewodów spawalniczych walniczą.
  • Pagina 119 w miejscach pracy, w których izolujących materiałów w celu „ izolacji ciała od ziemi. Źródło przestrzeń ruchu jest ogra- prądu spawalniczego musi niczona, w związku z czym znajdować się poza obszarem spawacz pracuje w pozycji roboczym lub powierzchniami wymuszonej (np. klęczącej, o przewodzeniu elektrycznym siedzącej lub leżącej) i dotyka i poza zasięgiem spawacza.
  • Pagina 120 z Spawanie w ciasnych łączami muszą być wyraźnie pomieszczeniach oznaczone, aby wskazać, co należy do którego obwodu. Podczas spawania w ciasnych z Stosowanie pasów przestrzeniach istnieje ryzyko naramiennych spowodowane toksycznymi gazami (niebezpieczeństwo udu- szenia). Nie należy spawać podczas W ciasnych pomieszczeniach noszenia źródła prądu spawal- można spawać...
  • Pagina 121 – Przed pracami związanymi Osoby nieupoważnione nie ze spawaniem należy zało- mogą zbliżać się do obszaru żyć odzież ochronną. prac spawalniczych. – Założyć rękawice ochronne. Ściany znajdujące się w bez- „ – Otworzyć okno, aby zapew- pośrednim sąsiedztwie stałych nić dopływ powietrza. miejsc pracy nie powinny być...
  • Pagina 122 i promieniowaniem, mogą wystą- – wyposażyć przyłącze sieciowe pić trudności w zapewnieniu w filtr sieciowy; kompatybilności elektromagne- – regularnie konserwować sprzęt tycznej w innych środowiskach. i utrzymywać go w dobrym Nawet jeśli urządzenie spełnia stanie wartości graniczne emisji zgodnie – całkowite rozwinięcie przewo- z normą, takie urządzenia mogą...
  • Pagina 123 z Zakładanie drutu poprzez przekręcenie go w kierunku rdzeniowego odwrotnym do kierunku ruchu wskazó- wek zegara i pociągnięcie do przodu Aby uniknąć ryzyka (patrz rys. J). OSTRZEŻENIE porażenia prądem, obrażeń ciała lub Sprawdzić górę rolki podajnika „ uszkodzenia, przed każdą konserwacją lub aby upewnić...
  • Pagina 124 dociskową a rolką podajnika w górnej prowadnicy, ale nie może ustawić pokrętłem znajdującym się być zgnieciony (patrz rys. O). z przodu urządzenia. Prąd i podawanie Spawarka włącza się i wyłącza drutu są kontrolowane automatycznie. „ głównym przełącznikiem Wcisnąć przycisk palnika Zalecana średnica drutu spawalniczego dla „...
  • Pagina 125 ochronnego, należy poczekać, aż urzą- skać łuk elektryczny. Kiedy łuk elek- dzenie ostygnie (około 15 minut). Jak tryczny się pali, urządzenie podaje drut tylko żółta lampka kontrolna – ochrona do kąpieli spawalniczej. przeciążeniowa zgaśnie, urządzenie Kiedy jeziorko spawalnicze jest wystar- „...
  • Pagina 126 Spoina ciągła lub spawanie ciągłe Aby zapobiec odkształceniom, które mogą Palnik ciągnie się od spoiny (rys. S). Rezul- pojawić się podczas utwardzania się tat: Głębokość wypalania jest większa, materiału, lub aby je zmniejszyć, dobrze szerokość spoiny jest mniejsza, górna część jest unieruchomić...
  • Pagina 127 Połączenia spoinami pachwinowymi Połączenie spawane na zakładkę Najpowszechniejszym jest przygotowanie Spoina pachwinowa powstaje, gdy detale z prostymi krawędziami spawanymi. Spaw są zwrócone prostopadle do siebie. Spoina można wykonać za pomocą normalnej spo- powinna mieć kształt trójkąta z bokami iny kątowej. Oba spawane elementy należy o równej długości i z lekkim zagłębieniem dosunąć...
  • Pagina 128 zgodnego z przepisami ochrony środowiska z Deklaracja zgodności UE przetwarzania. Symbol przekreślonego kosza na śmieci oznacza, że tego urządzenia pod koniec okresu eksploatacji nie wolno wyrzucać wraz z C. M. C. GmbH Holding odpadami domowymi. Urządzenie należy oddać Osoba odpowiedzialna za dokument: w ustalonych punktach zbiórki, centrach recy- Dr.
  • Pagina 129 EN 60974-6:2016 nowy produkt. Naprawa lub wymiana pro- EN 60974-10:2014/A1:2015 duktu nie rozpoczyna biegu nowego okresu gwarancyjnego. St. Ingbert, 2023-09-01 z Okres gwarancji i ustawowe roszczenia z tytułu braków Okres gwarancyjny nie jest przedłużany przez rękojmię. Dotyczy to również części zamiennych i naprawianych. Ewentualnie z up.
  • Pagina 130 serwis gwarancja wygasa. z Serwis z Przebieg zgłoszenia gwarancyjnego Jesteśmy do Państwa dyspozycji: Dla zapewnienia szybkiego przetworzenia zgłoszenia gwarancyjnego prosimy o zasto- Nazwa: GTX Service Warschau sowanie się do następujących wskazówek: Strona www: www.gtxservice.pl Adres e-Mail: bok@gtxservice.com Prosimy mieć pod ręką paragon i numer Numer telefonu: 00 48 22 364 53 50 artykułu (np.
  • Pagina 131 Legenda použitých piktogramov ............Strana 132 Úvod ......................... Strana 133 Použitie podľa stanoveného účelu ................Strana 133 Obsah balenia ....................Strana 133 Popis dielov ......................Strana 134 Technické údaje ....................Strana 134 Bezpečnostné pokyny ................Strana 134 Zdroje nebezpečenstva pri zváraní elektrickým oblúkom ........... Strana 136 Bezpečnostné...
  • Pagina 132 Legenda použitých piktogramov Pozor! Prečítajte si návod Nebezpečenstvo vážnych VAROVANIE na obsluhu! až smrteľných poranení! Sieťový vstup; počet fáz Pozor! Nebezpečenstvo ako aj zásahu elektrickým prúdom! značka striedavého prúdu AC a menovitá hodnota 1 ~ 50 Hz Dôležitá poznámka! frekvencie. Symbol preškrtnutej nádoby na odpad na kolieskach Obal a zariadenie znamená, že toto zariade-...
  • Pagina 133 Maximálna menovitá Maximálna menovitá hodnota doby zvárania hodnota doby zvárania v prerušovanom režime v priebežnom režime Σ Σ ON (max) INVERTNÁ ZVÁRAČKA – v blízkosti ľahko zápalných materiálov. NA TRUBIČKOVÝ DRÔT PIFDS 120 B2 Používajte výrobok iba tak, ako je popísané a len pre dané...
  • Pagina 134 z Technické údaje – nebezpečenstvo úrazu a požiaru v prípade nesprávnej ochrany v dôsledku odletujú- cich iskier alebo častíc trosky, Prípojka sieťového prúdu: 230 V~ / – škodlivé emisie dymov, pár a plynov 50 Hz v prípade nedostatku vzduchu, resp. (striedavý...
  • Pagina 135 vaného elektrikára. na nasledujúce: Z pracoviska Používajte iba zváracie káble, a jeho bezprostrednej blízkosti „ ktoré sú obsahom balenia. odstráňte všetky horľavé látky a/alebo materiály. Zariadenie by počas pre- „ Zabezpečte vetranie praco- vádzky nemalo stáť priamo „ viska. pri stene a nemalo by byť Nezvárajte na kontajneroch, zakryté...
  • Pagina 136 Dbajte na nasledujúce: Počas prevádzky zváračky „ Žiarenie elektrického oblúka môže dôjsť k poruchám „ môže poškodiť oči a spôsobiť funkcie iných zariadení, popálenie pokožky. napr. načúvacích prístrojov, Pri zváraní elektrickým oblú- kardiostimulátorov a pod. „ kom dochádza k iskreniu a odkvapkávaniu roztaveného z Zdroje nebezpečenstva kovu, zváraný...
  • Pagina 137 vždy dbajte na bezchybné hodín neskôr. Okrem toho spô- elektrické kontakty. sobuje ultrafialové žiarenie na Pri zváraní vždy noste na obi- nechránenej pokožke popále- „ dvoch rukách izolačné ruka- niny ako pri spálení pokožky vice. Rukavice chránia pred od slnka. zásahom elektrickým prúdom Na toto nebezpečenstvo sa „...
  • Pagina 138 návať iba špeciálne vyškolení Zásah elektrickým prúdom zvá- racej elektródy môže byť smr- a certifikovaní zvárači. Ako teľný. Nezvárajte v daždi ani pri príklad možno uviesť tlakové snežení. Noste suché izolačné kotly, koľajnice, spojky príve- rukavice. sov atď. Nechytajte elektródu holými UPOZORNENIE! Uzemňova- rukami.
  • Pagina 139 uzatvorených nádobách. ochranné sklá ihneď vymeňte. Poškodené alebo silno zne- „ Ohrozenie lúčmi elektric- čistené, prípadne postriekané kého oblúka: komponenty ihneď vymeňte. Lúče elektrického oblúka môžu Zariadenie smú prevádzkovať „ poškodiť oči a poraniť pokožku. iba osoby, ktoré dovŕšili vek Noste vhodnú...
  • Pagina 140 Prostredia so zvýšeným ohroze- vodivých plôch, a tiež mimo ním elektrickým prúdom sa vysky- dosahu zvárača. tujú napr.: Dodatočnú ochranu pred zása- hom sieťovým prúdom v prípade na pracoviskách s obmedze- „ výskytu chyby je možné zabezpe- ným priestorom pre pohyb, čiť...
  • Pagina 141 zvárať iba vtedy, ak sa v bez- riziku straty rovnováhy pri „ prostrednej blízkosti nachádzajú ťahaní pripojených káblov poučené osoby, ktoré môžu v prí- alebo hadíc pade núdze zasiahnuť. V tomto zvýšenému riziku zásahu „ prípade musí pred použitím elektrickým prúdom, keďže zváračky situáciu posúdiť...
  • Pagina 142 nosiť ochranný odev a, ak je ktoré sú vhodné na používanie vo všetkých zariadeniach okrem to nevyhnutné, tiež ochranu domácností, a tých, ktoré sú hlavy. priamo pripojené k verejnej níz- konapäťovej sieti, ktorá napája z Ochrana proti žiareniu (aj) obytné budovy. Zariadenia a popáleninám triedy A musia dodržiavať...
  • Pagina 143 bezpečnostné zariadenia K jednotke pripevnite nosný popruh „ – osoby s kardiostimulátormi (pozri obr. S1-S4). alebo sluchovými pomôckami z Montáž – meracie a kalibračné zariadenia z Montáž ochranného – odolnosť proti rušeniu iných zváračského štítu zariadení v blízkosti Tmavé zváračské sklo vložte nápisom –...
  • Pagina 144 Zváraciu cievku s trubičkovým drôtom ďalšej osoby. „ úplne rozbaľte, aby sa mohla voľne odvíjať. Neuvoľňujte však ešte koniec Trubičkový drôt pretiahnite vedením „ drôtu (pozri obr. G). (pozri obr. M). Cievku s drôtom nasaďte na hriadeľ. Drôt veďte pozdĺž valčeka posuvu „...
  • Pagina 145 dlhší čas používať, vytiahnite sieťovú zapnutím). Pri preťažení preruší ochranné zástrčku zo zásuvky. Iba potom bude zariadenie prúdový obvod a rozsvieti sa žltá zariadenie úplne bez prúdu. kontrolka ochrany proti preťaženiu. Pri aktivácii ochranného zariade- „ z Nastavte zvárací prúd nia nechajte prístroj vychladnúť...
  • Pagina 146 rancia chýb spojenia menšia. Držte ochranný zváračský štít pred „ Zvarové spoje tvárou a zaveďte dýzu horáka na V zváracej technike existujú dva základné miesto obrobku, kde sa má zvárať. typy spojov: Spoj tupým (vonkajší roh) Stlačte tlačidlo horáka na aktiváciu „...
  • Pagina 147 (obr. T, U). materiálu 5 mm. Rozmer „d“ sa musí reduko- vať na minimum a v každom prípade má byť menší ako 2 mm (obr. W). Pri hrubších materiáloch to však nie je účelné. V tomto prípade je lepšie spojenie pripraviť...
  • Pagina 148 z Informácie o ochrane život- Všímajte si označenie na rôznych ného prostredia a likvidácii obalových materiáloch a trieďte ich podľa typu každý zvlášť. Obalové ELEKTRICKÉ ZARIADE- materiály sú označené skratkami (a) a NIA NEVYHADZUJTE číslami (b) s týmto významom: 1 – 7: plasty, DO KOMUNÁLNEHO 20 – 22: Papier a lepenka, 80 –...
  • Pagina 149 formou stručne popíšete, v čom pozostáva Na účely posúdenia zhody boli použité nedostatok a kedy sa vyskytol. nasledujúce harmonizované normy: Pokiaľ je táto chyba krytá našou zárukou, vrátime vám opravený alebo nový výrobok. EN 60974-6:2016 Opravou alebo výmenou výrobku nezačína EN 60974-10:2014/A1:2015 plynúť...
  • Pagina 150 z Postup v prípade z Servis poškodenia v záruke Tu sú naše kontaktné údaje: Aby sme vašu žiadosť mohli čo najrýchlejšie vybaviť, postupujte podľa nasledujúcich pokynov: Názov: C. M. C. GmbH Holding V prípade akýchkoľvek otázok si pripravte Internetová adresa: www.cmc-creative.de pokladničný...
  • Pagina 151 Leyenda de los pictogramas utilizados .......... Página 152 Introducción ....................Página 153 Uso adecuado....................Página 153 Volumen de entrega .................... Página 153 Descripción de las piezas ..................Página 154 Datos técnicos ....................Página 154 Indicaciones de seguridad ..............Página 154 Fuentes de peligro durante la soldadura con arco eléctrico ........
  • Pagina 152 Leyenda de los pictogramas utilizados ¡Cuidado! ¡Lea el manual ¡Posibilidad de lesiones ADVERTENCIA de funcionamiento! graves e incluso mortales! Entrada de red; número de ¡Cuidado! ¡Peligro de fases así como descarga eléctrica! Símbolo de corriente alterna y valor de medición de la 1 ~ 50 Hz ¡Nota importante! frecuencia.
  • Pagina 153 Valor de medición máximo Valor de medición máximo del tiempo de soldadura en del tiempo de soldadura en modo intermitente Σ modo continuo Σ ON (máx) SOLDADOR DE HILO TUBULAR Emplee el producto únicamente de la forma «INVERTER» PIFDS 120 B2 descrita y para las aplicaciones indicadas.
  • Pagina 154 Conexión a la red: 230 V~ / ración insuficiente en lugares cerrados. 50 Hz Use el aparato con cuidado y de manera adecuada para reducir el riesgo residual y (corriente alterna) siga todas las instrucciones. Corriente de soldadura I : 20–120 A z Descripción de las piezas Tensión en vacío U 22 V...
  • Pagina 155 únicamente a electricistas cua- con corriente puede constituir lificados. una fuente de peligro y reducir Emplee únicamente los cables la calidad de los trabajos de „ de soldadura incluidos en el soldadura. volumen de suministro. La soldadura con arco eléc- „...
  • Pagina 156 ¡ATENCIÓN! soldadura suministrada. Use guantes y ropa de protección Durante el funcionamiento del „ seca libre de aceite y grasa soldador pueden producirse para proteger la piel de la anomalías en la alimentación radiación ultravioleta del arco de corriente de otros consumi- eléctrico.
  • Pagina 157 Desconecte la tensión de red dadura para soldador con „ del soldador de inmediato en cristal de protección adecuado caso de accidente. conforme a DIN. El arco eléc- Si se producen tensiones de trico emite, además de radia- „ contacto eléctricas, apague el ción luminosa y térmica que aparato de inmediato y encar- provocan deslumbramiento...
  • Pagina 158 guardan gases, combustibles, una tubería de agua en el otro extremo de la sala. De lo aceites minerales o similares, contrario podría suceder que incluso si ya hace tiempo que el sistema de conductores de se han vaciado, no deben rea- puesta a tierra de la estancia lizarse trabajos de soldadura en la que se realiza la solda-...
  • Pagina 159 Peligro derivado de campos puede ser nocivo para la salud. electromagnéticos: Mantenga la cabeza alejada del humo. Use los dispositivos La corriente de soldadura genera en lugares abiertos. Ventile para campos electromagnéticos. No eliminar el humo. usar junto con implantes médi- cos.
  • Pagina 160 Utilice la pantalla de solda- (p. ej., ponerse de rodillas, „ dura siempre que realice tra- sentarse, tumbarse) al trabajar bajos de soldadura. Incumplir y entrar en contacto con piezas esto puede provocar lesiones conductoras de electricidad. graves en la retina. En lugares de trabajo con con- „...
  • Pagina 161 El uso de un interruptor automático que puedan intervenir en caso diferencial que funcione con una de emergencia. En este caso, corriente de fuga que no supere antes de empezar el proceso de los 30 mA y alimente todos los soldadura se debe encargar un dispositivos cercanos alimentados examen a un experto para deter-...
  • Pagina 162 un cabestrillo. (cuero) en ambas manos. Estos deben estar en perfecto De este modo busca evitarse: estado. Para proteger la ropa contra las „ El riesgo de perder el equilibrio „ chispas en vuelo y las quemadu- si se tira de cables o mangue- ras es necesario usar un mandil ras conectados adecuado.
  • Pagina 163 dejar pasar o reflejar la radia- tromagnéticas con instalaciones y aparatos sensibles a las mismas. ción, p. ej., con una pintura De las anomalías resultantes del adecuada. trabajo con arco eléctrico es res- ponsable el usuario que deberá z Clasificación CEM del adoptar medidas de protección aparato adecuadas.
  • Pagina 164 desenrollarse por completo y descargas eléctricas, lesiones o daños, tenderse de la forma más para- extraiga el enchufe de la toma de corriente lela al suelo posible antes de realizar cualquier labor de manteni- miento o trabajo preparatorio. – Los aparatos y las instalaciones Nota: Dependiendo de la tarea se emplean en peligro debido a radiaciones alambres de soldadura diferentes.
  • Pagina 165 Suelte el tornillo de ajuste y gírelo Ajuste la contrapresión con el tornillo de „ „ hacia abajo (ver fig. H). ajuste. El alambre de soldadura debe Gire la unidad del rodillo de presión quedar firmemente montado entre el rodi- „...
  • Pagina 166 ción automático (termostato con reconexión z Ajuste de la corriente de automática). Este dispositivo de protección soldadura y el avance del interrumpe el circuito eléctrico en caso de alambre sobrecarga y el piloto de control amarillo de protección contra sobrecarga se ilumina.
  • Pagina 167 de puesta a tierra con la pieza de finalizados los trabajos de soldadura trabajo a soldar. Tenga cuidado de que y durante las pausas; saque siempre el haya un contacto eléctrico adecuado. enchufe de la toma. El punto a soldar de la pieza de trabajo „...
  • Pagina 168 influida por: la potencia de la corriente, la distancia entre los bordes de soldadura, la inclinación del quemador y el diámetro del alambre de soldadura. Cuanto más se incline el quemador respecto a la pieza a trabajar, mayor será la profundidad de penetración y viceversa.
  • Pagina 169 z Mantenimiento Elimine el polvo y la suciedad del „ aparato con regularidad. Limpie el aparato y los accesorios „ con un cepillo fino o un paño seco. z Indicaciones medioambien- tales y de desecho de resi- duos Sin embargo, con materiales más gruesos este método no es adecuado.
  • Pagina 170 2014/30/UE Las pilas que contienen Directiva RoHS sustancias nocivas 2011/65/UE+2015/863/UE están marcadas con un y sus modificaciones. símbolo que advierte de la prohibición de desecharlas con la basura doméstica. Las La expedición de la declaración de con- denominaciones de los metales pesados son: Cd formidad es responsabilidad exclusiva del = cadmio, Hg = mercurio, Pb = plomo.
  • Pagina 171 frágiles como, por ejemplo, los interruptores, z Condiciones de la garantía baterías y piezas de cristal. La garantía quedará anulada si el producto resulta El periodo de garantía comienza en la fecha dañado o es utilizado o mantenido de forma de compra del producto.
  • Pagina 172 programas. El código QR le permite acceder direc- tamente a la página de servicio de Lidl (www.lidl-service.com) donde podrá acceder al manual de funcionamiento indicando el número de artículo (IAN) 445987. z Servicio Datos de contacto: Nombre: Sertronics Correo electrónico: service.es@cmc-creative.de Sede de la empresa: Alemania IAN 445987_2307...
  • Pagina 173 Symbolforklaring ..................Side 174 Indledning ......................Side 175 Formålsbestemt anvendelse ..................Side 175 Leveringsomfang..................... Side 175 Beskrivelse af de enkelte dele ................... Side 176 Tekniske data ......................Side 176 Sikkerhedshenvisninger ...................Side Farekilder ved lysbuesvejsning .................. Side 178 Svejseskærmspecifikke sikkerhedshenvisninger ............Side 181 Omgivelser med øget elektrisk fare ................
  • Pagina 174 Symbolforklaring Pas på! Fare for alvorlige eller ADVARSEL Læs driftsvejledningen! dødelige kvæstelser! Strømtilslutning, antal faser Pas på! Fare for strømstød! Vekselstrømsymbol og frekvensens 1 ~ 50 Hz Vigtig oplysning! dimensioneringsværdi Det her synlige symbol med en overstreget skraldespand Bortskaf emballagen og på...
  • Pagina 175 Største svejsetid- Største svejsetid- dimensioneringsværdi i dimensioneringsværdi i intermitterende modus Σ kontinuerlig modus Σ ON (max) INVERTERSVEJSER MED Anvend produktet udelukkende som beskre- FILLERTRÅD PIFDS 120 B2 vet og til de oplyste anvendelsesområder. Opbevar denne vejledning omhyggeligt. Giv venligst også alle disse papirer videre, z Indledning hvis produktet gives videre.
  • Pagina 176 z Tekniske data på omhyggelig og forskriftsmæssig måde og ved at følge alle instruktionerne. El-tilslutning 230 V~ / z Beskrivelse af de enkelte 50 Hz dele (vekselstrøm) Svejsestrøm I 20 – 120 A Skærm trådfremføringsenhed Tomgangsspænding U 22 V Bærerem Netstrømmens største Strømstik dimensioneringsværdi:...
  • Pagina 177 der følger med leveringen. stanser og/eller materialer skal fjernes fra arbejdspladsen og Mens apparatet er i drift, må „ dens umiddelbare omgivelser. det ikke stå direkte op imod Sørg for god ventilation på en væg, og det må heller „ arbejdspladsen.
  • Pagina 178 z Farekilder ved Bemærk: lysbuesvejsning Lysbuens stråling kan skade „ øjnene og fremkalde forbræn- Ved lysbuesvejsning findes der dinger på huden. en række farekilder. For svejseren Ved lysbuesvejsning dannes „ er det derfor særdeles vigtigt at der gnister og dråber af smel- overholde de følgende regler for tet metal, det svejsede emne ikke at bringe sig selv og andre i...
  • Pagina 179 Bær fast og isolerende fodtøj. Ved svejsning skal der især i „ „ Skoene skal også være små rum sørges for tilstrække- isolerende, når det er vådt. lig tilførsel af frisk luft, fordi Almindelige sko er uegnede, der dannes røg og skadelige fordi glødende metaldråber, gasser.
  • Pagina 180 Farer på grund af stor afstand fra emnet, f. eks. svejsegnister et vandrør i et andet hjørne i lokalet. I modsat fald kan Svejsegnister kan udløse en det ske, at beskyttelsesleder- eksplosion eller en brand. Hold systemet i det lokale, hvor du brændbare stoffer på...
  • Pagina 181 z Svejseskærmspecifikke Udskift sikkerhedsglasset i god „ sikkerhedshenvisninger tid, så du altid kan se klart og tydeligt og uden at øjnene Kontroller altid før svejsear- bliver trætte. „ bejdets begyndelse svejse- skærmens fejlfrie funktion ved z Omgivelser med øget elektrisk fare hjælp af en kraftig lyskilde (f.
  • Pagina 182 Også en metalleder eller et stativ I disse tilfælde er det på grund kan skabe omgivelser med øget af udgangsspændingen tilladt at elektrisk fare. benytte dette svejseapparat. z Svejsning i snævre rum Ved arbejde i sådanne omgivel- ser skal der benyttes isolerende underlag og mellemlag, desuden Ved svejsning i snævre rum kan handsker med opslag og hoved-...
  • Pagina 183 for at det kan ses, hvad der hører – Tag handsker på. til hvilken svejsestrømkreds. – Åbn vinduet for at sikre lufttil- førslen. z Brug af skulderseler – Bær beskyttelsesbriller. På begge hænder skal der „ Der må ikke svejses, mens svejse- bæres handsker med opslag af strømkilden eller trådfremførings- et egnet materiale (læder).
  • Pagina 184 væggene hverken have lyse rende apparater alligevel bevirke elektromagnetiske forstyrrelser i eller strålende farver. Vinduer følsomme anlæg og apparater. skal mindst op til hovedhøjde Brugeren er ansvarlig for for- sikres imod gennemslip eller styrrelser, der opstår på grund reflektion af stråling, f. eks. af lysbuen, mens der arbejdes, med egnet maling.
  • Pagina 185 – Apparater og anlæg, som er Fremføringsrulle, svejsedyse og trådtværsnit skal altid passe til hinanden. Apparatet er truet af forstyrrende stråling, egnet til trådruller på op til 1000 g. skal helst fjernes fra arbejdsom- rådet eller blive afskærmet. Låget til trådfremføringen låses op og „...
  • Pagina 186 fra svejseapparatet (læg den på gulvet). bejde og før hvert forberedende arbejde. Tag trådenden ud af spolekanten (se „ z Ibrugtagning afb. L). Afkort trådenden med en trådsaks eller „ z Tænd og sluk af apparatet en skævbider for at fjerne trådens beska- digede / bøjede ende (se afb.
  • Pagina 187 Overbelastningssikring Hold svejseskærmen op foran ansigtet „ Svejseapparatet er beskyttet imod termisk og før brænderdysen til det sted på overbelastning ved hjælp af en automatisk emnet, hvor der skal svejses. sikkerhedsindretning (termostat med auto- Tryk på brændertasten for at danne „...
  • Pagina 188 gennemgange. Svejseforbindelser Der er to grundlæggende forbindelsestyper Svejseforbindelser på yderhjørnet i svejseteknikken: Stumpsøm- (yderhjørne) En forberedelse af denne slags er meget og kantsømforbindelse (inderkant og nem (afb. T, U). overlapning). Stumpsømforbindelser Ved stumpsømforbindelser med en materiale- tykkelse på op til 2 mm er der fuld forbin- delse mellem svejsekanterne.
  • Pagina 189 og være formet som en let kel (afb. W, X). z Vedligehold Svejseforbindelser i inderhjørnet Fjern regelmæssigt støv og forure- Forberedelsen af denne svejseforbindelse er „ ninger fra apparatet. meget nem og laves ved tykkelser på op til Rens apparatet og tilbehøret med en 5 mm.
  • Pagina 190 Eneansvaret for oprettelsen af overensstem- det udslagsgivende tungmetal er: Cd = cadmium, melseserklæringen ligger hos producenten. Hg = kviksølv, Pb = bly. Erklæringens foroven beskrevne genstand opfylder Europa-Parlamentet og Det Euro- Bring brugte batterier til en genbrugsplads i din by pæiske Råds forskrifter iht.
  • Pagina 191 dokumentation på køb (kassebon) fremlæg- uhensigtsmæssig behandling, anvendelse af vold og ved indgreb, som ikke er foretaget ges inden for 3-års garantiperioden sammen med en kort, skriftlig beskrivelse af fejlen og af vores autoriserede service-afdeling, hvornår den er opstået. ophører garantien. Hvis fejlen er omfattet af vores garanti, z Afvikling af garantisager får du derefter det reparerede eller et nyt...
  • Pagina 192 Service Kontaktinformationer: Navn: C. M. C. GmbH Holding Internetadresse: www.cmc-creative.de E-Mail: service.dk@cmc-creative.de Telefon: +49 (0) 6894 9989750 (normal takst tysk fastnet) Sæde: Tyskland IAN 445987_2307 Bemærk venligst, at den følgende adresse ikke er en serviceadresse. Kontakt først oven- stående serviceafdeling. Adresse: C.
  • Pagina 193 Legenda dei simboli utilizzati .............. Pagina 194 Introduzione ....................Pagina 195 Uso corretto ....................... Pagina 195 Oggetto della fornitura ..................Pagina 195 Descrizione dei componenti ................. Pagina 196 Specifiche tecniche ..................... Pagina 196 Indicazioni di sicurezza ................Pagina 196 Fonti di pericolo durante la saldatura ad arco ............Pagina 198 Istruzioni di sicurezza relative allo schermo per saldatura ........
  • Pagina 194 Legenda dei simboli utilizzati Attenzione! Leggere le Pericolo di lesioni gravi, AVVERTIMENTO istruzioni per l’uso! anche letali! Ingresso di rete; numero Attenzione! Pericolo di delle fasi e scossa elettrica! simbolo di corrente alternata e valore della misurazione 1 ~ 50 Hz Importante! di frequenza.
  • Pagina 195 Valore nominale massimo Valore nominale massimo del tempo di saldatura in del tempo di saldatura in modalità intermittente Σ modalità continua Σ ON (max) SALDATRICE ELETTRICA A FILO – per sgelare tubi, PIFDS 120 B2 – nelle vicinanze di persone con stimolatori cardiaci e –...
  • Pagina 196 – contatto con parti calde dell’apparecchio o Chiusura del vetro di protezione del pezzo da lavorare (ustioni), Maniglia montata – in caso di dispositivo di protezione errato, Vite di regolazione pericolo di incidente e di incendio a causa Unità rullo pressore Supporto per rullo delle scintille o delle particelle di scorie Supporto del rullo di avanzamento...
  • Pagina 197 zioni per l'uso in tutte le loro parti Riporre il porta elettrodi su e rispettare le indicazioni fornite. una base isolata e far raffred- In base alle presenti istruzioni per dare gli elettrodi per 15 minuti l'uso, acquisire dimestichezza prima di tirarli fuori da esso. con l'apparecchio, l'uso corretto Prestare attenzione allo stato „...
  • Pagina 198 sizione di sicurezza IP21S. lavoro lontane almeno 2 m Proteggersi gli occhi con vetri dall’arco. „ di protezione appositi (grado ATTENZIONE! DIN 9–10) da fissare allo Durante il funzionamento della schermo per saldatura fornito. „ saldatrice, dipendentemente Utilizzare guanti e abbiglia- dalle condizioni della rete sul mento di protezione asciutto, punto di collegamento, pos-...
  • Pagina 199 Scollegare subito la saldatrice che radiazioni luminose e ter- „ dalla rete in caso di incidenti. miche, che possono causare Se si presentano tensioni di accecamento o ustione, l’arco „ contatto, spegnere subito l’ap- rilascia anche radiazioni UV. parecchio e farlo controllare Questa radiazione ultravioletta da un elettricista esperto.
  • Pagina 200 I giunti di saldatura che sono la pioggia. „ esposti a grosse sollecitazioni L’uscita è misurata a una tem- „ e devono soddisfare determi- peratura ambiente di 20 °C. Il nati requisiti di sicurezza pos- tempo di saldatura può venire sono essere eseguiti solo da ridotto in caso di temperature saldatori specializzati e certi- più...
  • Pagina 201 z Istruzioni di sicurezza saldatura materiali infiammabili. relative allo schermo per Non saldare vicino a materiali saldatura infiammabili. Le scintille di sal- datura possono causare incendi. Tenere pronto un estintore nelle Prima dell’inizio dei lavori di „ vicinanze e a disposizione un saldatura accertarsi sempre, osservatore che possa subito con l’aiuto di una fonte di luce...
  • Pagina 202 Non usare mai lo schermo per sussista un forte pericolo per „ saldatura senza il vetro di pro- contatti evitabili o casuali da tezione, altrimenti l’unità ottica parte del saldatore; potrebbe essere danneggiata. Presso posti di lavoro soggetti „ Sussiste pericolo di danni agli a condizioni di bagnato, umi- occhi! dità...
  • Pagina 203 superiore a 30 mA che provvede saldatura occorre la valutazione a tutti i dispositivi nelle vicinanze di un esperto per determinare alimentati dalla rete. L'interruttore quali siano le misure necessarie differenziale deve essere idoneo per garantire la sicurezza del a tutti i tipi di corrente. lavoro e le misure precauzionali da adottare durante l'operazione I mezzi per isolare rapidamente...
  • Pagina 204 Questo per evitare: Per la protezione dei vestiti „ contro le scintille e le ustioni, Il rischio di perdere l'equili- indossare grembiuli adatti. „ brio, tirando cavi o tubi flessi- Se la natura del lavoro lo bili collegati. richiede, per esempio in caso L'elevato pericolo di scossa di saldatura in posizione „...
  • Pagina 205 z Classificazione CEM guate. In tal senso, l’utilizzatore dell'apparecchio deve considerare in particolare: – le linee di rete, di comando, di segnalazione e di telecomuni- In conformità alla norma cazioni IEC 60974-10 questo apparec- – computer e altri apparecchi con- chio è...
  • Pagina 206 chio è adatto a rulli di filo fino a un massimo z Operazioni prima della di 1000 g. messa in funzione Sbloccare e aprire la copertura per l’unità „ Estrarre tutti i componenti dall'imballag- trainafilo , premendo verso l’alto il dispo- „...
  • Pagina 207 Svitare l'ugello di saldatura (vedere deve essere usato l’ugello di saldatura „ fig. K). con la marcatura 0,9 mm. Spostare il pacchetto del tubo flessibile Riavvitare l’ugello del bruciatore „ „ dalla saldatrice tenendolo il più possi- collo del bruciatore (vedere fig.
  • Pagina 208 azione selezionata per lo spessore del Utilizzare sempre lo scudo di protezione per materiale: la saldatura durante la saldatura. z Saldatura Spessore del materi- Range della corrente ale impostato di saldatura PERICOLO DI USTIONI! AVVERTIMENTO 0,8 mm 20-45 A I pezzi saldati sono molto caldi, per cui ci si può...
  • Pagina 209 dal tipo di saldatura scelta. Ricavare questa tinuare una saldatura su un cordone distanza su un pezzo da saldare di prova. interrotto: Per prima cosa eliminare la scoria dal „ Giunti di testa piatti punto di attacco. Le saldature devono essere eseguite senza L’arco viene acceso nella fessura, portato „...
  • Pagina 210 Tuttavia non è adatta a materiali più spessi. In questo caso è meglio preparare un giunto come mostrato nella figura V, in cui il bordo di una piastra è smussato. Tuttavia non è adatta a materiali più spessi. In questo caso è meglio preparare un giunto come mostrato sotto, in cui il lembo di una piastra viene smussato (fig.
  • Pagina 211 ANZICHÉ SMALTIMENTO DEI RIFIUTI! legge e si apporta un contributo importante alla tutela dell'ambiente. Ai sensi della direttiva europea 2012/19/UE le apparecchiature elettriche usate devono essere Prestare attenzione al contrassegno sui raccolte separatamente e conferite ad un centro diversi materiali di imballaggio e di riciclaggio ecocompatibile.
  • Pagina 212 è conforme alla direttiva 2011/65/UE del prodotto si rileva un difetto di materiale o Parlamento Europeo e del Consiglio dell’8 di fabbricazione, il prodotto verrà riparato giugno 2011 sulla restrizione dell’uso di o sostituito gratuitamente, a nostra discre- determinate sostanze pericolose nelle appa- zione.
  • Pagina 213 sivamente nel manuale di istruzioni d’uso relativo manuale d’uso. originali. Evitare assolutamente destinazioni d’uso e prassi da cui si venga chiaramente diffidati o sconsigliati nelle istruzioni d’uso originali. Il prodotto è destinato soltanto all’uso privato, non a quello commerciale. La garanzia risulta nulla in caso di uso errato e improprio, di applicazione di forza e di interventi non eseguiti da una nostra filiale...
  • Pagina 214 Az alkalmazott piktogramok magyarázata ........Oldal 215 Bevezetés ......................Oldal 216 Rendeltetésszerű használat ..................Oldal 216 A csomag tartalma ....................Oldal 216 Az alkatrészek leírása ................... Oldal 217 Műszaki adatok....................Oldal 217 Biztonsági útmutatások ................Oldal 217 Veszélyforrások ívhegesztésnél ................Oldal 219 Hegesztőpajzzsal kapcsolatos biztonsági tudnivalók ..........
  • Pagina 215 Az alkalmazott piktogramok magyarázata Vigyázat! Olvassa el az Súlyos, akár halálos FIGYELMEZTETÉS üzemeltetési útmutatót! sérülés veszélye! Hálózati bemenet; fázisok Vigyázat! száma, valamint Áramütés veszélye! A váltakozó áram szimbóluma és a frekvencia 1 ~ 50 Hz Fontos útmutatás! névleges értéke. A mellette lévő, áthúzott, kere- Környezetbarát módon kes hulladéktároló...
  • Pagina 216 A hegesztési idő A hegesztési idő legnagyobb méretezési legnagyobb méretezési értéke az időszakos értéke a folyamatos üzemmódban Σ üzemmódban Σ ON (max) INVERTERES TÖLTŐHUZALOS közelében és HEGESZTŐKÉSZÜLÉK – gyúlékony anyagok közelében. PIFDS 120 B2 Csak a leírtak szerint, a rendeltetésszerű használatnak megfelelően használja a z Bevezetés terméket.
  • Pagina 217 és tűzveszély szétszóródó szikrák vagy Hegesztőpisztoly nyaka salakdarabok miatt, – egészségre káros füstök és gázok z Műszaki adatok kibocsátása nem elegendő levegő mellett, illetve zárt terekben nem megfelelő elszívás Hálózati csatlakozás: 230 V~ / esetén. 50 Hz Csökkentse a fennmaradó kockázatokat (váltóáram) azzal, hogy a készüléket gondosan, és Hegesztőáram I...
  • Pagina 218 kérjük, tájékozódjon a készülék sének elhasználódása veszé- műszaki jellemzőiről. lyeket okozhat, és csökkentheti Bízza a javítási és/vagy a hegesztés minőségét. „ karbantartási munkák elvégzé- Az ívhegesztés velejárója szik- „ sét minősített elektromos rák, megolvadt fémrészek és szakemberekre. füst keletkezése. Ezért ügyeljen Csak a szállítási terjedelem a következőkre: Távolítson el „...
  • Pagina 219 hogy megvédje a bőrét az ív A hegesztőkészülék üzemelése „ UV-sugárzásától. közben zavarok fordulhatnak Ne használja elő más készülékek, pl. halló- FIGYELMEZTETÉS a hegesztő-áramforrást csövek készülékek, szívritmus-szabá- kiolvasztására. lyozók stb. működésében. Vegye figyelembe: z Veszélyforrások Az ív sugárzása károsíthatja „ ívhegesztésnél a szemet, és égéseket okozhat a bőrön.
  • Pagina 220 érintkezésekre. a leégéshez hasonló égési Hegesztéskor mindig hord- sérüléseket okoz. „ jon mindkét kezén szigetelő Az ív közelében lévő személyek „ kesztyűt. Ezek megvédik az vagy kisegítők figyelmét is fel áramütésektől (hegesztőáram kell hívni a veszélyekre, és el körének üresjárati feszültsége), kell látni őket a szükséges védő- a káros sugárzásoktól (hősu- eszközökkel.
  • Pagina 221 vonófejek stb. A hegesztőelektróda miatti elekt- romos áramütés halálos lehet. FIGYELEM! Csatlakoz- Ne hegesszen esőben és hóban. tassa a testcsipeszt olyan Hordjon száraz, szigetelt kesztyűt. közel a hegesztés helyéhez, amennyire csak lehet, hogy Ne fogja meg puszta kézzel az a hegesztőáramnak a lehető elektródát.
  • Pagina 222 a szemet, és bőrsérülést okozhat- azonnal cserélje ki. nak. Hordjon kalapot és védő- A készüléket csak a 16. éle- „ szemüveget. Hordjon hallásvédő tévüket betöltött személyek eszközt és magas nyakú inget. üzemeltethetik. Hordjon hegesztési védősisakot Ismerkedjen meg a hegesz- „ megfelelő szemcsenagyságú téssel kapcsolatos biztonsági szűrővel.
  • Pagina 223 Megnövekedett elektromos től való elszigetelése érdekében veszéllyel üzemelő környezetet hordjon bőrből vagy más szige- például a következő helyeken telő anyagból készült kesztyűt és találhat: sapkát. A hegesztési áramfor- rásnak a munkaterületen, ill. az elektromosan vezető felületeken olyan munkahelyeken, ahol „ kívül, illetve olyan helyen kell a mozgástér korlátozott, elhelyezkednie, ahol a hegesztő...
  • Pagina 224 lék a kimeneti feszültsége kat, azok különálló vezérléseivel alapján használható ezekben és csatlakozóival együtt, egyér- az esetekben. telműen meg kell jelölni, hogy felismerhető legyen, melyik alkat- z Hegesztés szűk terekben rész melyik hegesztő áramkörhöz tartozik. Szűk terekben végzett hegesz- z Vállhevederek tés során mérgező...
  • Pagina 225 védeni kell az arcát sugárzás tékteleneket távol kell tartani és égési sérülések ellen. a hegesztési munkáktól. Vegye figyelembe a következő Helyhez kötött munkahelyek „ lépéseket: közvetlen közelében ne legye- – A hegesztési munkák meg- nek világosak vagy tükrözőek kezdése előtt húzza fel a falak.
  • Pagina 226 egyéb területeken megnehezítik az elektromágneses összeférhető- A lehetséges kisugárzott inter- ség biztosítását. ferenciák elkerülése érdekében A készülékek annak ellenére a következőket javasoljuk: elektromágneses interferenciákat – lássa el hálózati szűrővel okozhatnak az erre érzékeny a hálózati csatlakozót berendezésekben és készülé- – Rendszeresen tartsa karban kekben, hogy a megfelel az és tartsa ápolt állapotban irányelv kibocsátási határértéke-...
  • Pagina 227 a felirattal felfelé a pajzstestbe (lásd Helyezze vissza az alátétet és a gör- „ a C ábrán). A sötét hegesztőüveg gőtartót , és az óramutató járásával feliratozásának ekkor látszania kell megegyező irányba történő nyomással a védőpajzs első oldala felől. és elforgatással rögzítse őket (lásd a G Tolja be a fogantyút belülről a pajzs- ábrát).
  • Pagina 228 (lásd az M ábrán). a főkapcsolójánál . Húzza ki az aljzat- Vezesse el a huzalt az adagológörgő ból a hálózati dugaszt, ha hosszabb „ mentén, és tolja be a tömlőcsomag tartó- időn keresztül nem használja a hegesz- jába (lásd az N ábrán). tőkészüléket.
  • Pagina 229 Túlterhelésvédelem A forgatógombbal válassza ki az „ A hegesztőkészüléket automatikus védő- anyagvastagságot berendezés (termosztát automatikus újbóli Kapcsolja be a készüléket. „ bekapcsolással) védi a termikus túlterheléssel Tartsa az arca elé a hegesztőpajzsot „ szemben. Túlterheléskor a védőberendezés és vigye a hegesztőpisztoly fúvókáját megszakítja az áramkört, és világít a túl- a munkadarabnak arra a helyére, ahol terhelés elleni védelem sárga ellenőrző...
  • Pagina 230 a kötéshiba-tűrés (hiba az anyag megolva- Ahhoz, hogy megelőzhetők vagy csökkent- dásában) nagyobb lesz. hetők legyenek az anyag keményedése során bekövetkező deformálódások, célszerű Húzóvarrat vagy húzóhegesztés valamilyen eszközzel rögzíteni a munkada- Elhúzza a hegesztőpisztolyt a hegesztési rabokat. El kell kerülni a hegesztett struktúra varrattól (S ábra).
  • Pagina 231 Átfedő hegesztett kötések A leggyakoribb előkészítés egyenes hegesz- tési élekkel. A hegesztés feloldása normál szögvarrattal lehetséges. A két munkadara- bot az Y ábrán látható módon egymáshoz a lehető legközelebb kell elhelyezni. Sarokvarratos kötés Sarokvarratot használunk, amikor a hegesz- tendő munkadarabok derékszöget zárnak be egymással.
  • Pagina 232 hogy a következő termék ben és a piacokon kínál visszavételi lehetőséget. Inverteres töltőhuzalos A visszaküldés és az ártalmatlanítás az Ön hegesztőkészülék számára ingyenes. Ha új készüléket vásárol, Cikkszám: 2674 joga van a megfelelő régi készüléket ingyenesen Gyártás éve: 2024/18 visszaadni. Ezen túlmenően lehetősége van IAN: 445987_2307 arra, hogy függetlenül új készülék vásárlásától Modell: PIFDS 120 B2...
  • Pagina 233 z Garanciával és z A garancia terjedelme szervizeléssel kapcsolatos tudnivalók A terméket szigorú minőségügyi irányelvek alapján gondosan gyártottuk és a kiszállítás A C.M.C GmbH Holding garanciája előtt alaposan ellenőriztük. Tisztelt Vásárló! A garancia anyag- és gyártási hibákra Erre a készülékre 3 év garanciát vállalunk vonatkozik.
  • Pagina 234 Cím: regisztrált terméket ezt követően a vásárlást C. M. C. Kft. Holding igazoló dokumentummal (pénztári nyugta), Katharina-Loth-Str. 15 valamint annak megadásával együtt, hogy DE-66386 St. Ingbert mi a hiba és mikor lépett fel, díjmentesen NÉMETORSZÁG postázhatja a kapott szervizcímre. Útmutatás: A www.lidl-service.com címen a jelen útmutatót és számos további kézikönyvet, termékvideót és szoft-...
  • Pagina 235 HU JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ Gyártási szám: A termék megnevezése: Inverteres töltőhuzalos hegesztőkészülék IAN 445987_2307 A termék típusa: Szerviz neve, címe, telefonszáma: PIFDS 120 B2 GTX Service HU A gyártó cégneve, címe, e-mail címe: Hétvezér u. 1, 2112 Veresegyház C. M. C. Kft. Holding lidl.hungary@gtxservice.com Katharina-Loth-Str.
  • Pagina 238 C.M.C. GmbH Holding Katharina-Loth-Str. 15 DE-66386 St. Ingbert GERMANY Last Information Update · Stand der Informationen · Dernière mise à jour · À DÉPOSER À DÉPOSER EN MAGASIN EN DÉCHÈTERIE Cet appareil Stand van de informatie · se recycle Poslední aktualizace informací · Stan na ·...

Deze handleiding is ook geschikt voor:

Pifds 120 b2