Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina
Inhoudsopgave

Advertenties

INVERTER FLUX CORED WIRE WELDER PIFDS 120 B2
INVERTER-FÜLLDRAHT-SCHWEIßGERÄT PIFDS 120 B2
POSTE À SOUDER INVERTER À FIL FOURRÉ PIFDS 120 B2
GB
CY
IE
NI
INVERTER FLUX CORED WIRE WELDER
Operation and Safety Notes
Translation of the original instructions
CH
FR
BE
POSTE À SOUDER INVERTER À FIL FOURRÉ
Consignes d'utilisation et de sécurité
Traduction du mode d'emploi d'origine
CZ
INVERTNÍ SVÁŘEČKA NA TRUBIČKOVÝ DRÁT
Návod k obsluze a bezpečnostní pokyny
Originální návod k obsluze
SK
INVERTNÁ ZVÁRAČKA NA TRUBIČKOVÝ DRÔT
Návod na obsluhu a bezpečnostné upozornenia
Originálny návod na obsluhu
DK
INVERTERSVEJSER MED FILLERTRÅD
Brugs- og sikkerhedsanvisninger
Oversættelse af den originale driftsvejledning
HU
INVERTERES TÖLTŐHUZALOS HEGESZTŐKÉSZÜLÉK
Kezelési és biztonsági hivatkozások
Az eredeti használati utasítás fordítása
HR
INVERTER APARAT ZA ZAVARIVANJE S
PUNJENOM ŽICOM
Upute za posluživanje i za Vašu sigurnost
Prijevod originalnih uputa za uporabu
BG
ИНВЕРТОРЕН ТЕЛОПОДАВАЩ ЗАВАРЪЧЕН
АПАРАТ
Указания за монтаж, работа и безопасност
Превод на оригиналното ръководство за
експлоатация
IAN 409152_2207
MT
DE
CH
AT
INVERTER-FÜLLDRAHT - SCHWEIßGERÄT
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
NL
BE
INVERTER-GEVULDE DRAAD-LASAPPARAAT
Bedienings- en veiligheidsinstructies
Vertaling van de originele bedieningshandleiding
PL
SPAWARKA INWERTOROWA
Wskazówki dotyczące montażu, obsługi i bezpieczeństwa
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji eksploatacji
ES
SOLDADOR DE HILO TUBULAR «INVERTER»
Instrucciones de funcionamiento y de seguridad
Traducción del manual de funcionamiento original
MT
CH
IT
SALDATRICE ELETTRICA A FILO
Istruzioni di montaggio, utilizzo e sicurezza
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
SI
INVERTERSKI VARILNI APARAT S POLNJENO ŽICO
Navodila za upravljanje in varnostna opozorila
Prevod originalnega navodila za uporabo
RO
APARAT DE SUDURĂ CU INVERTOR ȘI SÂRMĂ PLINĂ
Indicații de operare și siguranță
Traducerea instrucţiunilor de utilizare originale
GR
CY
ΣΥΣΚΕΥΉ ΉΛΕΚΤΡΟΣΥΓΚΟΛΛΉΣΉΣ INVERTER
Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας
Μετάφραση των αυθεντικών οδηγιών λειτουργίας
OS

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor Parkside 409152 2207

  • Pagina 1 INVERTER FLUX CORED WIRE WELDER PIFDS 120 B2 INVERTER-FÜLLDRAHT-SCHWEIßGERÄT PIFDS 120 B2 POSTE À SOUDER INVERTER À FIL FOURRÉ PIFDS 120 B2 INVERTER FLUX CORED WIRE WELDER INVERTER-FÜLLDRAHT - SCHWEIßGERÄT Operation and Safety Notes Bedienungs- und Sicherheitshinweise Translation of the original instructions Originalbetriebsanleitung POSTE À...
  • Pagina 2 Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Klappen Sie vor dem Lesen die Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Avant de lire le document, allez à la page avec les illustrations et étudiez toutes les fonctions de l’appareil. Klap, voordat u begint te lezen, de pagina met afbeeldingen uit en maak u aansluitend vertrouwd met alle functies van dit apparaat.
  • Pagina 5: Inhoudsopgave

    List of pictograms used ................Page Introduction ..................... Page Intended use ......................Page Package contents ....................Page Parts description ....................Page Technical specifications ..................Page Safety instructions ..................Page Potential hazards during arc welding ............... Page Welding mask-specific safety instructions ..............Page Environment with increased electrical hazard ............
  • Pagina 6: List Of Pictograms Used

    List of pictograms used Caution! Risk of serious injury or Read the operating death! instructions! Power input; Caution! Number of phases and Risk of electric shock! alternating current symbol and rated value of the 1 ~ 50 Hz Important note! frequency.
  • Pagina 7: Introduction

    Greatest rated value for Greatest rated value for welding time in intermittent welding time in continuous mode Σ mode Σ ON (max) INVERTER FLUX CORED WIRE – in the vicinity of easily inflammable materi- WELDER PIFDS 120 B2 als. Use the product only as described and only for the specific applications as stated.
  • Pagina 8: Parts Description

    z Technical specifications – harmful emissions of smoke and gases caused by lack of air or insufficient extraction in closed rooms. Mains connection: 230 V~ / Reduce the residual risk by carefully using 50 Hz the device as intended and observing all (alternating instruction.
  • Pagina 9 work must only be carried out molten metal parts and smoke. by qualified electricians. Therefore ensure that: Only use the welding cable All flammable „ substances and/or materials provided in the scope of are removed from the work delivery. station and its immediate During operation, the device „...
  • Pagina 10: Potential Hazards During Arc Welding

    the welding power source to welder, other devices may defrost pipes. malfunction, e.g. hearing aids, cardiac pacemakers, etc. Please note: The light radiation emitted by „ z Potential hazards during the arc can damage eyes and arc welding cause burns to the skin. Arc welding creates sparks „...
  • Pagina 11 work. These provide protection protective equipment. If neces- from electrical shocks (no-load sary, set up protective walls. voltage of the welding current Ensure an adequate supply „ circuit), harmful radiations of fresh air whilst welding, (heat and UV radiation) particularly in small spaces, as and incandescent metal and it produces smoke and harmful splashes of slag.
  • Pagina 12: Danger From Welding Fumes

    earth terminal to earthed parts equipment in open areas. Use far away from the workpiece, extractors to remove the fumes. e.g. a water pipe in another Danger from welding corner of the room. This could sparks: otherwise damage the pro- tective bonding system of the Welding sparks can cause an room you are welding.
  • Pagina 13: Welding Mask-Specific Safety Instructions

    z Welding mask-specific visibility and fatigue-proof safety instructions work. With the help of a bright light „ z Environment with source (e.g. lighter) examine increased electrical the proper functioning of the hazard welding shield prior to starting with any welding work. When welding in environments Weld spatters can damage the „...
  • Pagina 14: Welding In Tight Spaces

    Even a metal conductor or when idling (peak value). Based scaffolding can create an envi- on the output voltage this welder ronment with increased electrical may be used in these conditions. hazard. z Welding in tight spaces In this type of environment, insulated mats and pads must When welding in tight spaces this be used.
  • Pagina 15: Using Shoulder Straps

    marked, in order to be able to – Open windows to guarantee identify which device belongs to air supply. which welding power circuit. – Wear protective goggles. Gauntlet gloves made of a „ z Using shoulder straps suitable material (leather) must be worn on both hands.
  • Pagina 16: Emc Device Classification

    through them, e.g. by using so, the user must consider the following: suitable paint. – network, control, signal and telecommunication lines z EMC Device Classification – computers and other micropro- cessor-controlled devices According to the standard – TVs, radios and other playback IEC 60974-10 this is a welder devices in electromagnetic compatibility...
  • Pagina 17: Assembly

    Note: Make sure that the end of the wire wire welder or parts show any damage. If this is the case, do not use the inverter does not come loose and cause the roll to flux cored wire welder. Contact the roll out on its own.
  • Pagina 18: Using The Device

    Switch the welder on and off on the main „ recommended to carry out the work with switch. If you do not intend to use the an additional person. welder for an extended period, remove the plug from the power socket. This is Push the flux cored wire through the wire „...
  • Pagina 19: Welding

    Switching the device on. „ Overload protection Hold the welding protection shield „ The welder is protected against overheating front of your face and guide the burner by means of an automatic protection device nozzle to the position on the work- (thermostat with automatic restart).
  • Pagina 20 narrower weld width, higher weld bead and the weld can be carried out in two passes lower fusion error tolerance. running in opposite directions. Welded joints Welds on the outer edge There are two-basic types of joints in The preparation for this is very simple welding: Butt welds (outer edge) and angle (Fig.
  • Pagina 21: Overlap Welds

    be shaped like a triangle with sides of equal z Maintenance length and a slight fillet (Fig. W, X). Welds on an inner edge Remove dust and contamination from „ the device regularly. The preparation for this weld joint is very Clean the device and accessories simple and is carried out for thicknesses of „...
  • Pagina 22: Ec Declaration Of Conformity

    RoHS directive on disposal in household waste. The abbreviations 2011/65/EU+2015/863/EU for the relevant heavy metals are: Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead. and the amendments to these Directives. The manufacturer will be solely responsible Take used batteries to a waste management for the creation of the declaration of company in your city or community or return them conformity.
  • Pagina 23: Warranty Period And Statutory Claims For Defects

    becomes damaged or is improperly used or The warranty period begins on the date of maintained. For proper use of the product, purchase. Please retain the original sales all of the instructions given in the operating receipt. This document is required as your instructions must be followed precisely.
  • Pagina 24: Service

    z Service How to contact us: GB, IE, NI, CY, MT Name: C. M. C. GmbH Website: www.cmc-creative.de E-mail: service.gb@cmc-creative.de service.ie@cmc-creative.de Phone: 0044 (0) 8081890652 Registered office: Germany IAN 409152_2207 Please note that the following address is not a service address. Please first contact the service point given above.
  • Pagina 25 Legende der verwendeten Piktogramme ......... Seite Einleitung ......................Seite Bestimmungsgemäße Verwendung ................Seite Lieferumfang ......................Seite Teilebeschreibung ....................Seite Technische Daten ....................Seite Sicherheitshinweise ..................Seite Gefahrenquellen beim Lichtbogenschweißen ............. Seite Schweißschirmspezifische Sicherheitshinweise............Seite Umgebung mit erhöhter elektrischer Gefährdung ............Seite Schweißen in engen Räumen ..................
  • Pagina 26 Legende der verwendeten Piktogramme Vorsicht! Schwere bis tödliche Betriebsanleitung lesen! Verletzungen möglich! Netzeingang; Vorsicht! Anzahl der Phasen sowie Stromschlaggefahr! Wechselstromsymbol und 1 ~ 50 Hz Bemessungswert der Wichtiger Hinweis! Frequenz. Das nebenstehende Symbol einer durchgestrichenen Entsorgen Sie Verpackung Mülltonne auf Rädern zeigt, und Gerät umweltgerecht! dass dieses Gerät der Richtlinie 2012/19/EU unterliegt.
  • Pagina 27: Einleitung

    Größter Schweißzeit- Größter Schweißzeit- Bemessungswert Bemessungswert im intermit- im fortlaufenden Modus tierenden Modus Σ Σ ON (max) INVERTER-FÜLLDRAHT- – in nicht ausreichend belüfteten Räumen, SCHWEIßGERÄT – in explosionsgefährdeter Umgebung, PIFDS 120 B2 – zum Auftauen von Rohren, – in der Nähe von Menschen mit Herzschrittmacher und z Einleitung –...
  • Pagina 28: Teilebeschreibung

    – Berühren heißer Teile des Gerätes oder des Drahtaufnahme Werkstückes (Brandverletzungen), Brennerhals – Bei unsachgemäßer Absicherung Unfall- und Brandgefahr durch sprühende Funken z Technische Daten oder Schlacketeilchen, – Gesundheitsschädliche Emissionen von Rauchen und Gasen, bei Luftmangel bzw. Netzanschluss: 230 V~ / ungenügender Absaugung in geschlosse- 50 Hz nen Räumen.
  • Pagina 29 Sie sich über die technischen Ge- der Schweißkabel, des Bren- gebenheiten dieses Gerätes. ners sowie der Masseklem- Lassen Sie Reparaturen oder/ men. Abnutzungen an der „ und Wartungsarbeiten nur von Isolierung und an den strom- qualifizierten Elektro-Fachkräf- führenden Teilen können Ge- ten durchführen.
  • Pagina 30 dafür bestimmten Schutzglä- bogens und halten Sie nicht an sern (DIN Grad 9-10), die der Arbeit beteiligte Personen Sie auf dem mitgelieferten mindestens 2 m vom Lichtbo- Schweißschirm befestigen. gen entfernt. Verwenden Sie Handschuhe ACHTUNG! und trockene Schutzkleidung, Während des Betriebes des die frei von Öl und Fett ist, um „...
  • Pagina 31 Kabeln, Steckern, Steckdosen Nicht mit ungeschützten Augen „ usw., nur von einer Elektrofach- in den Lichtbogen sehen, nur kraft nach nationalen und örtli- Schweißer-Schweißschirm mit chen Vorschriften ausführen. vorschriftsmäßigem Schutzglas Trennen Sie bei Unfällen das nach DIN verwenden. Der „ Schweißgerät sofort von der Lichtbogen gibt außer Licht- Netzspannung.
  • Pagina 32 langer Zeit entleert wurden – system des Raumes, in dem Sie schweißen, beschädigt wird. keine Schweißarbeiten vorge- Verwenden Sie das Schweiß- nommen werden, da durch „ gerät nicht in feuchter Umge- Rückstände Explosionsgefahr bung. besteht. Stellen Sie das Schweißgerät In feuer- und explosionsgefähr- „...
  • Pagina 33: Gefährdung Durch Schweißfunken

    Den Kopf nicht in den Rauch taten verwenden. Niemals die halten. Einrichtungen in offenen Be- Schweißleitungen um den Körper reichen verwenden. Entlüftung zum wickeln. Schweißleitungen zu- Entfernen des Rauches verwenden. sammenführen. Gefährdung durch z Schweißschirmspezifische Schweißfunken: Sicherheitshinweise Schweißfunken können eine Explosion oder einen Brand Überzeugen Sie sich mit Hilfe „...
  • Pagina 34 Sie sich schwere Netzhautver- oder teilweise elektrisch leit- letzungen zuziehen. fähig begrenzt sind und an Tragen Sie während des denen eine starke Gefährdung „ Schweißens immer Schutzklei- durch vermeidbares oder zu- dung. fälliges Berühren durch den Verwenden Sie den Schweiß- Schweißer besteht;...
  • Pagina 35 fall kann durch Verwendung notfalls eingreifen können. eines Fehlerstrom-Schutzschalters Hier ist vor Beginn des Schweiß- vorgesehen sein, der bei einem prozesses eine Bewertung durch Ableitstrom von nicht mehr als einen Experten vorzunehmen, um 30 mA betrieben wird und alle zu bestimmen, welche Schritte netzbetriebenen Einrichtungen in notwendig sind, um die Sicher- der Nähe versorgt.
  • Pagina 36: Schutzkleidung

    oder das Drahtvorschubgerät handschuhe aus einem geeigne- getragen wird, z.B. mit einer ten Stoff (Leder) zu tragen. Sie Schulterschlinge. müssen sich in einem einwand- freien Zustand befinden. Damit soll verhindert werden: Zum Schutz der Kleidung ge- „ gen Funkenflug und Verbren- Das Risiko, das Gleichgewicht „...
  • Pagina 37 z EMV-Geräteklassifizierung verantwortlich und der Anwender muss geeignete Schutzmaßnah- Gemäß der Norm IEC 60974- men treffen. Hierbei muss der 10 handelt es sich hier um ein Anwender besonders berücksich- Schweißgerät mit der elektro- tigen: magnetischen Verträglichkeit – Netz-, Steuer-, Signal und Tele- der Klasse A.
  • Pagina 38: Montage

    z Vor der Inbetriebnahme Entriegeln und öffnen Sie die Abdeckung „ für die Drahtvorschubeinheit , indem Sie die Verriegelung hochdrücken. Nehmen Sie alle Teile aus der Verpa- „ Entriegeln Sie die Rolleneinheit, indem ckung und kontrollieren Sie, ob das „ Sie die Rollenhalterung andrücken Fülldrahtschweißgerät oder die Einzeltei-...
  • Pagina 39: Gerät Ein- Und Ausschalten

    Entfernen Sie die Brennerdüse durch Schweißdüse mit dem Durchmesser „ Drehen gegen den Uhrzeigersinn des verwendeten Schweißdrahtes zusam- (siehe Abb. K). menpasst (siehe Abb. Q). Bei dem mitge- Schrauben Sie die Schweißdüse lieferten Schweißdraht (Ø 0,9 mm) muss „ heraus (siehe Abb. K). die Schweißdüse mit der Kennzeich- Führen Sie das Schlauchpaket...
  • Pagina 40 z Schweißen Die folgende Tabelle zeigt den Schweiß- strombereich abhängig von der gewählten Einstellung für die Materialstärke: VERBRENNUNGSGEFAHR! Geschweißte Werkstücke sind sehr heiß, Eingestellte Schweißstrombereich Materialstärke sodass Sie sich daran verbrennen können. Benutzen Sie immer eine Zange, um ge- 0,8 mm 20-45 A schweißte, heiße Werkstücke zu bewegen.
  • Pagina 41 sollte an einem Probewerkstück ermittelt In der Nahtfuge wird der Lichtbogen ge- „ werden. zündet, zur Anschlussstelle geführt, dort richtig aufgeschmolzen und anschließend Flache Stumpfnahtverbindungen die Schweißnaht weitergeführt. VORSICHT! Beachten Sie, dass der Schweißungen sollten ohne Unterbrechung und mit ausreichender Eindringtiefe aus- Brenner nach dem Schweißen immer auf geführt werden, daher ist eine gute Vorbe- einer isolierten Ablage abgelegt werden...
  • Pagina 42 ist sehr einfach und wird bis zu Stärken von 5 mm durchgeführt. Das Maß „d“ muss auf das Minimum reduziert werden und soll in jedem Fall kleiner als 2 mm sein (Abb. W). Bei stärkeren Materialien ist sie jedoch nicht mehr zweckmäßig.
  • Pagina 43: Umwelthinweise Und Entsorgungsangaben

    z Wartung die zerstörungsfrei entnommen werden können und führen diese einer separaten Sammlung zu. Entfernen Sie Staub und „ Verschmutzungen regelmäßig von Schadstoffhaltige dem Gerät. Batterien sind mit Reinigen Sie das Gerät und das „ nebenstehenden Zubehör mit einer feinen Bürste oder Symbolen gekennzeichnet, die auf das einem trockenen Tuch.
  • Pagina 44: Garantiezeit Und Gesetzliche Mängelansprüche

    den wesentlichen Schutzanforderungen ge- nügt, die in den Europäischen Richtlinien z Hinweise zu Garantie und Serviceabwicklung EU-Niederspannungsrichtlinie Garantie der Creative Marketing & 2014/35/EU Consulting GmbH EU-Richtlinie Elektromagnetische Verträglichkeit Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, 2014/30/EU Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga- RoHS Richtlinie rantie ab Kaufdatum.
  • Pagina 45: Abwicklung Im Garantiefall

    beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel Typenschild, einer Gravur, dem Titelblatt Ihrer müssen sofort nach dem Auspacken gemel- Anleitung (unten links) oder dem Aufkleber det werden. Nach Ablauf der Garantiezeit auf der Rück- oder Unterseite. anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig. Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung z Garantieumfang...
  • Pagina 46 (Normal-Tarif dt. Festnetz) Sitz: Deutschland IAN 409152_2207 Bitte beachten Sie, dass die folgende An- schrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die oben benannte Servicestelle. Adresse: C. M. C. GmbH Katharina-Loth-Str. 15 DE-66386 St. Ingbert DEUTSCHLAND DE/AT/CH...
  • Pagina 47 Légende des pictogrammes utilisés ............. Page Introduction ..................... Page Utilisation conforme ....................Page Éléments fournis ..................... Page Description des pièces .................... Page Caractéristiques techniques ..................Page Consignes de sécurité ................. Page Sources de danger lors de travaux de soudage à l’arc ..........Page Consignes de sécurité...
  • Pagina 48: Légende Des Pictogrammes Utilisés

    Légende des pictogrammes utilisés Attention ! Risque de blessures graves, AVERTISSEMENT Lire le mode d’emploi ! voire mortelles ! Entrée secteur ; Attention ! Nombre de phases, Risque d’électrocution ! symbole du courant alternatif et valeur de 1 ~ 50 Hz Remarque importante ! mesure de la fréquence. Le symbole ci contre L’emballage et l’appareil représentant une poubelle...
  • Pagina 49: Introduction

    Valeur de mesure maximale Valeur de mesure maximale de la durée de soudage de la durée de soudage dans le mode intermittent dans le mode continu Σ Σ ON (max) ON (max) POSTE À SOUDER INVERTER inflammables. À FIL FOURRÉ PIFDS 120 B2 Utilisez le produit uniquement tel que décrit et pour les domaines d’utilisation indiqués.
  • Pagina 50: Description Des Pièces

    z Caractéristiques techniques d’étincelles ou de particules de laitier, – émissions nocives pour la santé dues aux fumées et aux gaz, en cas de manque Alimentation secteur : 230 V~ / d’air ou d’aspiration insuffisante dans les 50 Hz pièces fermées. (courant Pour réduire les risques résiduels, utilisez alternatif) l’appareil avec précaution, conformément à...
  • Pagina 51 Les réparations et/ou les tra- Le soudage à l’arc produit des „ „ vaux de maintenance doivent étincelles, des particules de être effectués uniquement par métal fondu et de la fumée. des électriciens qualifiés. Aussi, respectez les consignes Utilisez uniquement les câbles suivantes : retirez les subs- „...
  • Pagina 52: Sources De Danger Lors De Travaux De Soudage À L'arc

    graisse, pour protéger votre L’utilisation du poste à souder „ peau du rayonnement ultravio- peut entraîner le dysfonction- let de l’arc électrique. nement d’autres appareils, N’utilisez pas comme les appareils auditifs, AVERTISSEMENT la source de courant de sou- les stimulateurs cardiaques, etc. dage pour dégeler des tuyaux.
  • Pagina 53 Portez toujours des gants douloureuses que vous ne „ lorsque vous réalisez des remarquerez, le cas échéant, travaux de soudage. Ils que plusieurs heures plus tard. vous protègeront des chocs En outre, le rayonnement UV électriques (tension à vide du peut provoquer des brûlures circuit électrique de soudage), cutanées comparables à...
  • Pagina 54: Danger Dû Aux Étincelles De Soudage

    répondre à certaines exi- 20° C. Le temps de soudure gences de sécurité ne doivent peut diminuer lorsque la être réalisées que par des température est plus élevée. soudeurs formés et qualifiés. Risque de choc C’est notamment le cas pour électrique : les cuves sous pression, les Le choc électrique d’une élec- rails, les attelages, etc.
  • Pagina 55: Consignes De Sécurité Propres Au Masque De Soudeur

    z Consignes de sécurité de soudage peuvent provoquer propres au masque de des incendies. Conservez un soudeur extincteur à proximité et deman- dez à un observateur de rester à proximité, afin qu’il puisse l’utili- Utilisez toujours une source de „ ser immédiatement si nécessaire.
  • Pagina 56: Environnement Présentant Un Danger Électrique Accru

    N’utilisez jamais le masque de les postes de travail en milieu „ „ soudeur sans l’écran de pro- mouillé, humide ou chaud, tection, sous peine de lésions l’humidité de l’air ou la sueur oculaires. Danger de lésions étant susceptibles de réduire oculaires ! considérablement la résistance Remplacez l’écran de protec-...
  • Pagina 57: Soudage Dans Des Endroits Exigus

    ronnants sur secteur. Le disjonc- travail et les mesures de sécurité teur différentiel doit être adapté à requises pendant le processus de tous les types de courant. soudage. Les dispositifs permettant de z Cumul des tensions couper rapidement la source du à vide courant de soudage ou le circuit électrique de soudage (par ex.
  • Pagina 58: Vêtements De Protection

    touche le sol lorsqu’il utilise et, si nécessaire, une protec- une source de courant de tion de la tête doivent être soudage de classe I, dont le portées. boîtier dispose d’un conducteur de protection (mise à la terre). z Protection contre les rayonnements et les brûlures z Vêtements de protection...
  • Pagina 59 d’un poste à souder avec une – aux câbles secteur, de com- compatibilité électromagnétique mande, de signalisation et de de classe A. Les appareils de télécommunication ; classe A sont des appareils – aux ordinateurs et autres conçus pour être utilisés dans appareils commandés par tous les environnements hormis microprocesseur ;...
  • Pagina 60: Avant La Mise En Service

    zone de travail ou de les proté- correspondre. L’appareil est conçu pour des bobines de fil de max. 1000 g. ger dans la mesure du possible. Déverrouillez et ouvrez le cache du „ z Avant la mise en service dévidoir en poussant le dispositif de verrouillage vers le haut.
  • Pagina 61: Mise En Service

    Retirez la buse du brûleur en la Revissez la buse du brûleur sur le col „ „ tournant dans le sens antihoraire tout en de cygne (cf. fig. R). tirant (cf. fig. K). Pour prévenir tout risque de AVERTISSEMENT Dévissez la buse de soudage choc électrique, de blessure ou de dom- „...
  • Pagina 62: Soudage

    des travaux de soudage. Épaisseur de Plage de courant z Soudage matériau choisie de soudage 0,8 mm 20-45A RISQUE DE BRÛLURES ! AVERTISSEMENT Les pièces soudées étant très chaudes, vous 1,5 mm 45-60 A risquez de vous brûler. Utilisez toujours une pince pour déplacer les 2 mm 75-90 A pièces soudées chaudes.
  • Pagina 63: Créer Un Cordon De Soudure

    de l’intensité du courant, de la distance correctement, puis reprenez la soudure. ATTENTION ! Après le soudage, veillez entre les bords soudés, de l’inclinaison du à toujours reposer le brûleur sur un brûleur et du diamètre du fil à souder. Plus le brûleur est vertical au-dessus de la pièce à...
  • Pagina 64: Maintenance

    Elle ne convient pas pour les matériaux plus épais. Dans ce cas, il est préférable de préparer une liaison comme illustré dans la figure V, où le bord d’une des plaques est biseauté. Elle ne convient pas pour les matériaux plus épais. Dans ce cas, il est préférable de préparer la liaison comme indiqué...
  • Pagina 65: Déclaration De Conformité Ue

    MÉNAGÈRES ! RÉCUPÉRER LES MATIÈRES z Déclaration de PREMIÈRES PLUTÔT QUE D’ÉLIMINER LES conformité UE DÉCHETS ! Conformément à la directive européenne Nous, la société 2012/19/EU, les appareils électriques usagés C. M. C. GmbH doivent être collectés séparément et recyclés Responsable des documents : dans le respect de l’environnement.
  • Pagina 66: Remarques Sur La Garantie Et Le Service Après-Vente

    ciale souscrite, le vendeur reste tenu des EN 60974-6:2016 défauts de conformité du bien et des vices EN 60974-10:2014/A2:2015 rédhibitoires dans les conditions prévues aux articles L217-4 à L217-13 du Code de la St. Ingbert, le 01/10/2022 consommation et aux articles 1641 à 1648 et 2232 du Code Civil.
  • Pagina 67: Période De Garantie Et Revendications Légales Pour Vices

    Article 1641 du Code civil Les utilisations ou manipulations déconseil- lées dans le mode d’emploi ou sujettes à un Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de la chose vendue qui avertissement dans ce même manuel doivent la rendent impropre à...
  • Pagina 68: Service

    et des logiciels. Ce code QR vous permet d’accéder direc- tement à la page du service après-vente de Lidl (www.lidl-service.com). Saisissez la référence de l’article (IAN) 409152 pour ouvrir le mode d’emploi correspondant. z Service Comment nous contacter : FR, BE, CH Nom : Ecos Office Forbach Site web :...
  • Pagina 69 Legende van de gebruikte pictogrammen ........Pagina Inleiding ......................Pagina Beoogd gebruik ....................Pagina Leveringsomvang ....................Pagina Beschrijving van de onderdelen ................Pagina Technische gegevens ................... Pagina Veiligheidsinstructies ................Pagina Gevarenbronnen bij booglassen ................Pagina Specifieke veiligheidsinstructies voor lasscherm ............Pagina Omgeving met verhoogd gevaar voor een elektrische schok ........
  • Pagina 70 Legende van de gebruikte pictogrammen Voorzichtig! Lees de Ernstig tot levensgevaarlijk WAARSCHUWING gebruiksaanwijzing! letsel mogelijk! Voorzichtig! Gevaar van Netingang; aantal fases en elektrische schokken! wisselstroomsymbool en opgegeven waarde van de 1 ~ 50 Hz Belangrijke aanwijzing! frequentie. Het symbool van een doorgestreepte vuilcontainer Voer de verpakking en op wielen hiernaast laat...
  • Pagina 71: Inleiding

    Grootste lastijd-waarde in Grootste lastijd-waarde in de intermitterende modus de lopende modus Σ Σ ON (max) INVERTER-GEVULDE geventileerd zijn, DRAAD-LASAPPARAAT – in een explosiegevaarlijke omgeving, PIFDS 120 B2 – om buizen te ontdooien, – in de buurt van mensen met een pacemaker en z Inleiding –...
  • Pagina 72: Beschrijving Van De Onderdelen

    – oogletsels door verblinding, Aanvoerrolhouder – aanraken van hete delen van het apparaat Draaddoorvoer of van het werkstuk (brandwonden), Draadopname – bij ondeskundige beveiliging tegen Toortshals ongeval- en brandgevaar door vliegende vonken of slakdeeltjes, – schadelijke emissies van roken en gassen, z Technische gegevens bij gebrek aan lucht c.q.
  • Pagina 73 lasapparaat. Neem kennis van isolering en aan de stroomvoe- de technische specificaties van rende delen kan gevaarlijk zijn dit apparaat. en de kwaliteit van de laswerk- Laat reparaties en/of onder- zaamheden verminderen. „ houdswerkzaamheden uitslui- Booglassen produceert von- „ tend door gekwalificeerde ken, gesmolten metalen deel- elektriciens uitvoeren.
  • Pagina 74 de huid te beschermen tegen het aansluitpunt, storingen in de ultraviolette straling van de de stroomvoorziening voor vlamboog. andere verbruikers ontstaan. Gebruik de Neem in geval van twijfel WAARSCHUWING lasstroombron niet om leidin- contact op met uw energie- gen te ontdooien. leverancier.
  • Pagina 75 het apparaat dan onmiddellijk violette straling veroorzaakt bij uit en laat het nakijken door onvoldoende bescherming een een elektricien. zeer pijnlijke bindvliesontste- Let aan de lasstroomzijde altijd king die pas enkele uren later „ op goede elektrische contacten. wordt opgemerkt. Daarnaast Draag tijdens het lassen altijd veroorzaakt UV-straling op „...
  • Pagina 76: Gevaar Door Lasvonken

    Lasverbindingen die aan grote 20 °C en de lastijd kan bij „ belastingen zijn blootgesteld hogere temperaturen korter en aan bepaalde veiligheidsei- zijn. sen moeten voldoen, mogen Gevaar door alleen door speciaal opge- elektrische schok: leide en beproefde lassers Elektrische schok van een lase- worden uitgevoerd.
  • Pagina 77: Specifieke Veiligheidsinstructies Voor Lasscherm

    kan gebruiken. Niet op vaten worden. Vervang bescha- of andere gesloten containers digd of gekrast beschermglas lassen. onmiddellijk. Vervang beschadigde of „ Gevaar door sterk vervuilde c.q. gekraste vlamboogstralen: componenten onmiddellijk. Vlamboogstralen kunnen de Het apparaat mag alleen door „ ogen beschadigen en de huid personen worden gebruikt, die verwonden.
  • Pagina 78 de volgende veiligheidsinstructies tussenlagen te worden gebruikt, in acht te worden genomen. verder dienen kaphandschoenen en hoofdbedekkingen van leer of Omgevingen met verhoogd elek- van andere isolerende stoffen te trisch risico treft u bijvoorbeeld worden gedragen om het lichaam aan: van aarde te isoleren.
  • Pagina 79: Lassen In Nauwe Ruimtes

    z Lassen in nauwe ruimtes lijk worden gemarkeerd, zodat herkenbaar is wat bij welk Bij het lassen in nauwe ruimtes lasstroomcircuit hoort. kan een risico door toxische gas- z Gebruik van sen (verstikkingsgevaar) ontstaan. schouderbanden In nauwe ruimtes mag alleen worden gelast, wanneer er geïnstrueerde personen in de Er mag niet gelast worden,...
  • Pagina 80: Bescherming Tegen Stralen En Verbrandingen

    gezichtsbescherming. De vol- dat personen in de buurt gende stappen dienen in acht beschermd zijn. Onbevoegden te worden genomen: moeten uit te buurt van las- – Trek vóór de laswerkzaam- werkzaamheden blijven. heden de beschermende In de onmiddellijke omge- „ kleding aan.
  • Pagina 81: Vóór De Inbedrijfstelling

    vermogensgerelateerd en ook – de netaansluiting met een gestraald voordoen, kunnen er netfilter uit te rusten; mogelijkerwijs moeilijkheden – het apparaat regelmatig te optreden om de elektromagne- onderhouden en in een goed tische compatibiliteit in andere onderhoudsniveau te houden; omgevingen te waarborgen. –...
  • Pagina 82: Vuldraad Aanbrengen

    door tegen de wijzers van de klok in te z Vuldraad aanbrengen draaien en trek hem er naar voren af (zie afb. J). Om het gevaar van een Controleer op de bovenzijde van de „ WAARSCHUWING elektrische schok, een letsel of een beschadi- aanvoerrol of de juiste draaddikte ging te vermijden, trekt u voor elk onderhoud...
  • Pagina 83: Inbedrijfstelling

    Schakel het lasapparaat aan de hoofd- „ schakelaar Dikte van het Lasdraaddiameter werkstuk Bedien de lasstartknop „ Nu schuift het draadaanvoersysteem de „ 0,6 mm 0,8–1,5 mm lasdraad door het slangenpakket de toorts 0,8 mm 0,8–2,0 mm Zodra de draad 1–2 cm uit de toortshals „...
  • Pagina 84: Lasnaad Maken

    ligingsschakelaars) Hogere beveiligingen De branddiepte (komt overeen met de „ kunnen kabelbrand c.q. brandschade aan diepte van de lasnaad in het materiaal) gebouwen als gevolg hebben. moet zo diep mogelijk zijn, het smeltbad mag echter niet door het werkstuk door- Lasschild vallen.
  • Pagina 85 Voor grotere diktes dient een afstand van 0,5–4 mm te worden gekozen. De ideale afstand is afhankelijk van het gelaste materi- aal (aluminium c.q. staal), de samenstelling van het materiaal en de gekozen lasme- thode. Deze afstand dient aan een proef- werkstuk te worden bepaald.
  • Pagina 86: Onderhoud

    Lasverbindingen in de binnenhoek z Onderhoud De voorbereiding van deze lasverbinding is zeer eenvoudig en wordt gebruikt voor Verwijder stof en vervuilingen regel- diktes tot 5 mm. De maat “d” moet tot het „ matig van het apparaat. minimum worden beperkt en moet in elk Reinig het apparaat en de accessoi- geval kleiner dan 2 mm zijn (afb.
  • Pagina 87: Eu-Conformiteitsverklaring

    2014/30/EU Schadelijke stoffen in RoHS-richtlijn batterijen/accu’s zijn 2011/65/EU+2015/863/EU voorzien van de hiernaast getoonde symbolen die op het verbod van de en in de wijzigingen hiervan zijn vastgelegd. afvoer via het huisvuil attenderen. De aanduidin- gen voor de doorslaggevende zware metalen zijn: De fabrikant is alleen verantwoordelijk voor Cd = cadmium, Hg = kwik, Pb = lood.
  • Pagina 88: Garantievoorwaarden

    beschadigd, niet correct werd gebruikt of z Garantievoorwaarden werd onderhouden. Voor een deskundig gebruik van het product dienen alleen de in De garantietermijn gaat in op de aankoop- de originele gebruiksaanwijzing genoemde datum. Bewaar het originele kassabon aanwijzingen strikt in acht te worden zorgvuldig.
  • Pagina 89 Met deze QR-code komt u direct op de Lidl-Service-pagina (www.lidl-service.com) en kunt u door het artikelnummer (IAN) 409152 in te voeren uw bedieningshandleiding openen. z Service Zo kunt u ons bereiken: NL, BE Naam: ITSw bv Internetadres: www.cmc-creative.de E-mail: Itsw.cmc@kpnmail.nl Telefoon: 0031 (0) 900-8724357 0032 (0) 38413760...
  • Pagina 90 Vysvětlení používaných piktogramů ..........Strana Úvod ......................... Strana Použití zařízení v souladu se stanoveným účelem ............. Strana Rozsah dodávky ....................Strana Popis dílů ......................Strana Technické údaje ....................Strana Bezpečnostní pokyny ................Strana Zdroje nebezpečí při svařování elektrickým obloukem ..........Strana Specifické bezpečnostní pokyny pro svářečský štít............ Strana Prostředí...
  • Pagina 91: Vysvětlení Používaných Piktogramů

    Vysvětlení používaných piktogramů Pozor! Nebezpečí těžkého až VÝSTRAHA Přečtěte si návod k použití! smrtelného zranění! Pozor! Nebezpečí úrazu Síťový vstup; počet fází a elektrickým proudem! Symbol střídavého proudu a jmenovitá hodnota 1 ~ 50 Hz Důležité upozornění! frekvence. Symbol přeškrtnuté popelni- ce na kolečkách zobrazený...
  • Pagina 92: Úvod

    Maximální jmenovitá Maximální jmenovitá hodnota doby svařování hodnota doby svařování v přerušovaném režimu v nepřetržitém režimu Σ Σ ON (max) INVERTNÍ SVÁŘEČKA a pro uvedené oblasti použití. Tento návod NA TRUBIČKOVÝ DRÁT pečlivě uschovejte. Při předávání výrobku PIFDS 120 B2 třetím osobám jim vždy předejte i veškerou dokumentaci.
  • Pagina 93: Popis Dílů

    z Technické údaje a budete dodržovat veškeré pokyny. z Popis dílů Síťové připojení: 230 V~ / 50 Hz Kryt jednotky posuvu drátu (střídavý proud) Popruh pro přenášení Svařovací proud I 20–120 A Síťová zástrčka Napětí při chodu Zemnicí kabel se zemnicí svorkou naprázdno U 22 V Hlavní...
  • Pagina 94 Opravy a/nebo údržbu nechte a kouř. Proto dodržujte násle- „ provádět pouze kvalifikova- dující pokyny: Z pracoviště nými elektrikáři. a jeho bezprostředního okolí Používejte pouze svařovací odstraňte všechny hořlavé sub- „ stance a/nebo materiály. kabely, které jsou součástí Zajistěte větrání pracoviště. dodávky. „...
  • Pagina 95: Zdroje Nebezpečí Při Svařování Elektrickým Obloukem

    Respektujte: jiných zařízení, např. naslou- Záření elektrického oblouku chátek, kardiostimulátoru atd. „ může poškodit oči a způsobit popálení kůže. z Zdroje nebezpečí při Při svařování elektrickým „ svařování elektrickým obloukem vznikají jiskry obloukem a kapky roztaveného kovu, svařovaný kus se rozžhaví Při svařování...
  • Pagina 96 elektrickým proudem (napětí také osoby nebo pomoc- svařovacího proudového níci v blízkosti elektrického obvodu naprázdno), před oblouku. V případě nutnosti škodlivým zářením (tepelné nainstalujte ochranné stěny. a UV záření) a před žhavým Při svařování, zvláště v malých „ kovem a rozstřikem. prostorách, je nutné zajistit Noste pevnou izolující...
  • Pagina 97 svařovací proud co nejkratší obrobku. Neotevírejte plášť dráhu od elektrody k zemnicí zařízení. svorce. Zemnicí svorku nikdy Ohrožení svařovacím nepřipojujte na plášť svářečky! kouřem: Zemnicí svorku nikdy nepři- pojujte na uzemněné díly, Vdechování svařovacího kouře které jsou ve velké vzdálenosti může ohrozit zdraví. Nemějte od obrobku, např.
  • Pagina 98: Specifické Bezpečnostní Pokyny Pro Svářečský Štít

    Ohrožení elektro- Při svařování vždy používejte „ magnetickými poli: ochranný oděv. Svařovací proud vytváří elektro- Nikdy nepoužívejte svářečský „ magnetická pole. Nepoužívejte štít bez ochranného skla, jinak společně se zdravotnickými by mohlo dojít k poškození implantáty. Svařovací hadice optické jednotky. Hrozí nebez- nikdy neomotávejte kolem těla.
  • Pagina 99: Svařování Ve Stísněných Prostorách

    na mokrých, vlhkých nebo zový vypínač) musí být snadno „ přístupné. horkých pracovištích, kde Při použití svářeček v prostředí vlhkost vzduchu nebo pot s ohrožením elektrickým proudem významně snižuje odpor lid- nesmí výstupní napětí naprázdno ské kůže a izolační vlastnosti u svářečky přesáhnout 113 V nebo značně...
  • Pagina 100: Používání Ramenních Závěsů

    naprázdno sčítat a vést ke zvý- a popáleninám. Je nutno šenému elektrickému nebezpečí. dodržovat následující kroky: Zdroje svařovacího proudu musí být připojeny tak, aby bylo toto – Před svařováním si oblečte nebezpečí minimalizováno. ochranný oděv. Jednotlivé zdroje svařovacího – Natáhněte si rukavice. proudu se samostatným ovládá- –...
  • Pagina 101: Klasifikace Zařízení Z Hlediska Emc

    V bezprostřední blízkosti sta- způsobovat elektromagnetické „ rušení citlivých zařízení a pří- cionárních pracovišť by stěny strojů. Za rušení, které při práci neměly být světlé ani lesklé. vzniká následkem elektrického Okna musí být nejméně do oblouku, odpovídá uživatel, který výšky hlavy zabezpečena musí...
  • Pagina 102: Před Uvedením Do Provozu

    čením proti směru hodinových ručiček z Před uvedením do provozu odjistěte válečkovou jednotku (viz obr. F). Stáhněte držák kladky a podložku z „ Vyjměte všechny díly z obalu a zkontro- hřídele (viz obr. F). „ Upozornění: Dbejte prosím na to, aby se lujte, zda svářečka na svařování...
  • Pagina 103: Uvedení Do Provozu

    z Uvedení do provozu poškozený, ohnutý konec drátu (viz obr. L). z Zapnutí a vypnutí zařízení Upozornění: Drát musí být po celou dobu napnutý, aby se zamezilo jeho Zapněte a vypněte svářečku hlavním „ uvolnění a odvinutí! Doporučujeme pro- vypínačem .
  • Pagina 104: Svařování

    Ochrana proti přetížení obličejem a hořákovou trysku přibližte Svářečka je chráněna proti teplotnímu pře- k místu na obrobku, kde se má svařovat. tížení automatickým bezpečnostním zaříze- Stiskněte tlačítko hořáku , aby se „ ním (termostat s automatickým opětovným vytvořil elektrický oblouk. Jakmile je elekt- zapínáním).
  • Pagina 105 Svarové spoje Svary na vnějším rohu Ve svařovací technice existují dva základní Příprava tohoto druhu je velmi jednoduchá typy spojování: Tupý svar (vnější roh) a kou- (obr. T, U). tový svar (vnitřní roh a přesazení). Tupé svary U tupých svarů do tloušťky materiálu 2 mm jsou svařované...
  • Pagina 106: Údržba

    nostranného trojúhelníku s mírným žlábkem z Údržba (obr. W, X). Svary na vnitřním rohu Ze zařízení pravidelně odstraňujte „ prach a nečistoty. Příprava tohoto druhu je velmi jednoduchá Zařízení a příslušenství čistěte a provádí se do tlouštěk 5 mm. Rozměr „d“ „...
  • Pagina 107: Eu Prohlášení O Shodě

    Výhradní odpovědnost za vyhotovení tohoto městě nebo obci anebo je vraťte prodejci. prohlášení o shodě nese výrobce. Tím nejen splníte zákonnou povinnost, ale výrazně Výše popisovaný předmět prohlášení splňuje také přispějete k ochraně životního prostředí. předpisy směrnice 2011/65/EU Evrop- ského parlamentu a Rady z 8. června 2011 Věnujte pozornost označení...
  • Pagina 108: Záruční Lhůta A Zákonné Nároky Na Odstranění Vad

    tohoto výrobku vyskytne vada materiálu a neodborné manipulace, použití násilí nebo v případě zásahů neprováděných naším nebo výrobní vada, výrobek vám – podle našeho rozhodnutí – bezplatně opravíme autorizovaným servisem. nebo vyměníme. Předpokladem pro poskytnutí z Postup při záruční záruky během 3leté záruční lhůty je před- reklamaci ložení...
  • Pagina 109: Servis

    z Servis Naše kontaktní údaje: Název: Bohemian Dragomans Internetová adresa: www.cmc-creative.de E-mail: info@bohemian-dragomans.com Telefon: 00420 608 600 485 Sídlo: Německo IAN 409152_2207 Dovolujeme si upozornit, že následující adresa není adresou servisní opravny. Kontaktujte nejprve výše uvedené servisní středisko. Adresa: C. M. C. GmbH Katharina-Loth-Str.
  • Pagina 110 Objaśnienie użytych piktogramów ........... Strona 111 Wprowadzenie .................... Strona 112 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ..............Strona 112 Zakres dostawy ....................Strona 112 Opis elementów ....................Strona 113 Dane techniczne ....................Strona 113 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa .......... Strona 114 Źródła zagrożenia podczas spawania łukowego ............ Strona 116 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa stosowania maski spawalniczej ....
  • Pagina 111: Objaśnienie Użytych Piktogramów

    Objaśnienie użytych piktogramów Istnieje ryzyko poważnych, Przestroga! Przeczytać a nawet śmiertelnych OSTRZEŻENIE instrukcję obsługi! obrażeń! Przestroga! Wejście sieciowe; Niebezpieczeństwo liczba faz oraz porażenia prądem elektrycznym! symbol prądu zmiennego i wartość znamionowa 1 ~ 50 Hz częstotliwości Ważna wskazówka! Znajdujący się obok symbol Opakowanie i urządzenie przekreślonego kosza na utylizować...
  • Pagina 112: Spawarka Inwertorowa Pifds 120 B2

    Kontrolna lampa – ochrona Kontrolna lampa przeciążeniowa podłączenia do sieci Najwyższa wartość zna- Najwyższa wartość zna- mionowa czasu spawania mionowa czasu spawania w trybie przerywanym Σ w trybie ciągłym Σ ON (max) SPAWARKA INWERTOROWA – w niedostatecznie przewietrzonych PIFDS 120 B2 pomieszczeniach, –...
  • Pagina 113: Opis Elementów

    Ryzyko resztkowe Ciemne szkło spawalnicze Uchwyt Nawet w przypadku obsługiwania urzą- Osłona spawalnicza po zmontowaniu dzenia zgodnie z przepisami występuje Klips montażowy ryzyko resztkowe. Następujące zagrożenia Blokada szkła ochronnego mogą występować w związku z konstrukcją Zamontowany uchwyt i wykonaniem tej spawarki inwertorowej: Śruba regulacyjna –...
  • Pagina 114: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    Wskazówki napięcia sieciowego. Należy dotyczące unikać naprężenia rozciąga- bezpieczeństwa jącego przewodu sieciowego. Przed ustawieniem urządze- Należy dokładnie przeczytać nia w innym miejscu naj- instrukcję użytkowania i stoso- pierw należy wyjąć wtyczkę wać się do opisanych wskazó- z gniazda sieciowego. wek. Na podstawie niniejszej Jeżeli urządzenie nie jest „...
  • Pagina 115 Ważne wskazówki: Nie należy spawać na zbiorni- „ kach, pojemnikach lub rurach, Promieniowanie łuku elektrycz- „ które zawierają bądź zawie- nego może szkodzić oczom rały łatwopalne ciecze albo i powodować poparzenia gazy. skóry. Należy Spawanie łukowe wytwa- OSTRZEŻENIE „ unikać bezpośredniego kon- rza iskry i krople stopionego taktu z obwodem prądu spa- metalu, spawany przedmiot...
  • Pagina 116: Źródła Zagrożenia Podczas Spawania Łukowego

    swojego dostawcy energii Po stronie prądu spawalni- „ elektrycznej. czego należy zawsze zapew- Podczas pracy spawarki może nić dobre styki elektryczne. „ dojść do nieprawidłowego Podczas spawania należy „ działania innych urządzeń, zawsze nosić izolujące ręka- takich jak aparaty słuchowe, wice ochronne na obu dło- rozruszniki serca.
  • Pagina 117 promieniowanie UV. W przy- W pomieszczeniach zagrożo- „ padku niewystarczającej nych ogniem i wybuchem obo- ochrony to niewidoczne pro- wiązują szczególne przepisy. mieniowanie ultrafioletowe Połączenia spawane, które są „ powoduje bardzo bolesne poddawane wysokim naprę- zapalenie spojówek, które jest żeniom i muszą spełniać odczuwalne dopiero po kilku specjalne wymogi dotyczące godzinach.
  • Pagina 118 Spawarki nie należy Nie trzymać głowy w dymie. „ Urządzenie należy eksploatować eksploatować w wilgotnym w otwartych obszarach. Stoso- otoczeniu. wać wentylację w celu usunięcia Spawarkę należy stawiać „ dymu. wyłącznie na równym podłożu. Spawarki nie należy eksplo- „ Zagrożenie spowodowane atować podczas deszczu. iskrami spawalniczymi: Wyjście jest obliczone przy „...
  • Pagina 119: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa Stosowania Maski Spawalniczej

    Zagrożenie spowodowane bezpieczeństwa spawania. polem elektromagnetycz- W tym celu należy uwzględnić nym: również wskazówki dotyczące Prąd spawalniczy wytwarza pola bezpieczeństwa eksploatacji elektromagnetyczne. Nie należy spawarki. stosować z medycznymi implan- Podczas spawania należy „ tami. Nigdy nie należy owijać zawsze zakładać maskę spa- przewodów spawalniczych walniczą.
  • Pagina 120 w miejscach pracy, w których izolujących materiałów w celu „ izolacji ciała od ziemi. Źródło przestrzeń ruchu jest ogra- prądu spawalniczego musi niczona, w związku z czym znajdować się poza obszarem spawacz pracuje w pozycji roboczym lub powierzchniami wymuszonej (np. klęczącej, o przewodzeniu elektrycznym siedzącej lub leżącej) i dotyka i poza zasięgiem spawacza.
  • Pagina 121: Spawanie W Ciasnych Pomieszczeniach

    z Spawanie w ciasnych łączami muszą być wyraźnie pomieszczeniach oznaczone, aby wskazać, co należy do którego obwodu. Podczas spawania w ciasnych z Stosowanie pasów przestrzeniach istnieje ryzyko naramiennych spowodowane toksycznymi gazami (niebezpieczeństwo udu- szenia). Nie należy spawać podczas W ciasnych pomieszczeniach noszenia źródła prądu spawal- można spawać...
  • Pagina 122: Ochrona Przeciw Promieniowaniu I Oparzeniom

    – Przed pracami związanymi Osoby nieupoważnione nie ze spawaniem należy zało- mogą zbliżać się do obszaru żyć odzież ochronną. prac spawalniczych. – Założyć rękawice ochronne. Ściany znajdujące się w bez- „ – Otworzyć okno, aby zapew- pośrednim sąsiedztwie stałych nić dopływ powietrza. miejsc pracy nie powinny być...
  • Pagina 123: Przed Uruchomieniem

    i promieniowaniem, mogą wystą- – wyposażyć przyłącze sieciowe pić trudności w zapewnieniu w filtr sieciowy; kompatybilności elektromagne- – regularnie konserwować sprzęt tycznej w innych środowiskach. i utrzymywać go w dobrym Nawet jeśli urządzenie spełnia stanie wartości graniczne emisji zgodnie – całkowite rozwinięcie przewo- z normą, takie urządzenia mogą...
  • Pagina 124: Zakładanie Drutu Rdzeniowego

    z Zakładanie drutu poprzez przekręcenie go w kierunku rdzeniowego odwrotnym do kierunku ruchu wskazó- wek zegara i pociągnięcie do przodu Aby uniknąć ryzyka (patrz rys. J). OSTRZEŻENIE porażenia prądem, obrażeń ciała lub Sprawdzić górę rolki podajnika „ uszkodzenia, przed każdą konserwacją lub aby upewnić...
  • Pagina 125: Uruchamianie

    dociskową a rolką podajnika w górnej prowadnicy, ale nie może ustawić pokrętłem znajdującym się być zgnieciony (patrz rys. O). z przodu urządzenia. Prąd i podawanie Spawarka włącza się i wyłącza drutu są kontrolowane automatycznie. „ głównym przełącznikiem Wcisnąć przycisk palnika Zalecana średnica drutu spawalniczego dla „...
  • Pagina 126: Spawanie

    ochronnego, należy poczekać, aż urzą- skać łuk elektryczny. Kiedy łuk elek- dzenie ostygnie (około 15 minut). Jak tryczny się pali, urządzenie podaje drut tylko żółta lampka kontrolna – ochrona do kąpieli spawalniczej. przeciążeniowa zgaśnie, urządzenie Kiedy jeziorko spawalnicze jest wystar- „...
  • Pagina 127 Palnik ciągnie się od spoiny (rys. S). Rezul- Aby zapobiec odkształceniom, które mogą tat: Głębokość wypalania jest większa, pojawić się podczas utwardzania się szerokość spoiny jest mniejsza, górna część materiału, lub aby je zmniejszyć, dobrze spoiny jest wyższa, a tolerancja błędów jest unieruchomić...
  • Pagina 128: Konserwacja

    Połączenie spawane na zakładkę Połączenia spoinami pachwinowymi Najpowszechniejszym jest przygotowanie z prostymi krawędziami spawanymi. Spaw Spoina pachwinowa powstaje, gdy detale można wykonać za pomocą normalnej spo- są zwrócone prostopadle do siebie. Spoina iny kątowej. Oba spawane elementy należy powinna mieć kształt trójkąta z bokami dosunąć...
  • Pagina 129: Deklaracja Zgodności Ue

    przetwarzania. Symbol przekreślonego kosza na z Deklaracja zgodności UE śmieci oznacza, że tego urządzenia pod koniec okresu eksploatacji nie wolno wyrzucać wraz z odpadami domowymi. Urządzenie należy oddać C. M. C. GmbH w ustalonych punktach zbiórki, centrach recy- Osoba odpowiedzialna za dokument: klingu lub zakładach gospodarki odpadami.
  • Pagina 130: Wskazówki Dotyczące Gwarancji I Serwisu

    EN 60974-6:2016 nowy produkt. Naprawa lub wymiana pro- EN 60974-10:2014/A1:2015 duktu nie rozpoczyna biegu nowego okresu gwarancyjnego. St. Ingbert, 2022-10-01 z Okres gwarancji i ustawowe roszczenia z tytułu braków Okres gwarancyjny nie jest przedłużany przez rękojmię. Dotyczy to również części zamiennych i naprawianych. Ewentualnie z up.
  • Pagina 131: Przebieg Zgłoszenia Gwarancyjnego

    serwis gwarancja wygasa. z Serwis z Przebieg zgłoszenia gwarancyjnego Jesteśmy do Państwa dyspozycji: Dla zapewnienia szybkiego przetworzenia zgłoszenia gwarancyjnego prosimy o zasto- Nazwa: GTX Service Warschau sowanie się do następujących wskazówek: Strona www: www.gtxservice.pl Adres e-Mail: bok@gtxservice.com Prosimy mieć pod ręką paragon i numer Numer telefonu: 00 48 22 364 53 50 artykułu (np.
  • Pagina 132 Legenda použitých piktogramov ............Strana 133 Úvod ......................... Strana 134 Použitie podľa stanoveného účelu ................Strana 134 Obsah balenia ....................Strana 134 Popis dielov ......................Strana 135 Technické údaje ....................Strana 135 Bezpečnostné pokyny ................Strana 135 Zdroje nebezpečenstva pri zváraní elektrickým oblúkom ........... Strana 137 Bezpečnostné...
  • Pagina 133: Legenda Použitých Piktogramov

    Legenda použitých piktogramov Pozor! Prečítajte si návod Nebezpečenstvo vážnych VAROVANIE na obsluhu! až smrteľných poranení! Sieťový vstup; počet fáz Pozor! Nebezpečenstvo ako aj zásahu elektrickým prúdom! značka striedavého prúdu AC a menovitá hodnota 1 ~ 50 Hz Dôležitá poznámka! frekvencie. Symbol preškrtnutej nádoby na odpad na kolieskach Obal a zariadenie znamená, že toto zariade-...
  • Pagina 134: Úvod

    Maximálna menovitá Maximálna menovitá hodnota doby zvárania hodnota doby zvárania v prerušovanom režime v priebežnom režime Σ Σ ON (max) INVERTNÁ ZVÁRAČKA – v blízkosti ľahko zápalných materiálov. NA TRUBIČKOVÝ DRÔT Používajte výrobok iba tak, ako je popí- PIFDS 120 B2 sané...
  • Pagina 135: Popis Dielov

    z Technické údaje – škodlivé emisie dymov, pár a plynov v prípade nedostatku vzduchu, resp. nedostatočného odsávania v uzavretých Prípojka sieťového prúdu: 230 V~ / priestoroch. 50 Hz Zvyškovému riziku predídete tak, že zariade- (striedavý prúd) nie budete používať opatrne a podľa predpi- Zvárací...
  • Pagina 136 vaného elektrikára. na nasledujúce: Z pracoviska Používajte iba zváracie káble, a jeho bezprostrednej blízkosti „ ktoré sú obsahom balenia. odstráňte všetky horľavé látky a/alebo materiály. Zariadenie by počas pre- „ Zabezpečte vetranie praco- vádzky nemalo stáť priamo „ viska. pri stene a nemalo by byť Nezvárajte na kontajneroch, zakryté...
  • Pagina 137: Zdroje Nebezpečenstva Pri Zváraní Elektrickým Oblúkom

    Dbajte na nasledujúce: Počas prevádzky zváračky „ Žiarenie elektrického oblúka môže dôjsť k poruchám „ môže poškodiť oči a spôsobiť funkcie iných zariadení, popálenie pokožky. napr. načúvacích prístrojov, Pri zváraní elektrickým oblú- kardiostimulátorov a pod. „ kom dochádza k iskreniu a odkvapkávaniu roztaveného z Zdroje nebezpečenstva kovu, zváraný...
  • Pagina 138 vždy dbajte na bezchybné hodín neskôr. Okrem toho spô- elektrické kontakty. sobuje ultrafialové žiarenie na Pri zváraní vždy noste na obi- nechránenej pokožke popále- „ dvoch rukách izolačné ruka- niny ako pri spálení pokožky vice. Rukavice chránia pred od slnka. zásahom elektrickým prúdom Na toto nebezpečenstvo sa „...
  • Pagina 139 návať iba špeciálne vyškolení Zásah elektrickým prúdom zvá- racej elektródy môže byť smr- a certifikovaní zvárači. Ako teľný. Nezvárajte v daždi ani pri príklad možno uviesť tlakové snežení. Noste suché izolačné kotly, koľajnice, spojky príve- rukavice. sov atď. Nechytajte elektródu holými UPOZORNENIE! Uzemňova- rukami.
  • Pagina 140: Ohrozenie Kvôli Elektromagnetickým Poliam

    uzatvorených nádobách. ochranné sklá ihneď vymeňte. Poškodené alebo silno zne- „ Ohrozenie lúčmi elektric- čistené, prípadne postriekané kého oblúka: komponenty ihneď vymeňte. Lúče elektrického oblúka môžu Zariadenie smú prevádzkovať „ poškodiť oči a poraniť pokožku. iba osoby, ktoré dovŕšili vek Noste vhodnú...
  • Pagina 141: Zváranie V Stiesnených Priestoroch

    Prostredia so zvýšeným ohroze- vodivých plôch, a tiež mimo ním elektrickým prúdom sa vysky- dosahu zvárača. tujú napr.: Dodatočnú ochranu pred zása- hom sieťovým prúdom v prípade na pracoviskách s obmedze- „ výskytu chyby je možné zabezpe- ným priestorom pre pohyb, čiť...
  • Pagina 142: Sčítanie Voľnobežných Napätí

    zvárať iba vtedy, ak sa v bez- riziku straty rovnováhy pri „ prostrednej blízkosti nachádzajú ťahaní pripojených káblov poučené osoby, ktoré môžu v prí- alebo hadíc pade núdze zasiahnuť. V tomto zvýšenému riziku zásahu „ prípade musí pred použitím elektrickým prúdom, keďže zváračky situáciu posúdiť...
  • Pagina 143: Ochrana Proti Žiareniu A Popáleninám

    nosiť ochranný odev a, ak je ktoré sú vhodné na používanie vo všetkých zariadeniach okrem to nevyhnutné, tiež ochranu domácností, a tých, ktoré sú hlavy. priamo pripojené k verejnej níz- konapäťovej sieti, ktorá napája z Ochrana proti žiareniu (aj) obytné budovy. Zariadenia a popáleninám triedy A musia dodržiavať...
  • Pagina 144: Pred Uvedením Do Prevádzky

    bezpečnostné zariadenia z Montáž – osoby s kardiostimulátormi z Montáž ochranného alebo sluchovými pomôckami zváračského štítu – meracie a kalibračné Tmavé zváračské sklo vložte nápisom zariadenia „ nahor do telesa štítu (pozri obr. C). – odolnosť proti rušeniu iných Nápis na tmavom zváračskom skle zariadení...
  • Pagina 145: Uvedenie Do Prevádzky

    odvíjať. Neuvoľňujte však ešte koniec Trubičkový drôt pretiahnite vedením „ drôtu (pozri obr. G). (pozri obr. M). Cievku s drôtom nasaďte na hriadeľ. Drôt veďte pozdĺž valčeka posuvu „ „ Dávajte pozor, aby sa cievka odvíjala na a potom ho zasuňte do uloženia balíka strane vedenia drôtu (pozri obr.
  • Pagina 146: Nastavte Zvárací Prúd A Posuv Drôtu

    zariadenie úplne bez prúdu. kontrolka ochrany proti preťaženiu. Pri aktivácii ochranného zariade- „ z Nastavte zvárací prúd nia nechajte prístroj vychladnúť (cca a posuv drôtu 15 minút). Po zhasnutí žltej kontrolky ochrany proti preťaženiu je prístroj znova Otočným regulátorom na prednej strane prevádzkyschopný.
  • Pagina 147: Vytvorenie Zvaru

    Zvarové spoje V zváracej technike existujú dva základné miesto obrobku, kde sa má zvárať. Stlačte tlačidlo horáka na aktiváciu typy spojov: Spoj tupým (vonkajší roh) „ a kútovým zvarom (vnútorný roh a prekrytie). elektrického oblúka. Ak svetelný oblúk horí, zavádza prístroj drôt do miesta zvaru. Spoje tupými zvarmi Ak je zvarová...
  • Pagina 148: Údržba

    vať na minimum a v každom prípade má byť menší ako 2 mm (obr. W). Pri hrubších materiáloch to však nie je účelné. V tomto prípade je lepšie spojenie pripraviť podľa obrázka V, pri ktorom je jedna hrana dosky skosená. Pri hrubších materiáloch to však nie je účelné.
  • Pagina 149: Informácie O Ochrane Životného Prostredia A Likvidácii

    z Informácie o ochrane život- ného prostredia a likvidácii Všímajte si označenie na rôznych obalových materiáloch a trieďte ich podľa typu každý zvlášť. Obalové ELEKTRICKÉ ZARIADENIA NEVYHA- materiály sú označené skratkami (a) a DZUJTE DO KOMUNÁLNEHO číslami (b) s týmto významom: 1 – 7: plasty, ODPADU! RECYKLÁCIA SUROVÍN 20 – 22: Papier a lepenka, 80 –...
  • Pagina 150: Informácie O Záruke A Servise

    formou stručne popíšete, v čom pozostáva Na účely posúdenia zhody boli použité nedostatok a kedy sa vyskytol. nasledujúce harmonizované normy: Pokiaľ je táto chyba krytá našou zárukou, vrátime vám opravený alebo nový výrobok. EN 60974-6:2016 Opravou alebo výmenou výrobku nezačína EN 60974-10:2014/A1:2015 plynúť...
  • Pagina 151: Postup V Prípade Poškodenia V Záruke

    z Postup v prípade z Servis poškodenia v záruke Tu sú naše kontaktné údaje: Aby sme vašu žiadosť mohli čo najrýchlejšie vybaviť, postupujte podľa nasledujúcich pokynov: Názov: C. M. C. GmbH V prípade akýchkoľvek otázok si pripravte Internetová adresa: www.cmc-creative.de pokladničný blok a číslo výrobku (napr. E-mail: service.sk@cmc-creative.de IAN) ako doklad o kúpe.
  • Pagina 152 Leyenda de los pictogramas utilizados .......... Página 153 Introducción ....................Página 154 Uso adecuado....................Página 154 Volumen de entrega .................... Página 154 Descripción de las piezas ..................Página 155 Datos técnicos ....................Página 155 Indicaciones de seguridad ..............Página 155 Fuentes de peligro durante la soldadura con arco eléctrico ........
  • Pagina 153: Leyenda De Los Pictogramas Utilizados

    Leyenda de los pictogramas utilizados ¡Cuidado! ¡Lea el manual ¡Posibilidad de lesiones ADVERTENCIA de funcionamiento! graves e incluso mortales! Entrada de red; número de ¡Cuidado! ¡Peligro de fases así como descarga eléctrica! Símbolo de corriente alterna y valor de medición de la 1 ~ 50 Hz ¡Nota importante! frecuencia.
  • Pagina 154: Introducción

    Valor de medición máximo Valor de medición máximo del tiempo de soldadura en del tiempo de soldadura en modo intermitente Σ modo continuo Σ ON (máx) SOLDADOR DE HILO TUBULAR – cerca de personas con marcapasos y «INVERTER» PIFDS 120 B2 –...
  • Pagina 155: Descripción De Las Piezas

    z Datos técnicos – emisiones nocivas para la salud de humos y gases, en el caso de falta de aire o aspi- ración insuficiente en lugares cerrados. Conexión a la red: 230 V~ / Use el aparato con cuidado y de manera 50 Hz adecuada para reducir el riesgo residual y (corriente...
  • Pagina 156 los trabajos de mantenimiento del aislamiento y las piezas únicamente a electricistas cua- con corriente puede constituir lificados. una fuente de peligro y reducir Emplee únicamente los cables la calidad de los trabajos de „ de soldadura incluidos en el soldadura.
  • Pagina 157: Fuentes De Peligro Durante La Soldadura Con Arco Eléctrico

    deberá fijar a la pantalla de del arco eléctrico. soldadura suministrada. Use ¡ATENCIÓN! guantes y ropa de protección Durante el funcionamiento del seca libre de aceite y grasa „ soldador pueden producirse para proteger la piel de la anomalías en la alimentación radiación ultravioleta del arco de corriente de otros consumi- eléctrico.
  • Pagina 158 de corriente, etc., únicamente No mirar el arco eléctrico sin „ a electricistas conforme a las protección ocular, emplear normas locales y nacionales. únicamente pantallas de sol- Desconecte la tensión de red dadura para soldador con „ del soldador de inmediato en cristal de protección adecuado caso de accidente.
  • Pagina 159 suficiente, ya que se producen puesta a tierra con piezas con toma de tierra colocadas lejos humo y gases nocivos. de la pieza de trabajo, p. ej., En los depósitos en los que se „ una tubería de agua en el guardan gases, combustibles, otro extremo de la sala.
  • Pagina 160: Indicaciones De Seguridad Específicas De La Pantalla De Soldadura

    Peligro derivado del humo correcto. Use protección corporal de la soldadura: completa. Inhalar el humo de la soldadura Peligro derivado de campos puede ser nocivo para la salud. electromagnéticos: Mantenga la cabeza alejada del humo. Use los dispositivos La corriente de soldadura genera en lugares abiertos.
  • Pagina 161: Entorno Con Peligro Eléctrico Elevado

    dura. Tenga en cuenta para En lugares de trabajo con un „ ello las indicaciones de seguri- espacio de movimiento redu- dad de su soldador. cido que obligue al soldador a Utilice la pantalla de solda- adoptar una postura forzada „...
  • Pagina 162: Soldadura En Espacios Reducidos

    debe encontrarse fuera del área debido a los gases tóxicos (peli- de trabajo o de las superficies gro de asfixia). conductoras de electricidad y En espacios reducidos, solo está fuera del alcance del soldador. permitido soldar, si se encuen- tran personas instruidas cerca El uso de un interruptor automático que puedan intervenir en caso diferencial que funcione con una...
  • Pagina 163: Uso De Cabestrillo

    z Uso de cabestrillo – Abrir las ventanas para garantizar la entrada de No está permitido soldar por- aire. tando la fuente de corriente – Usar gafas protectoras. de soldadura o el aparato de Se deberán usar guantes lar- „ avance de alambre, p.
  • Pagina 164: Clasificación Cem Del Aparato

    las paredes no deben estar Aunque el aparato cumple los valores límite de emisión pintadas de colores claros ni indicados en la norma, los con brillos. Las ventanas deben correspondientes aparatos pue- protegerse como mínimo hasta den producir interferencias elec- la altura de la cabeza frente a tromagnéticas con instalaciones y dejar pasar o reflejar la radia-...
  • Pagina 165: Antes De La Puesta En Funcionamiento

    – Someter el aparato regular- z Colocación del hilo tubular mente a mantenimiento y mantenerlo en buen estado de Para prevenir el riesgo de ADVERTENCIA descargas eléctricas, lesiones o daños, conservación extraiga el enchufe de la toma de corriente – Los cables de soldadura deben antes de realizar cualquier labor de manteni- desenrollarse por completo y miento o trabajo preparatorio.
  • Pagina 166: Puesta En Funcionamiento

    (ver fig. O). del rodillo y bloquéelos presionando Enganche el tornillo de ajuste „ y girando en el sentido de las agujas del (ver fig. O). reloj (véase la fig. G). Ajuste la contrapresión con el tornillo de „ Suelte el tornillo de ajuste y gírelo ajuste.
  • Pagina 167: Ajuste De La Corriente De Soldadura Y El Avance Del Alambre

    Protección contra sobrecarga z Ajuste de la corriente de El soldador está protegido frente a la sobre- soldadura y el avance del carga térmica con un dispositivo de protec- alambre ción automático (termostato con reconexión automática). Este dispositivo de protección El regulador giratorio del lado delantero interrumpe el circuito eléctrico en caso de...
  • Pagina 168: Generación De Un Cordón De Soldadura

    de la siguiente forma: soldadura. Conecte el cable de masa con la pinza Desconecte siempre el soldador una vez „ „ de puesta a tierra con la pieza de finalizados los trabajos de soldadura trabajo a soldar. Tenga cuidado de que y durante las pausas;...
  • Pagina 169 son extremadamente importantes. La calidad de los resultados de la soldadura se ve influida por: la potencia de la corriente, la distancia entre los bordes de soldadura, la inclinación del quemador y el diámetro del alambre de soldadura. Cuanto más se incline el quemador respecto a la pieza a trabajar, mayor será...
  • Pagina 170: Mantenimiento

    z Mantenimiento Elimine el polvo y la suciedad del „ aparato con regularidad. Limpie el aparato y los accesorios „ con un cepillo fino o un paño seco. z Indicaciones medioambien- tales y de desecho de resi- duos Sin embargo, con materiales más gruesos este método no es adecuado.
  • Pagina 171: Declaración De Conformidad De La Ue

    Directiva RoHS Las pilas que contienen 2011/65/UE+2015/863/UE sustancias nocivas están y sus modificaciones. marcadas con un símbolo que advierte de la prohibición de La expedición de la declaración de con- desecharlas con la basura doméstica. Las formidad es responsabilidad exclusiva del denominaciones de los metales pesados son: Cd fabricante.
  • Pagina 172: Condiciones De La Garantía

    puedan considerarse piezas de desgaste. z Condiciones de la garantía Tampoco cubre daños de componentes frágiles como, por ejemplo, los interruptores, El periodo de garantía comienza en la fecha baterías y piezas de cristal. La garantía de compra del producto. Conserve el justifi- quedará...
  • Pagina 173: Servicio

    Nota: En www.lidl-service.com puede des- cargar este y muchos otros manua- les, vídeos de nuestros productos y programas. El código QR le permite acceder direc- tamente a la página de servicio de Lidl (www.lidl-service.com) donde podrá acceder al manual de funcionamiento indicando el número de artículo (IAN) 409152.
  • Pagina 174 Symbolforklaring ..................Side 179 Indledning ......................Side 180 Formålsbestemt anvendelse ..................Side 180 Leveringsomfang..................... Side 180 Beskrivelse af de enkelte dele ................... Side 181 Tekniske data ......................Side 181 Sikkerhedshenvisninger ...................Side Farekilder ved lysbuesvejsning .................. Side 183 Svejseskærmspecifikke sikkerhedshenvisninger ............Side 186 Omgivelser med øget elektrisk fare ................
  • Pagina 175: Symbolforklaring

    Symbolforklaring Pas på! Fare for alvorlige eller ADVARSEL Læs driftsvejledningen! dødelige kvæstelser! Strømtilslutning, antal faser Pas på! Fare for strømstød! Vekselstrømsymbol og frekvensens 1 ~ 50 Hz Vigtig oplysning! dimensioneringsværdi Det her synlige symbol med en overstreget skraldespand Bortskaf emballagen og på...
  • Pagina 176: Indledning

    Største svejsetid- Største svejsetid- dimensioneringsværdi i dimensioneringsværdi i intermitterende modus Σ kontinuerlig modus Σ ON (max) INVERTERSVEJSER MED Anvend produktet udelukkende som beskre- FILLERTRÅD PIFDS 120 B2 vet og til de oplyste anvendelsesområder. Opbevar denne vejledning omhyggeligt. Giv venligst også alle disse papirer videre, z Indledning hvis produktet gives videre.
  • Pagina 177: Beskrivelse Af De Enkelte Dele

    z Tekniske data på omhyggelig og forskriftsmæssig måde og ved at følge alle instruktionerne. El-tilslutning 230 V~ / z Beskrivelse af de enkelte 50 Hz dele (vekselstrøm) Svejsestrøm I 20 – 120 A Skærm trådfremføringsenhed Tomgangsspænding U 22 V Bærerem Netstrømmens største Strømstik dimensioneringsværdi:...
  • Pagina 178 der følger med leveringen. stanser og/eller materialer skal fjernes fra arbejdspladsen og Mens apparatet er i drift, må „ dens umiddelbare omgivelser. det ikke stå direkte op imod Sørg for god ventilation på en væg, og det må heller „ arbejdspladsen.
  • Pagina 179: Farekilder Ved Lysbuesvejsning

    z Farekilder ved Bemærk: lysbuesvejsning Lysbuens stråling kan skade „ øjnene og fremkalde forbræn- Ved lysbuesvejsning findes der dinger på huden. en række farekilder. For svejseren Ved lysbuesvejsning dannes „ er det derfor særdeles vigtigt at der gnister og dråber af smel- overholde de følgende regler for tet metal, det svejsede emne ikke at bringe sig selv og andre i...
  • Pagina 180 Bær fast og isolerende fodtøj. Ved svejsning skal der især i „ „ Skoene skal også være små rum sørges for tilstrække- isolerende, når det er vådt. lig tilførsel af frisk luft, fordi Almindelige sko er uegnede, der dannes røg og skadelige fordi glødende metaldråber, gasser.
  • Pagina 181 Farer på grund af stor afstand fra emnet, f. eks. svejsegnister et vandrør i et andet hjørne i lokalet. I modsat fald kan Svejsegnister kan udløse en det ske, at beskyttelsesleder- eksplosion eller en brand. Hold systemet i det lokale, hvor du brændbare stoffer på...
  • Pagina 182 z Svejseskærmspecifikke Udskift sikkerhedsglasset i god „ sikkerhedshenvisninger tid, så du altid kan se klart og tydeligt og uden at øjnene Kontroller altid før svejsear- bliver trætte. „ bejdets begyndelse svejse- skærmens fejlfrie funktion ved z Omgivelser med øget elektrisk fare hjælp af en kraftig lyskilde (f.
  • Pagina 183 Også en metalleder eller et stativ I disse tilfælde er det på grund kan skabe omgivelser med øget af udgangsspændingen tilladt at elektrisk fare. benytte dette svejseapparat. z Svejsning i snævre rum Ved arbejde i sådanne omgivel- ser skal der benyttes isolerende underlag og mellemlag, desuden Ved svejsning i snævre rum kan handsker med opslag og hoved-...
  • Pagina 184 for at det kan ses, hvad der hører – Tag handsker på. til hvilken svejsestrømkreds. – Åbn vinduet for at sikre lufttil- førslen. z Brug af skulderseler – Bær beskyttelsesbriller. På begge hænder skal der „ Der må ikke svejses, mens svejse- bæres handsker med opslag af strømkilden eller trådfremførings- et egnet materiale (læder).
  • Pagina 185: Emk-Apparatklassificering

    væggene hverken have lyse rende apparater alligevel bevirke elektromagnetiske forstyrrelser i eller strålende farver. Vinduer følsomme anlæg og apparater. skal mindst op til hovedhøjde Brugeren er ansvarlig for for- sikres imod gennemslip eller styrrelser, der opstår på grund reflektion af stråling, f. eks. af lysbuen, mens der arbejdes, med egnet maling.
  • Pagina 186 – Apparater og anlæg, som er egnet til trådruller på op til 1000 g. truet af forstyrrende stråling, Låget til trådfremføringen låses op og „ skal helst fjernes fra arbejdsom- åbnes ved at trykke låseenheden op. rådet eller blive afskærmet. Lås rulleenheden op ved at trykke på...
  • Pagina 187: Ibrugtagning

    z Ibrugtagning afb. L). Afkort trådenden med en trådsaks eller „ z Tænd og sluk af apparatet en skævbider for at fjerne trådens beska- digede / bøjede ende (se afb. L). Bemærk: Tråden skal hele tiden være Tænd og sluk for svejseapparatet med „...
  • Pagina 188: Svejsning

    Overbelastningssikring Hold svejseskærmen op foran ansigtet „ Svejseapparatet er beskyttet imod termisk og før brænderdysen til det sted på overbelastning ved hjælp af en automatisk emnet, hvor der skal svejses. sikkerhedsindretning (termostat med auto- Tryk på brændertasten for at danne „...
  • Pagina 189 gennemgange. Svejseforbindelser Der er to grundlæggende forbindelsestyper Svejseforbindelser på yderhjørnet i svejseteknikken: Stumpsøm- (yderhjørne) En forberedelse af denne slags er meget og kantsømforbindelse (inderkant og nem (afb. T, U). overlapning). Stumpsømforbindelser Ved stumpsømforbindelser med en materiale- tykkelse på op til 2 mm er der fuld forbin- delse mellem svejsekanterne.
  • Pagina 190 og være formet som en let kel (afb. W, X). z Vedligehold Svejseforbindelser i inderhjørnet Fjern regelmæssigt støv og forure- Forberedelsen af denne svejseforbindelse er „ ninger fra apparatet. meget nem og laves ved tykkelser på op til Rens apparatet og tilbehøret med en 5 mm.
  • Pagina 191: Oplysninger Om Garanti Og Serviceafvikling

    det udslagsgivende tungmetal er: Cd = cadmium, Eneansvaret for oprettelsen af overensstem- Hg = kviksølv, Pb = bly. melseserklæringen ligger hos producenten. Erklæringens foroven beskrevne genstand Bring brugte batterier til en genbrugsplads i din by opfylder Europa-Parlamentet og Det Euro- eller kommune eller returner dem til forhandleren.
  • Pagina 192: Garantiens Omfang

    erstattes – efter vores valg – produktet af os Produktet er kun beregnet til privat og ikke uden omkostninger for dig. Denne garantiy- delse forudsætter, at det defekte apparat og til erhvervsmæssig brug. Ved misbrug og dokumentation på køb (kassebon) fremlæg- uhensigtsmæssig behandling, anvendelse af ges inden for 3-års garantiperioden sammen vold og ved indgreb, som ikke er foretaget...
  • Pagina 193 Bemærk: På www.lidl-service.com kan du downloade denne og mange andre håndbøger, produktvideoer og software. Med denne QR-kode kommer du direkte til Lidls service-side (www.lidl-service.com) og ved at indtaste artikelnummeret (IAN) 409152 kan du åbne din brugsvejledning. Service Kontaktinformationer: Navn: C. M. C. GmbH Internetadresse: www.cmc-creative.de E-Mail: service.dk@cmc-creative.de...
  • Pagina 194 Legenda dei simboli utilizzati .............. Pagina 195 Introduzione ....................Pagina 196 Uso corretto ....................... Pagina 196 Oggetto della fornitura ..................Pagina 196 Descrizione dei componenti ................. Pagina 197 Specifiche tecniche ..................... Pagina 197 Indicazioni di sicurezza ................Pagina 197 Fonti di pericolo durante la saldatura ad arco ............Pagina 199 Istruzioni di sicurezza relative allo schermo per saldatura ........
  • Pagina 195: Legenda Dei Simboli Utilizzati

    Legenda dei simboli utilizzati Attenzione! Leggere le Pericolo di lesioni gravi, AVVERTIMENTO istruzioni per l’uso! anche letali! Ingresso di rete; numero Attenzione! Pericolo di delle fasi e scossa elettrica! simbolo di corrente alternata e valore della misurazione 1 ~ 50 Hz Importante! di frequenza.
  • Pagina 196: Introduzione

    Valore nominale massimo Valore nominale massimo del tempo di saldatura in del tempo di saldatura in modalità intermittente Σ modalità continua Σ ON (max) SALDATRICE ELETTRICA A FILO – per sgelare tubi, PIFDS 120 B2 – nelle vicinanze di persone con stimolatori cardiaci e –...
  • Pagina 197: Descrizione Dei Componenti

    – in caso di dispositivo di protezione errato, Vite di regolazione pericolo di incidente e di incendio a causa Unità rullo pressore Supporto per rullo delle scintille o delle particelle di scorie Supporto del rullo di avanzamento polverizzate, Guida del filo –...
  • Pagina 198 In base alle presenti istruzioni per una base isolata e far raffred- l'uso, acquisire dimestichezza dare gli elettrodi per 15 minuti con l'apparecchio, l'uso corretto prima di tirarli fuori da esso. di quest'ultimo e le istruzioni di Prestare attenzione allo stato „...
  • Pagina 199: Fonti Di Pericolo Durante La Saldatura Ad Arco

    Proteggersi gli occhi con vetri dall’arco. „ di protezione appositi (grado ATTENZIONE! DIN 9–10) da fissare allo Durante il funzionamento della schermo per saldatura fornito. „ saldatrice, dipendentemente Utilizzare guanti e abbiglia- dalle condizioni della rete sul mento di protezione asciutto, punto di collegamento, pos- che non presenti tracce di olio sono verificarsi disturbi per altri...
  • Pagina 200 Scollegare subito la saldatrice che radiazioni luminose e ter- „ dalla rete in caso di incidenti. miche, che possono causare Se si presentano tensioni di accecamento o ustione, l’arco „ contatto, spegnere subito l’ap- rilascia anche radiazioni UV. parecchio e farlo controllare Questa radiazione ultravioletta da un elettricista esperto.
  • Pagina 201: Pericolo Da Scintille Di Saldatura

    I giunti di saldatura che sono la pioggia. „ esposti a grosse sollecitazioni L’uscita è misurata a una tem- „ e devono soddisfare determi- peratura ambiente di 20 °C. Il nati requisiti di sicurezza pos- tempo di saldatura può venire sono essere eseguiti solo da ridotto in caso di temperature saldatori specializzati e certi- più...
  • Pagina 202: Pericolo Da Campi Elettromagnetici

    saldatura saldatura materiali infiammabili. Non saldare vicino a materiali infiammabili. Le scintille di sal- Prima dell’inizio dei lavori di „ datura possono causare incendi. saldatura accertarsi sempre, Tenere pronto un estintore nelle con l’aiuto di una fonte di luce vicinanze e a disposizione un chiara (per es.
  • Pagina 203: Ambiente Soggetto Ad Elevato Pericolo Di Natura Elettrica

    tezione, altrimenti l’unità ottica parte del saldatore; potrebbe essere danneggiata. Presso posti di lavoro soggetti „ Sussiste pericolo di danni agli a condizioni di bagnato, umi- occhi! dità o intenso calore, in cui Cambiare puntualmente il l'umidità dell'aria o il sudore „...
  • Pagina 204: Operazioni Di Saldatura In Spazi Angusti

    alimentati dalla rete. L'interruttore quali siano le misure necessarie differenziale deve essere idoneo per garantire la sicurezza del a tutti i tipi di corrente. lavoro e le misure precauzionali da adottare durante l'operazione I mezzi per isolare rapidamente di saldatura vera e propria. l'alimentazione di elettricità...
  • Pagina 205: Abbigliamento Protettivo

    contro le scintille e le ustioni, Il rischio di perdere l'equili- indossare grembiuli adatti. „ brio, tirando cavi o tubi flessi- Se la natura del lavoro lo bili collegati. richiede, per esempio in caso L'elevato pericolo di scossa di saldatura in posizione „...
  • Pagina 206: Classificazione Cem Dell'apparecchio

    z Classificazione CEM guate. In tal senso, l’utilizzatore dell'apparecchio deve considerare in particolare: – le linee di rete, di comando, di segnalazione e di telecomuni- In conformità alla norma cazioni IEC 60974-10 questo apparec- – computer e altri apparecchi con- chio è...
  • Pagina 207: Operazioni Prima Della Messa In Funzione

    z Operazioni prima della Sbloccare e aprire la copertura per l’unità „ messa in funzione trainafilo , premendo verso l’alto il dispo- sitivo di blocco. Estrarre tutti i componenti dall'imballag- Sbloccare l’unità del rullo ruotando in „ „ gio e controllare la presenza di even- senso antiorario il supporto del rullo tuali danni della saldatrice o dei singoli (vedere fig.
  • Pagina 208: Messa In Funzione

    Spostare il pacchetto del tubo flessibile Riavvitare l’ugello del bruciatore „ „ dalla saldatrice tenendolo il più possi- collo del bruciatore (vedere fig. R). bile dritto (appoggiarlo sul pavimento). Per evitare il pericolo di AVVERTIMENTO Estrarre il capo del filo dal bordo della scossa elettrica, lesione o danno, staccare la „...
  • Pagina 209: Saldatura

    z Saldatura Spessore del materi- Range della corrente ale impostato di saldatura PERICOLO DI USTIONI! AVVERTIMENTO 0,8 mm 20-45 A I pezzi saldati sono molto caldi, per cui ci si può ustionare. 1,5 mm 45-60 A Utilizzare sempre una pinza per spostare i pezzi saldati caldi.
  • Pagina 210: Creare Un Cordone Di Saldatura

    distanza su un pezzo da saldare di prova. Per prima cosa eliminare la scoria dal „ punto di attacco. Giunti di testa piatti L’arco viene acceso nella fessura, portato „ Le saldature devono essere eseguite senza al punto di giunzione, lì fuso correttamente interruzione e con profondità...
  • Pagina 211: Giunti D'angolo

    Tuttavia non è adatta a materiali più spessi. In questo caso è meglio preparare un giunto come mostrato nella figura V, in cui il bordo di una piastra è smussato. Tuttavia non è adatta a materiali più spessi. In questo caso è meglio preparare un giunto come mostrato sotto, in cui il lembo di una piastra viene smussato (fig.
  • Pagina 212: Dichiarazione Di Conformità Ue

    ANZICHÉ SMALTIMENTO DEI RIFIUTI! legge e si apporta un contributo importante alla tutela dell'ambiente. Ai sensi della direttiva europea 2012/19/UE le apparecchiature elettriche usate devono essere Prestare attenzione al contrassegno sui raccolte separatamente e conferite ad un centro diversi materiali di imballaggio e di riciclaggio ecocompatibile.
  • Pagina 213: Indicazioni Relative Alla Garanzia E Al Servizio Di Assistenza

    è conforme alla direttiva 2011/65/UE del richiesta come prova d’acquisto. Se entro Parlamento Europeo e del Consiglio dell’8 3 anni dalla data di acquisto di questo giugno 2011 sulla restrizione dell’uso di prodotto si rileva un difetto di materiale o determinate sostanze pericolose nelle appa- di fabbricazione, il prodotto verrà...
  • Pagina 214: Gestione Dei Casi Di Garanzia

    utilizzato in modo improprio o sottoposto a manutenzione non corretta. Per utilizzare Mediante questo codice QR si accede correttamente il prodotto, rispettare scrupo- direttamente alla pagina di assistenza Lidl losamente le avvertenze contenute esclu- (www.lidl-service.com) e, inserendo il codice sivamente nel manuale di istruzioni d’uso articolo (IAN) 409152, è...
  • Pagina 215 Az alkalmazott piktogramok magyarázata ........Oldal 216 Bevezetés ......................Oldal 217 Rendeltetésszerű használat ..................Oldal 217 A csomag tartalma ....................Oldal 217 Az alkatrészek leírása ................... Oldal 218 Műszaki adatok....................Oldal 218 Biztonsági útmutatások ................Oldal 218 Veszélyforrások ívhegesztésnél ................Oldal 220 Hegesztőpajzzsal kapcsolatos biztonsági tudnivalók ..........
  • Pagina 216: Az Alkalmazott Piktogramok Magyarázata

    Az alkalmazott piktogramok magyarázata Vigyázat! Olvassa el az Súlyos, akár halálos FIGYELMEZTETÉS üzemeltetési útmutatót! sérülés veszélye! Hálózati bemenet; fázisok Vigyázat! száma, valamint Áramütés veszélye! A váltakozó áram szimbóluma és a frekvencia 1 ~ 50 Hz Fontos útmutatás! névleges értéke. A mellette lévő, áthúzott, kere- Környezetbarát módon kes hulladéktároló...
  • Pagina 217: Bevezetés

    A hegesztési idő A hegesztési idő legnagyobb méretezési legnagyobb méretezési értéke az időszakos értéke a folyamatos üzemmódban Σ üzemmódban Σ ON (max) INVERTERES TÖLTŐHUZALOS közelében és HEGESZTŐKÉSZÜLÉK – gyúlékony anyagok közelében. Csak a PIFDS 120 B2 leírtak szerint, a rendeltetésének megfe- lelően használja a terméket.
  • Pagina 218: Az Alkatrészek Leírása

    és tűzveszély szétszóródó szikrák vagy Hegesztőpisztoly nyaka salakdarabok miatt, – egészségre káros füstök és gázok kibocsátása nem elegendő levegő mellett, z Műszaki adatok illetve zárt terekben nem megfelelő elszívás esetén. Hálózati csatlakozás: 230 V~ / Csökkentse a fennmaradó kockázatokat 50 Hz azzal, hogy a készüléket gondosan, és (váltóáram) az előírásoknak megfelelően használja,...
  • Pagina 219 készülék összes műszaki adata, áramvezető részek szigetelé- kérjük, tájékozódjon a készülék sének elhasználódása veszé- műszaki jellemzőiről. lyeket okozhat, és csökkentheti Bízza a javítási és/vagy a hegesztés minőségét. „ karbantartási munkák elvégzé- Az ívhegesztés velejárója szik- „ sét minősített elektromos rák, megolvadt fémrészek és szakemberekre.
  • Pagina 220: Veszélyforrások Ívhegesztésnél

    zsírtól mentes védőöltözéket, szolgáltatójához. hogy megvédje a bőrét az ív A hegesztőkészülék üzemelése „ UV-sugárzásától. közben zavarok fordulhatnak Ne használja elő más készülékek, pl. halló- FIGYELMEZTETÉS a hegesztő-áramforrást csövek készülékek, szívritmus-szabá- kiolvasztására. lyozók stb. működésében. Vegye figyelembe: z Veszélyforrások Az ív sugárzása károsíthatja „...
  • Pagina 221 dig ügyeljen a jó elektromos zás a nem védett testrészeken érintkezésekre. a leégéshez hasonló égési Hegesztéskor mindig hord- sérüléseket okoz. „ jon mindkét kezén szigetelő Az ív közelében lévő személyek „ kesztyűt. Ezek megvédik az vagy kisegítők figyelmét is fel áramütésektől (hegesztőáram kell hívni a veszélyekre, és el körének üresjárati feszültsége),...
  • Pagina 222: Áramütés Okozta

    veszély: vezetősínek, vonóhorgok és A hegesztőelektróda miatti elekt- vonófejek stb. romos áramütés halálos lehet. FIGYELEM! Csatlakoz- Ne hegesszen esőben és hóban. Hordjon száraz, szigetelt kesztyűt. tassa a testcsipeszt olyan közel a hegesztés helyéhez, Ne fogja meg puszta kézzel az amennyire csak lehet, hogy elektródát.
  • Pagina 223: Hegesztőpajzzsal Kapcsolatos Biztonsági Tudnivalók

    Az ívfénysugarak károsíthatják gal szennyezett alkatrészeket a szemet, és bőrsérülést okozhat- azonnal cserélje ki. nak. Hordjon kalapot és védő- A készüléket csak a 16. éle- „ szemüveget. Hordjon hallásvédő tévüket betöltött személyek eszközt és magas nyakú inget. üzemeltethetik. Hordjon hegesztési védősisakot Ismerkedjen meg a hegesz- „...
  • Pagina 224 útmutatásokat. szigetelt alátéteket vagy közbeté- teket, továbbá testének a földelés- Megnövekedett elektromos től való elszigetelése érdekében veszéllyel üzemelő környezetet hordjon bőrből vagy más szige- például a következő helyeken telő anyagból készült kesztyűt és találhat: sapkát. A hegesztési áramfor- rásnak a munkaterületen, ill. az elektromosan vezető...
  • Pagina 225: Hegesztés Szűk Terekben

    lehet magasabb, mint 113 V úgy kell csatlakoztatni, hogy ez (csúcsérték). Ez a hegesztőkészü- a veszély minimálisra csökkenjen. lék a kimeneti feszültsége Az egyes hegesztési áramforráso- alapján használható ezekben kat, azok különálló vezérléseivel az esetekben. és csatlakozóival együtt, egyér- telműen meg kell jelölni, hogy z Hegesztés szűk terekben felismerhető...
  • Pagina 226: Védelem Sugarak És Megégés Ellen

    személy teljes testét védeni kell tartózkodó személyek. Az ille- megfelelő öltözékkel, továbbá tékteleneket távol kell tartani védeni kell az arcát sugárzás a hegesztési munkáktól. és égési sérülések ellen. Helyhez kötött munkahelyek „ Vegye figyelembe a következő közvetlen közelében ne legye- lépéseket: nek világosak vagy tükrözőek –...
  • Pagina 227: Üzembe Helyezés Előtt

    nak olyan problémák, amelyek elvégzik. egyéb területeken megnehezítik az elektromágneses összeférhető- A lehetséges kisugárzott inter- ség biztosítását. ferenciák elkerülése érdekében A készülékek annak ellenére a következőket javasoljuk: elektromágneses interferenciákat – lássa el hálózati szűrővel okozhatnak az erre érzékeny a hálózati csatlakozót berendezésekben és készülé- –...
  • Pagina 228: A Töltőhuzal Behelyezése

    a felirattal felfelé a pajzstestbe (lásd Helyezze vissza az alátétet és a gör- „ a C ábrán). A sötét hegesztőüveg gőtartót , és az óramutató járásával feliratozásának ekkor látszania kell megegyező irányba történő nyomással a védőpajzs első oldala felől. és elforgatással rögzítse őket (lásd a G Tolja be a fogantyút belülről a pajzs- ábrát).
  • Pagina 229: Üzembe Helyezés

    Kapcsolja be a hegesztőkészüléket (lásd az M ábrán). „ a főkapcsolójánál . Húzza ki az aljzat- Vezesse el a huzalt az adagológörgő „ mentén, és tolja be a tömlőcsomag tartó- ból a hálózati dugaszt, ha hosszabb időn keresztül nem használja a hegesz- jába (lásd az N ábrán).
  • Pagina 230: Hegesztés

    téktől. Túlterhelésvédelem A forgatógombbal válassza ki az „ A hegesztőkészüléket automatikus védő- anyagvastagságot berendezés (termosztát automatikus újbóli Kapcsolja be a készüléket. „ bekapcsolással) védi a termikus túlterheléssel Tartsa az arca elé a hegesztőpajzsot „ szemben. Túlterheléskor a védőberendezés és vigye a hegesztőpisztoly fúvókáját megszakítja az áramkört, és világít a túl- a munkadarabnak arra a helyére, ahol terhelés elleni védelem sárga ellenőrző...
  • Pagina 231 szélesebb, a varrat felső része (a hegesz- tési varrat látható felülete) laposabb, és Ahhoz, hogy megelőzhetők vagy csökkent- a kötéshiba-tűrés (hiba az anyag megolva- hetők legyenek az anyag keményedése dásában) nagyobb lesz. során bekövetkező deformálódások, célszerű Húzóvarrat vagy húzóhegesztés valamilyen eszközzel rögzíteni a munkada- Elhúzza a hegesztőpisztolyt a hegesztési rabokat.
  • Pagina 232: Karbantartás

    Átfedő hegesztett kötések A leggyakoribb előkészítés egyenes hegesz- tési élekkel. A hegesztés feloldása normál szögvarrattal lehetséges. A két munkadara- bot az Y ábrán látható módon egymáshoz a lehető legközelebb kell elhelyezni. Sarokvarratos kötés Sarokvarratot használunk, amikor a hegesz- tendő munkadarabok derékszöget zárnak be egymással.
  • Pagina 233: Eu-Megfelelőségi Nyilatkozat

    hogy a következő termék A visszaküldés és az ártalmatlanítás az Ön Inverteres töltőhuzalos számára ingyenes. Ha új készüléket vásárol, hegesztőkészülék joga van a megfelelő régi készüléket ingyenesen Cikkszám: 2573 visszaadni. Ezen túlmenően lehetősége van Gyártás éve: 2023/18 arra, hogy függetlenül új készülék vásárlásától IAN: 409152_2207 ingyenesen visszaküldjön (legfeljebb három) olyan Modell: PIFDS 120 B2...
  • Pagina 234: Garanciával És Szervizeléssel Kapcsolatos Tudnivalók

    térítéskötelesek. z Garanciával és z A garancia terjedelme szervizeléssel kapcsolatos tudnivalók A terméket szigorú minőségügyi irányelvek alapján gondosan gyártottuk és a kiszállítás A Creative Marketing & Consulting előtt alaposan ellenőriztük. GmbH garanciája A garancia anyag- és gyártási hibákra Tisztelt Vásárló! vonatkozik.
  • Pagina 235: Útmutatás

    megnevezett szerviz osztállyal. A hibásként latba. Cím: regisztrált terméket ezt követően a vásárlást C. M. C. Kft. igazoló dokumentummal (pénztári nyugta), Katharina-Loth-Str. 15 valamint annak megadásával együtt, hogy DE-66386 St. Ingbert mi a hiba és mikor lépett fel, díjmentesen NÉMETORSZÁG postázhatja a kapott szervizcímre.
  • Pagina 236: Hu Jótállási Tájékoztató

    HU JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ Gyártási szám: A termék megnevezése: Inverteres töltőhuzalos hegesztőkészülék IAN 409152_2207 A termék típusa: Szerviz neve, címe, telefonszáma: PIFDS 120 B2 GTX Service HU A gyártó cégneve, címe, e-mail címe: Hétvezér u. 1, 2112 Veresegyház C. M. C. Kft. lidl.hungary@gtxservice.com Katharina-Loth-Str.
  • Pagina 238 Legenda uporabljenih piktogramov ........... Stran 239 Uvod ........................Stran 240 Predvidena uporaba ....................Stran 240 Vsebina paketa ..................... Stran 240 Opis delov ......................Stran 241 Tehnični podatki ....................Stran 241 Varnostni napotki ..................Stran 241 Viri nevarnosti pri obločnem varjenju ............... Stran 243 Varnostna navodila za varilno masko ...............
  • Pagina 239: Legenda Uporabljenih Piktogramov

    Legenda uporabljenih piktogramov Previdno! Preberite Tveganje hudih do smrtnih OPOZORILO navodila za uporabo! telesnih poškodb! Previdno! Nevarnost Omrežni vhod: število faz in električnega udara! simbol za izmenični tok ter nazivna vrednost frekvence 1 ~ 50 Hz Pomemben napotek! Simbol prečrtanega smet- Embalažo in napravo od- njaka na kolesih pomeni, stranite na okolju prijazen...
  • Pagina 240: Inverterski Varilni Aparat S Polnjeno Žico Pifds 120 B2

    Največja nazivna vrednost Največja nazivna vrednost časa varjenja v prekinitve- časa varjenja v neprekinje- nem načinu Σ nem načinu Σ ON (max) INVERTERSKI VARILNI shranite ta navodila za uporabo. Pri APARAT S POLNJENO ŽICO predaji tretji osebi izdelku priložite tudi PIFDS 120 B2 celotno dokumentacijo.
  • Pagina 241: Opis Delov

    z Opis delov Največja nazivna vrednost omrežnega toka: 17,3 A 1 max. Pokrov podajalnika žice Efektivna vrednost najvišjega nazivnega toka: I 11,3 A Trak za nošenje 1eff Kolut varilne žice maks.: pribl. 1000 g Omrežni vtič Ozemljitveni kabel z ozemljitveno sponko Premer varilne žice maks.: 1,0 mm Glavno stikalo za VKLOP/IZKLOP Varovalka:...
  • Pagina 242 dovolj zraka. Prepričajte se, vsak neposredni stik z varil- nim tokokrogom. Napetost pri da je naprava pravilno priklju- prostem teku med jezičkom čena na omrežno napetost. elektrode in ozemljitvenim Preprečite vsakršno vlečno priključkom je lahko nevarna; obremenitev napajalnega obstaja nevarnost električnega voda.
  • Pagina 243: Viri Nevarnosti Pri Obločnem Varjenju

    sprošča zdravju škodljiva napetosti, npr. kablih, vtičih, para. Pazite, da je ne boste vtičnicah itn., naj izvaja samo vdihavali. električar v skladu z nacional- Zaščitite se pred nevarnimi nimi in lokalnimi predpisi. „ učinki obloka in poskrbite, da V primeru nesreč varilni apa- „...
  • Pagina 244 standardov DIN. Oblok poleg ljeni velikim obremenitvam in svetlobnih in toplotnih žar- morajo izpolnjevati določene kov, ki povzročajo zaslepi- varnostne zahteve, smejo izde- tev oz. opekline, oddaja tudi lovati samo posebej usposo- UV-žarke. To nevidno ultra- bljeni in preizkušeni varilci. vijolično sevanje pri neza- Primeri so tlačne posode, dostni zaščiti povzroča zelo...
  • Pagina 245: Varnostna Navodila Za Varilno Masko

    električnega udara: Žarki obloka lahko škodijo očem Električni udar varilne elektrode in poškodujejo kožo. Nosite je lahko smrten. Ne varite, ko klobuk in varnostna očala. Nosite dežuje ali sneži. Nosite suhe zaščito za sluh in visoko zaprt izolirne rokavice. ovratnik srajce. Nosite zaščitne čelade za varjenje in ustrezne Elektrode se ne dotikajte z golimi velikosti filtrov.
  • Pagina 246: Območje Povečanega Električnega Tveganja

    16 let. da varilec pri delu ohranja Seznanite se z varnostnimi prisilno držo (npr. kleče, sede, „ predpisi za varjenje. V ta leže) in se dotika električno namen upoštevajte tudi var- prevodnih delov; nostna navodila na varilnem na delovnih mestih, ki so „...
  • Pagina 247: Varjenje V Tesnih Prostorih

    z Vsota napetosti vse naprave v bližini, priključene v  prostem teku na omrežje. Varovalni odklopnik mora biti primeren za vse vrste Če hkrati deluje več virov ener- toka. gije za varjenje, se lahko njihove napetosti v prostem teku sešte- Sredstva za hitro električno jejo, s tem pa se povečajo z ele- odklapljanje varilnega vira ali ktriko povezana tveganja.
  • Pagina 248: Zaščita Pred Žarki In Opeklinami

    z Zaščitna obleka tene. Nepooblaščenim osebam je treba onemogočiti zadrževa- Med delom mora biti varilec „ nje v bližini varilnih del. po celotnem telesu zaščiten V neposredni bližini opredelje- „ z ustrezno obleko in zaščito nih delovnih mest naj stene ne obraza pred sevanjem in bodo svetlih barv ali prebar- opeklinami.
  • Pagina 249: Pred Zagonom

    elektromagnetne združljivosti – varilne kable v celoti odvijete v drugih okoljih. in jih položite vzporedno na Tudi če ne presegajo mejnih vred- tla, če je mogoče, nosti po standardu, lahko take – naprave in stroje, ki jih ogroža naprave vseeno povzročijo elek- motilno sevanje, po možnosti tromagnetne motnje v občutljivih odstranite z delovnega obmo-...
  • Pagina 250 morajo biti vedno medsebojno ustrezni. (glejte sl. K). Naprava je primerna za valjčke z žico Odvijte varilno šobo (glejte sl. K). „ s težo do največ 1000 g. Komplet cevi čim bolj ravno povlecite „ z varilnega aparata (položite ga na tla). Odpahnite in odprite pokrov enote poda- Povlecite konec žice z roba svitka (glejte „...
  • Pagina 251: Uporaba

    električnega udara, poškodb ali škode, pred vsakim vzdrževanjem ali pripravljalno Nastavljena debeli- Območje varilnega na materiala toka dejavnostjo izvlecite omrežni vtič iz vtičnice. 0,8 mm 20-45 A z Uporaba 1,5 mm 45-60 A z Vklop in izklop naprave 2 mm 75-90 A Varilni aparat vklopite in izklopite z glav- „...
  • Pagina 252: Varjenje

    z Varjenje izolirano podlago. Ko zaključite z varjenjem in prekinete „ delo, varilni aparat vedno izključite in NEVARNOST OPEKLIN! OPOZORILO izvlecite omrežni vtič iz vtičnice. Varjeni obdelovanci so zelo vroči in lahko povzročijo opekline. z Oblikovanje zvara Za premikanje vročih varjenih obdelovancev vedno uporabljajte klešče.
  • Pagina 253 vite tako, kot kaže spodnja slika, tj. tako, da rob ene od plošč odbrusite (sl. V). Deformacije, ki se zgodijo med ohlajanjem materiala, je dobro preprečiti ali vsaj zmanj- šati tako, da obdelovance pritrdite s pri- pravo. Izogibajte se naknadnim ojačitvam Povezave kotnih zvarov zvarov, da preprečite njihovo pokanje.
  • Pagina 254: Vzdrževanje

    jenimi robovi. Varjenje poteka z običajnim brezplačno podariti (do tri) stare naprave, katerih kotnim zvarom. Kot prikazuje slika Y, morate katerakoli dimenzija ne presega 25 cm. Pred obdelovanca čim bolj približati drugega vrnitvijo izbrišite vse osebne podatke. Prosimo, da drugemu. pred vračilom odstranite baterije ali akumulatorje, ki niso bili priloženi stari napravi, ter sijalke, ki jih lahko odstranite, in jih ne da bi jih uničili odnesite na posebno zbirališče.
  • Pagina 255: Napotki Za Garancijo In Servisiranje

    ne omejuje teh zakonskih pravic. Direktiva EU o nizki napetosti z Garancijski pogoji 2014/35/EU Direktiva EU o elektromagnetni združljivosti Garancijski rok začne teči od datuma 2014/30/EU nakupa. Shranite originalni račun. Ta doku- Direktiva RoHS ment je potreben kot dokazilo o nakupu. 2011/65/EU + 2015/863/EU Če v 3 letih od datuma nakupa tega izdelka in njihovih spremembah.
  • Pagina 256: Ravnanje V Garancijskem Primeru

    uporabe in ravnanjem, ki jih v navodilih za uporabo odsvetujemo ali pred njimi svarimo, se je treba obvezno izogibati. Izdelek je namenjen zgolj za zasebno in ne za poslovno uporabo. V primeru zlorabe ali nepravilnega ravnanja, uporabe sile in posegov, ki jih ne opravil naš pooblaščeni servis, garancija preneha.
  • Pagina 257: Garancijski List

    Garancijski list INVERTERSKI VARILNI APARAT IAN 409152_2207 S POLNJENO ŽICO PIFDS 120 B2 C. M. C. GmbH Pooblaščeni serviser: Servisna telefonska številka: Katharina-Loth-Str. 15, 66386 St. Ingbert, 00386 2 796 3511 Nemčija S tem garancijskim listom »C. M. C. GmbH, Katharina-Loth-Str. 15, 66386 St.
  • Pagina 258 Legenda korištenih piktograma ............Stranica 259 Uvod .......................Stranica 260 Upotreba sukladno odredbama ................Stranica 260 Opseg isporuke ....................Stranica 260 Opis dijelova ....................Stranica 261 Tehnički podaci ....................Stranica 261 Sigurnosne napomene ................Stranica 261 Izvori opasnosti kod elektrolučnog zavarivanja ............Stranica 263 Posebne sigurnosne upute za štitnik za zavarivanje ..........Stranica 266 Okolina s povećanom električnom opasnošću ............Stranica 266 Zavarivanje u uskim prostorijama ................Stranica 267 Zbrajanje napona praznog hoda ................Stranica 267...
  • Pagina 259: Legenda Korištenih Piktograma

    Legenda korištenih piktograma Oprez! Pročitajte upute za Moguće teške do smrtne UPOZORENJE uporabu! ozljede! Oprez! Opasnost od strujnog Mrežni ulaz; broj faza kao i udara! simbol za izmjeničnu struju i nazivna vrijednost 1 ~ 50 Hz Važna napomena! frekvencije. Simbol prekrižene kante za Odložite ambalažu i aparat smeće na kotačićima poka- na ekološki prihvatljiv...
  • Pagina 260: Uvod

    Najveća nazivna vrijednost Najveća nazivna vrijednost vremena zavarivanja vremena zavarivanja u isprekidanom načinu u kontinuiranom načinu rada Σ rada Σ ON (maks.) OPREZ UPOZORENJE: Mogućnost strujnog udara ! Ne otvarati kućište proizvoda ! INVERTER APARAT ZA – u eksplozivnom okruženju, ZAVARIVANJE S PUNJENOM –...
  • Pagina 261: Opis Dijelova

    s punjenom žicom: maska za zavarivanje nakon montaže – ozljede oka zbog bliještanja, montažna spojnica – dodirivanje vrućih dijelova aparata ili blokada zaštitnog stakla izratka (opekline), montirana ručka – u slučaju nepravilne zaštite postoji opa- vijak za namještanje snost od nesreće i požara zbog pada iskri jedinica pritisnog valjka nosač...
  • Pagina 262 uputa za uporabu upoznajte se kabela za zavarivanje, gori- s aparatom, njegovom pravilnom onika i stezaljki za masu. upotrebom te sa sigurnosnim Trošenje izolacije i dijelova napomenama. Svi tehnički pod naponom može izazvati podaci ovog aparata za zavari- opasnosti i smanjiti kvalitetu vanje nalaze se na tipskoj pločici, zavarivanja.
  • Pagina 263: Izvori Opasnosti Kod Elektrolučnog Zavarivanja

    i suhu zaštitnu odjeću koja nije vaču električnom energijom. uprljana uljem ili mašću, kako Tijekom rada aparata za zava- „ bi zaštitili kožu od ultraljubiča- rivanje može doći do funkcij- stog zračenja električnog luka. skih smetnji drugih aparata, Nemojte upo- npr.
  • Pagina 264 Prilikom zavarivanja uvijek luka također moraju biti upo- „ nosite izolacijske rukavice na znati s opasnostima i biti obje ruke. One štite od električ- opremljeni nužnim zaštitnim nih udara (napon praznog hoda sredstvima. Ako je potrebno, strujnog kruga), od štetnih zrače- postavite zaštitne ploče.
  • Pagina 265 nikada nemojte spajati Opasnost od dima nastalog s kućištem aparata za zava- zavarivanjem: rivanje! Stezaljke za masu nikada nemojte spajati na uze- Udisanje dima nastalog zavari- mljene dijelove, koji su daleko vanjem može ugroziti zdravlje. od izratka, npr. vodovodne Nemojte držati glavu u dimu. cijevi u drugom kutu prostorije.
  • Pagina 266: Posebne Sigurnosne Upute Za Štitnik Za Zavarivanje

    elektromagnetskih polja: to može izazvati ozbiljne Struja zavarivanja stvara elek- ozljede mrežnice. tromagnetska polja. Zabranjena Tijekom zavarivanja uvijek „ upotreba zajedno s medicinskim nosite zaštitnu odjeću. implantatima. Nikada nemojte Nikada se nemojte koristiti „ omatati vodove za zavarivanje štitnikom za zavarivanje bez oko tijela.
  • Pagina 267: Zavarivanje U Uskim Prostorijama

    čajnog kontakta zavarivača; (npr. naprava za isključivanje u hitnim slučajevima) moraju biti na mokrim, vlažnim ili vrućim „ lako dostupna. radnim mjestima gdje vlaga ili Tijekom upotrebe aparata za znoj značajno smanjuju otpor- zavarivanje u rizičnim uvjetima nost ljudske kože i izolacijska izlazni napon aparata za zava- svojstva ili zaštitnu opremu.
  • Pagina 268: Upotreba Remena Za Nošenje

    naponi praznog hoda mogu se z Zaštitna odjeća zbrojiti i dovesti do povećane električne opasnosti. Izvori struje Tijekom rada zavarivač mora „ zavarivanja moraju biti povezani nositi zaštitnu odjeću i masku na takav način da se taj rizik za lice koje će mu cijelo tijelo umanji.
  • Pagina 269: Emc Klasifikacija Aparata

    gurajte radna mjesta tako da magnetske kompatibilnosti u drugim okruženjima. osobe u blizini budu zaštićene. Čak i ako aparat udovoljava Neovlaštene osobe ne smiju se graničnim vrijednostima emisija nalaziti na mjestu obavljanja sukladno normi, određeni aparati radova zavarivanja. i dalje mogu dovesti do elektro- U neposrednoj blizini fiksnih „...
  • Pagina 270: Prije Puštanja U Rad

    – vodovi za zavarivanje trebaju Valjak pomicanja, mlaznica za zavarivanje biti u potpunosti odmotani i po i presjek žice moraju uvijek međusobno mogućnosti paralelno ležati na odgovarati. Aparat je prikladan za kolute podu žice do maksimalno 1000 g. – uklonite aparate i sustave koji Deblokirajte i otvorite poklopac meha- „...
  • Pagina 271: Puštanje U Rad

    Postavite opet držač valjak pomicanja zavarivanje (vidi sl. Q). Uz isporučenu „ i čvrsto ga uvrnite u smjeru kazaljke žicu za zavarivanje (Ø 0,9 mm) mora se na satu. upotrijebiti mlaznica za zavarivanje Uklonite mlaznicu gorionika okreta- s oznakom 0,9 mm. „...
  • Pagina 272: Maska Za Zavarivanje

    z Zavarivanje U tablici u nastavku prikazani su raspon struje zavarivanja ovisno o odabranoj postavci za debljinu materijala: OPASNOST OD OPEKLINA! UPOZORENJE Zavareni izratci jako su vrući te se na njima Postavljena debljina Raspon struje zava- možete opeći. materijala rivanja Uvijek upotrebljavajte kliješta kako biste pomaknuli zavarene, vruće izratke.
  • Pagina 273: Izrada Zavarenog Šava

    strmije drži u odnosu na izradak, to je veća Isključite aparat za zavarivanje uvijek „ dubina prodiranja i obrnuto. nakon završetka radova zavarivanja i za vrijeme pauze i uvijek izvucite mrežni utikač iz utičnice. z Izrada zavarenog šava Ubodni zavareni šav ili zavarivanje pomicanjem Gorionik se gura prema naprijed.
  • Pagina 274: Održavanje

    Preklopni spojevi zavarivanja Međutim, kod debljih materijala nije više efikasna. U tom je slučaju bolje pripremiti Najčešća priprema je s ravnim rubovima spoj kao što je opisano dolje, pri čemu se zavarivanja. Zavarivanje se može riješiti rub jedne ploče koso obrađuje (sl. V). jednim normalnim kutnim zavarenim šavom.
  • Pagina 275: Eu Izjava O Sukladnosti

    IAN: 409152_2207 neovisno o tome kupujete li novi uređaj, predati Model: PIFDS 120 B2 (do triju) starih uređaja, pri čemu nijedna dimenzija uređaja ne smije biti veća od 25 cm. zadovoljava bitne zahtjeve za zaštitu koji su Molimo da prije nego što predate uređaj s njega utvrđeni u direktivama Europske unije izbrišete sve osobne podatke.
  • Pagina 276: Uvjeti Jamstva

    Poštovana klijentice, poštovani klijentu, Jamstvo se odnosi na materijalne ili proizvod- na ovaj uređaj dobivate 3 godine garancije ne nedostatke. Ovo se jamstvo ne proteže na od datuma kupnje. U slučaju nedostataka dijelove proizvoda koji su izloženi normalnom na ovom proizvodu u odnosu na prodava- trošenju i stoga se mogu smatrati potrošnim telja proizvoda možete potraživati svoja dijelovima ili za oštećenja lomljivih dijelova,...
  • Pagina 277: Servis

    lišen uporabe stvari. IAN 409152_2207 (2) Međutim, kad je zbog neispravnosti stvari izvršena njezina zamjena ili njezin Molimo obratite pozornost na to da sljedeća bitni popravak, jamstveni rok počinje adresa nije adresa servisa. Najprije kontakti- teći ponovno od zamjene, odnosno od rajte s gore navedenim servisnim odjelom.
  • Pagina 278 Legenda pictogramelor utilizate ............Pagina 279 Introducere ....................Pagina 280 Utilizarea corespunzătoare .................. Pagina 280 Pachet de livrare ....................Pagina 280 Descrierea pieselor ..................... Pagina 281 Date tehnice ....................... Pagina 281 Instrucțiuni de siguranță ................ Pagina 281 Surse de pericole la sudarea cu arc electric ............Pagina 283 Instrucțiuni de siguranță...
  • Pagina 279: Legenda Pictogramelor Utilizate

    Legenda pictogramelor utilizate Atenție! Citiți instrucțiunile Se pot produce accidente AVERTIZARE de utilizare! grave sau chiar mortale! Intrare rețea; număr de Atenție! faze, precum și Pericol de electrocutare! Simbol pentru curent alternativ și pentru valoarea 1 ~ 50 Hz Indicație importantă! măsurată...
  • Pagina 280: Introducere

    Cea mai mare valoare Cea mai mare valoare măsurată de timp de sudare măsurată de timp de sudare în modul intermitent Σ în modul continuu Σ ON (max) APARAT DE SUDURĂ CU – în apropiere de materiale ușor inflamabile. INVERTOR ȘI SÂRMĂ PLINĂ Utilizați produsul doar conform descrierii și PIFDS 120 B2 în scopurile indicate.
  • Pagina 281: Descrierea Pieselor

    sănătate, în cazul lipsei aerului, respectiv Ajutaj pentru arzător în cazul ventilației insuficiente în spații închise. z Date tehnice Reduceți riscul rezidual prin utilizarea cu grijă și în mod corespunzător a dispozitivului Conexiune la rețea: 230 V~ / și respectarea tuturor instrucțiunilor. 50 Hz (curent z Descrierea pieselor...
  • Pagina 282 de sudură, informați-vă cu pri- melor de masă. Uzura de pe vire la caracteristicile tehnice ale izolație și de pe componentele acestui aparat. conducătoare de curent pot Lucrările de reparare și de genera pericole și pot diminua „ îngrijire trebuie realizate doar calitatea operației de sudare.
  • Pagina 283: Surse De Pericole La Sudarea Cu Arc Electric

    care le fixați pe masca de timpul exploatării aparatu- sudare livrată. Utilizați mănuși lui de sudură se pot produce și îmbrăcăminte de protecție perturbații la alimentarea cu uscată, care sunt lipsite de ulei tensiune a altor consumatori. și grăsimi, pentru a proteja În cazul unor nelămuriri, adre- pielea împotriva radiației ultra- sați-vă...
  • Pagina 284 În cazul unor accidente, sepa- sintetic. „ rați imediat de la tensiunea de Nu priviți cu ochii neprotejați „ rețea aparatul de sudură. în arcul electric, utilizați numai Dacă apar tensiuni electrice mască de sudare, cu geam „ de contact, dezactivați imediat de protecție corespunzător, în aparatul și solicitați verificarea conformitate cu DIN.
  • Pagina 285: Pericol De Electrocutare

    depozitează gaze, combusti- ductă de apă aflată într-un alt colț al incintei. În caz contrar bili, uleiuri minerale sau fluide s-ar putea ajunge în situația în similare – chiar dacă s-au golit care se deteriorează sistemul cu mult timp înainte – nu este cu conductori de protecție al permisă...
  • Pagina 286: Pericole Cauzate De Radiațiile Arcului Electric

    poate pune sănătatea în pericol. A nu se utiliza în apropierea Nu inhalați fumul. Utilizați dispo- implanturilor medicinale. Nu zitivul în spații deschise. Aerisiți înfășurați niciodată cablurile de zona de lucru pentru a îndepărta sudură în jurul corpului. Țineți fumul. cablurile de sudură...
  • Pagina 287: Mediu Cu Pericol Electric Ridicat

    Utilizați întotdeauna masca culcat) și atinge piese conduc- „ de sudură atunci când sudați. toare de electricitate; În cazul în care nu o utilizați În spații de lucru care sunt limi- „ puteți suferi leziuni la nivelul tate total sau parțial din punct retinei.
  • Pagina 288: Sudarea În Spații Înguste

    poate fi prevăzută prin utilizarea piere se află persoane instruite, unui întrerupător de protecție la care pot interveni în caz de curenți reziduali, care funcțio- urgență. În astfel de cazuri, îna- nează la un curent de scurgere inte de începerea procesului de nu mai mare de 30 mA și care sudare trebuie efectuată...
  • Pagina 289: Haine De Protecție

    o curea de umăr. ție impecabilă. Pot fi purtate anumite șorțuri „ Astfel, se urmărește evitarea: pentru a proteja hainele de scântei și arsuri. Când tipul de Riscului de pierdere a echi- „ activitate cere asta, de exem- librului la tragerea cabluri- plu sudarea unui obiect care lor conectate sau furtunurilor se află...
  • Pagina 290: Clasificarea Cem A Aparatului

    z Clasificarea CEM de protecție corespunzătoare. În a  aparatului acest context utilizatorul trebuie să ia în considerare în special Conform standardului următoarele aspecte: IEC 60974-10, este vorba aici – cablurile de rețea, cablurile de de un aparat de sudură cu com- comandă, cablurile de semnal patibilitate electromagnetică...
  • Pagina 291: Înainte De Punerea În Funcțiune

    susceptibile la radiațiile care sârmei trebuie să corespundă reciproc. Aparatul este adecvat pentru role de sârmă provoacă interferențe să fie cu o greutate de maxim 1.000 g. îndepărtate din zona de lucru. Deblocați și deschideți capacul pentru „ z Înainte de punerea în unitatea de avans pentru sârmă...
  • Pagina 292: Punerea În Funcțiune

    Înlăturați duza arzătorului prin rotirea trebuie utilizată duza de sudare „ în sens antiorar (vezi fig. K). marcajul 0,9 mm. Deșurubați duza de sudare Înșurubați din nou duza arzătorului „ „ (vezi Fig. K). pe ajutajul arzătorului (vezi fig. R). Dirijați (așezați pe sol), pe cât posibil, Pentru a evita pericolul unui „...
  • Pagina 293: Sudare

    selectată pentru grosimea materialului: Utilizați întotdeauna masca de protecție la sudare atunci când sudați. Grosimea setată a Intervalul de curent materialului electric pentru sudură z Sudare 0,8 mm 20-45 A PERICOL DE ARDERE! AVERTIZARE 1,5 mm 45-60 A Piesele sudate sunt foarte fierbinți, în așa fel încât puteți suferi arsuri prin atingerea lor.
  • Pagina 294: Generarea Cusăturii De Sudură

    Pentru o grosime mai mare, trebuie selectată Mai întâi îndepărtați zgura din locul de „ o distanță de 0,5–4 mm. Distanța ideală continuare. Arcul electric se aprinde în rostul cusătu- depinde de materialul sudat (aluminiu, resp. „ oțel), de structura materialului, precum și de rii, se dirijează...
  • Pagina 295 foarte simplă și se utilizează la grosimi de până la 5 mm. Cota „d“ trebuie redusă la minim și în orice caz trebuie să fie mai mică de 2 mm (fig. W). În cazul materialelor mai rezistente, acest tip de sudare nu mai este însă practic. În acest caz este mai bine dacă...
  • Pagina 296: Întreținere

    z Întreținere menajer. Simbolurile chimice ale metalelor grele sunt următoarele: Cd = cadmiu, Hg = mercur, Pb Îndepărtați praful și murdăria de la = plumb. „ nivelul aparatului în mod regulat. Curățați aparatul și accesoriile cu Predați bateriile uzate la o unitate de reciclare „...
  • Pagina 297: Indicații Cu Privire La Garanție Și Operațiunile De Service

    și modificările acestora. de la data achiziționării acestui produs se înregistrează un defect de material sau de Producătorul este în totalitate responsabil fabricație, vă reparăm sau înlocuim gratuit pentru întocmirea declarației de conformitate. produsul – la alegerea noastră. Această Obiectul descris mai sus al declarației sati- garanție presupune ca, în această...
  • Pagina 298: Procedura În Caz De Garanție

    împotriva cărora sunt specificate avertizări în instrucțiunile originale de utilizare. Produsul este destinat numai pentru uz privat și nu pentru uz comercial. În caz de utilizare necorespunzătoare, supunere la șocuri și alte intervenții care se efectuează de un punct de service neautorizat de noi, garanția devine nulă.
  • Pagina 299 Легенда на използваните пиктограми ..........Страница Увод ......................... Страница Нормална експлоатация ..................Страница Обхват на доставката ................... Страница Описание на частите .................... Страница Технически данни ....................Страница Указания за безопасност ................Страница Източници на опасност при електродъговото заваряване ........ Страница Специални...
  • Pagina 300 Легенда на използваните пиктограми Повишено внимание! Възможни са сериозни Прочетете ръководството или дори фатални ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ за експлоатация! наранявания! Повишено внимание! Символ за променлив ток Опасност от токов удар! и номинална стойност на честотата. 1 ~ 50 Hz Важно указание! Прилежащият символ „Зачеркнат...
  • Pagina 301: Увод

    Легенда на използваните пиктограми Контролна лампа за Контролна лампа защита от претоварване за мрежова връзка Максимална номинална Максимална номинална стойност на времето за стойност на времето заваряване в прекъсващ за заваряване в непре- режим Σ къснат режим Σ ON (max) ИНВЕРТОРЕН...
  • Pagina 302: Описание На Частите

    1 бр. колан за носене 1 бр. ръководство за употреба Заваръчна дюза (1,0 mm) Макара със заваръчна тел Остатъчен риск с флюсова сърцевина (ролка с тел) Остатъчни рискове има винаги дори ако Ø 0,9 mm/450 g използвате апарата съгласно предпи- Чук...
  • Pagina 303 и да е разположен между мени без предварително уведомяване. Затова всички размери, указания и данни други уреди, за да е осигу- в настоящото ръководство за експлоата- рена постоянно достатъчно ция са без гаранция. С оглед на това не могат да се предявяват съдебни пре- добра...
  • Pagina 304 и дим. Поради това спаз- с масло и грес, за да пред- вайте следното: Отстранете пазите кожата от ултра- всички запалими вещества виолетовото лъчение на и/или материали от работ- електрическата дъга. ното място и в непосред- Не използ- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ствена близост до него. вайте...
  • Pagina 305: Източници На Опасност При Електродъговото Заваряване

    По време на работа на зава- такти и т.н., само на елек- „ ръчния апарат е възможно тротехник в съответствие да възникнат смущения с националните и местните в електрозахранването на наредби. други консуматори, в зави- В случай на злополука неза- „...
  • Pagina 306 облекло, не носете синте- чен приток на чист въздух, тични дрехи. тъй като се образуват дим Не гледайте електрическата и вредни газове. „ дъга с незащитени очи, В резервоари, в които се „ използвайте само маска за съхраняват газове, горива, заваряване...
  • Pagina 307 за да може заваръчният при дъжд или сняг. Носете ток да изминава възможно сухи, изолиращи ръкавици. най-късия път от електрода Не хващайте електрода с голи до заземяващата клема. ръце. Не носете мокри или Никога не свързвайте зазе- повредени ръкавици. Предпаз- мяващата...
  • Pagina 308 Опасност вследствие на Защитното стъкло може да „ електродъгово лъчение: бъде повредено от пръските Електродъговото лъчение при заваряването. Сменяйте може да повреди очите незабавно повредените или и да нарани кожата. Носете надраскани защитни стъкла. качулка и защитни очила. Сменяйте незабавно повре- „...
  • Pagina 309: Зони С Повишена Опасност От Електрически Ток

    Сменяйте защитното стъкло духа или потта намаляват „ своевременно за добра значително съпротивле- прозрачност и работа без нието на човешката кожа умора. и изолационните свойства на защитното оборудване. z Зони с повишена опасност Металните стълби и скелета от електрически ток също...
  • Pagina 310: Заваряване В Тесни Помещения

    видове ток. какви стъпки са необходими, Трябва да се предвидят сред- за да се гарантира безопас- ства за бързо разединяване от ността на работата и какви източника на заваръчния ток предпазни мерки трябва да или от веригата на заваръчния се вземат по време на самия ток...
  • Pagina 311: Защитно Облекло

    се носи, например с ремък Трябва да носите ръка- „ за рамо. вици с маншети от подхо- С това трябва да се дящ материал (кожа) и на предотврати: двете ръце. Те трябва да са в изправно състояние. Рискът от загуба на рав- „...
  • Pagina 312: Класификация На Уреда По Отношение На Емс

    цови покрития. Прозорците Дори и апаратът да съответ- ства на граничните стойности трябва да се предпазят от на емисиите съгласно стан- преминаване или отразя- дарта, съответните апарати ване на лъчи най-малко до въпреки това могат да предиз- нивото на главата, напр. викат...
  • Pagina 313: Преди Пускането В Експлоатация

    За да намалите излъчва- на маската (вижте фиг. С). Надпи- нето на смущаващи сигнали, сът на тъмното стъкло за заваряване трябва сега да се вижда от пред- се препоръчва: ната страна на защитната маска. – да оборудвате мрежовата Поставете ръкохватката отвътре...
  • Pagina 314 напълно, за да може тя да се раз- за тел или страничен резец, за да мотава безпрепятствено. Все още отстраните повредения/прегънатия не освобождавайте края на телта край на телта (вижте фиг. L). (вижте фиг. G). Забележка: телта трябва да Поставете ролката с тел на оста. е...
  • Pagina 315: Въвеждане В Експлоатация

    с обозначение 0,9 mm. Следната таблица показва диапазона на Завинтете отново дюзата на горел- заваръчния ток в зависимост от избра- „ ката върху човката за горелката ната настройка на дебелината на (вижте фиг. R). материала: За да предотвратите ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ опасност от електрически удар, нараня- Настроена...
  • Pagina 316: Заваряване

    ОПАСНОСТ ЗА ЗДРАВЕТО! ловидни движения, за да увеличите Ако не използвате защитната маска за заваръчната вана. заваряване, е възможно излизащите от Дълбочината на провар (съответства „ електрическата дъга застрашаващи на дълбочината на заваръчния шев здравето УВ лъчи и топлина да увредят в...
  • Pagina 317 недозаваряване е по-малък. деформации, които могат да възникнат по време на закаляване на материала, Заваръчни съединения е добре детайлите да се фиксират В заваръчните технологии съществуват с приспособление. Трябва да се избягва два основни типа съединения: Челно уякчаването на заварената конструкция, заваръчно...
  • Pagina 318: Техническо Обслужване

    Заваръчни съединения с припокри- Съединения с ъглов заваръчен шев ване Ъглов заваръчен шев се образува, когато Най-честата подготовка е тази с прави детайлите са вертикални един спрямо краища за заваряване. Заваряването друг. Шевът трябва да има формата на може да се осъществи чрез нормален равнобедрен...
  • Pagina 319: Ес Декларация За Съответствие

    електрическо и електронно оборудване трябва ги сортирайте разделно. Опаковъчните да се събира разделно и да се предава за материали са маркирани със съкращения съобразено с екологичните норми рецик- (а) и цифри (b) със следното значение: 1 – 7: лиране. Символът „Зачеркнат контейнер за пластмаси, 20 –...
  • Pagina 320: Гаранционни Условия

    по-горе, е в съответствие с Директива z Гаранционни условия 2011/65/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 8 юни 2011 г. относно ограничението на употребата на опреде- Гаранционният срок започва да лени опасни вещества в електрическото тече от датата на покупката. Пазете и...
  • Pagina 321: Процедура При Гаранционен Случай

    (например филтри или приставки) или бон) и посочите в какво се състои повредите на чупливи части (например дефектът и кога е възникнал. За да се избегнат проблеми с приемането прекъсвачи, батерии или такива произведени от стъкло). Гаранцията и допълнителни разходи, задъл- отпада, ако...
  • Pagina 322 въвеждане на артикулния номер (IAN) закупуване на този продукт се появи дефект 409152 може да отворите Вашето ръко- на материала или производствен дефект, водство за употреба. продуктът ще бъде безплатно ремонтиран или заменен. Гаранцията предполага в рамките на тригодишния гаранционен срок да...
  • Pagina 323 Внимание: Изпратете Вашия уред на клона Продуктът е предназначен само за частна, а не за професионална употреба. При на нашия сервиз почистен и с указание за злоупотреба и неправилно третиране, дефекта. употреба на сила и при интервенции, които не Уредите, изпратени с неплатени транспортни са...
  • Pagina 324 гаранция са регламентирани в глава трета, раздел II и III и в глава четвърта на ЗПЦСЦУПС Поръчка на резервни части: www.ersatzteile.cmc-creative.de...
  • Pagina 325 Υπόμνημα των εικονοσυμβόλων που χρησιμοποιούνται ....Σελίδα Εισαγωγή ........................Σελίδα Ενδεδειγμένη χρήση ..................... Σελίδα Έκταση παράδοσης ...................... Σελίδα Περιγραφή εξαρτημάτων ....................Σελίδα Τεχνικά χαρακτηριστικά ....................Σελίδα Υποδείξεις ασφαλείας ................... Σελίδα Πηγές κινδύνων κατά τη συγκόλληση με ηλεκτρικό τόξο ..........Σελίδα Υποδείξεις...
  • Pagina 326: Υπόμνημα Των Εικονοσυμβόλων Που Χρησιμοποιούνται

    Υπόμνημα των εικονοσυμβόλων που χρησιμοποιούνται Πιθανότητα σοβαρών Προσοχή! Διαβάστε τις έως θανατηφόρων ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ! οδηγίες χρήσης! τραυματισμών! Είσοδος τροφοδοσίας: Προσοχή! Κίνδυνος Αριθμός των φάσεων καθώς ηλεκτροπληξίας! και σύμβολο εναλλασσόμενου ρεύματος 1 ~ 50 Hz Σημαντική υπόδειξη! και ονοματική τιμή της συχνότητας. Το...
  • Pagina 327: Εισαγωγή

    Υπόμνημα των εικονοσυμβόλων που χρησιμοποιούνται Ονομαστική τιμή του Σώμα ρεύματος συγκόλλησης Ενδεικτική λυχνία Ενδεικτική λυχνία σύνδεσης προστασίας υπερφόρτισης τροφοδοσίας Μέγιστη ονομαστική τιμή Μέγιστη ονομαστική τιμή χρόνου συγκόλλησης σε χρόνου συγκόλλησης σε διακοπτόμενη λειτουργία Σ συνεχή λειτουργία Σ ON (max) ΣΥΣΚΕΥΉ ΉΛΕΚΤΡΟΣΥΓΚΟΛΛΉ- –...
  • Pagina 328: Περιγραφή Εξαρτημάτων

    ηλεκτροσυγκόλλησης Inverter: Λαιμός καυστήρα – τραυματισμοί στα μάτια από θάμβωση, – επαφή καυτών μερών της συσκευής ή του z Τεχνικά χαρακτηριστικά τεμαχίου κατεργασίας (εγκαύματα), – σε περίπτωση ακατάλληλης προστασίας, Σύνδεση τροφοδοσίας: 230 V~ / κίνδυνος ατυχήματος και πυρκαγιάς εξαιτίας 50 Hz σπινθήρων...
  • Pagina 329 Αναθέτετε επισκευές ή/και Προσέξτε την κατάσταση των „ „ εργασίες συντήρησης καλωδίων συγκόλλησης, μόνο σε εκπαιδευμένους του καυστήρα καθώς και των ηλεκτρολόγους. σωμάτων. Από φθορές στη Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά μόνωση και στα εξαρτήματα „ τα καλώδια συγκόλλησης από τα οποία διέρχεται ρεύμα που...
  • Pagina 330: Πηγές Κινδύνων Κατά Τη Συγκόλληση Με Ηλεκτρικό Τόξο

    Εδώ ισχύει ο κανονισμός Κατά την συγκόλληση με „ προστασίας IP21S. ηλεκτρικό τόξο απελευθερώνο- Προστατέψτε τα μάτια με τα νται αναθυμιάσεις επιβλαβείς „ προβλεπόμενα για αυτόν τον για την υγεία. Φροντίστε ώστε, σκοπό προστατευτικά τζάμια κατά το δυνατό, να μην τις (φωτεινότητα...
  • Pagina 331 Κατά τη συγκόλληση με (τάση ανοιχτού κυκλώματος ηλεκτρικό τόξο προκύπτει μια ρεύματος συγκόλλησης), από σειρά από πηγές κινδύνων. Για επιβλαβείς ακτινοβολίες (θερ- τον συγκολλητή είναι επομένως μότητα και ακτινοβολία UV) ιδιαίτερα σημαντικό να τηρεί τους καθώς και από πυρακτωμένα παρακάτω κανόνες, για να μην μέταλλα...
  • Pagina 332 τερα. απαιτήσεις ασφαλείας, επι- Η ακτινοβολία UV προκαλεί τρέπεται να εκτελούνται μόνο εκτός αυτού σε απροστάτευτα από ειδικά εκπαιδευμένους σημεία του σώματος εγκαύματα και αδειούχος συγκολλητές. όπως στα ηλιακά εγκαύματα. Τέτοια παραδείγματα είναι τα Πρέπει να ενημερώνονται δοχεία υπό πίεση, οι ράγες, „...
  • Pagina 333 ηλεκτροσυγκόλλησης μόνο σε ανοιχτό χώρο. Χρησιμοποιήστε σύστημα εξαερισμού για την σε επίπεδο χώρο. απομάκρυνση των αναθυμιά- Μην χρησιμοποιείτε τη „ σεων. συσκευή ηλεκτροσυγκόλλησης στη βροχή. Κίνδυνος από σπινθήρες Η έξοδος είναι υπολογισμένη „ συγκόλλησης: με θερμοκρασία περιβάλ- Οι σπινθήρες συγκόλλησης ενδέ- λοντος...
  • Pagina 334: Υποδείξεις Ασφαλείας Σχετικά Με Τη Μάσκα Ηλεκτροσυγκολλητή

    Κίνδυνος από 16ο έτος της ηλικίας τους. ηλεκτρομαγνητικά πεδία: Εξοικειωθείτε με τους κανόνες „ Το ρεύμα συγκόλλησης δημι- ασφαλείας για τη συγκόλληση. ουργεί ηλεκτρομαγνητικά πεδία. Προσέξτε σχετικά και τις Μην το χρησιμοποιείτε σε συν- υποδείξεις ασφαλείας της δυασμό με ιατρικά εμφυτεύματα. συσκευής...
  • Pagina 335 ηλεκτρικό κίνδυνο συναντούνται γάντια και καλύμματα κεφαλιού για παράδειγμα: από δέρμα ή άλλα μονωτικά υλικά, για να μονώνεται το σώμα Σε χώρους εργασίας, στους από τη γη. Η πηγή του ρεύματος „ οποίους υπάρχει περιορισμός συγκόλλησης πρέπει να βρίσκεται εκτός της περιοχής εργασίας κίνησης, με...
  • Pagina 336: Συγκόλληση Σε Στενούς Χώρους

    Αυτή η συσκευή ηλεκτροσυγκόλ- κίνδυνος. Οι πηγές ρεύματος λησης επιτρέπεται να χρησιμο- συγκόλλησης πρέπει να συν- ποιείται σε αυτές τις περιπτώσεις δέονται έτσι, ώστε να ελαχι- λόγω της τάσης εξόδου. στοποιείται αυτός ο κίνδυνος. Οι επιμέρους πηγές ρεύματος z Συγκόλληση σε στενούς συγκόλλησης...
  • Pagina 337: Προστατευτική Ενδυμασία

    αγωγό γείωσης. κεφάλι. z Προστασία από ακτινοβολία z Προστατευτική ενδυμασία και εγκαύματα Κατά τη διάρκεια της εργα- „ Στο σημείο της εργασίας, με σίας, ο συγκολλητής πρέπει „ μια πινακίδα «Προσοχή! Μην να είναι προστατευμένος από κοιτάτε στη φλόγα!» εφιστάτε ακτινοβολία...
  • Pagina 338 της κατηγορίας A είναι συσκευές, πρέπει να λαμβάνει ιδιαίτερα οι οποίες είναι κατάλληλες για υπόψη τα εξής: τη χρήση σε όλες τις περιοχές – καλώδια τροφοδοσίας, ελέγχου, εκτός της περιοχής κατοικίας και σηματοδότησης και τηλεπικοι- περιοχές τέτοιες, οι οποίες είναι νωνιών...
  • Pagina 339: Πριν Από Τη Θέση Σε Λειτουργία

    το δυνατό από την περιοχή Ξεκλειδώστε και ανοίξτε το κάλυμμα για τη „ εργασίας ή να θωρακίζονται. μονάδα τροφοδοσίας σύρματος πιέζοντας προς τα επάνω τη μανδάλωση. z Πριν από τη θέση σε λειτουργία Ξεκλειδώστε τη μονάδα κυλίνδρων πιέζοντας „ το στήριγμα καρουλιού και...
  • Pagina 340: Θέση Σε Λειτουργία

    ηλεκτροσυγκόλλησης (τοποθετήστε το στο σήμανση 0,9 mm. δάπεδο). Βιδώστε το ακροφύσιο του καυστήρα ξανά „ στον λαιμό του καυστήρα (βλέπε εικ. R). Αφαιρέστε το τέλος του σύρματος από το „ Για την αποφυγή κινδύνου ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ! άκρο του πηνίου (βλέπε εικ. L). ηλεκτροπληξίας, τραυματισμού...
  • Pagina 341: Συγκόλληση

    z Συγκόλληση Ρυθμισμένο πάχος Εύρος ρεύματος υλικού συγκόλλησης ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΕΓΚΑΥΜΑΤΟΣ! 0,8 mm 20–45 A Τα συγκολλημένα αντικείμενα καίνε πάρα πολύ, έτσι ώστε να μπορεί να καείτε. 45–60 A Χρησιμοποιείτε πάντα μια τσιμπίδα, για να 1,5 mm μετακινείτε συγκολλημένα, καυτά αντικείμενα. 75–90 A 2 mm Αφού...
  • Pagina 342: Δημιουργία Ραφής Συγκόλλησης

    Αφαιρέστε πρώτα τη σκωρία στο σημείο Η ποιότητα του αποτελέσματος της συγκόλλησης „ εφαρμογής. επηρεάζεται από τα εξής: την ένταση ρεύματος, Στον αρμό συγκόλλησης ανάψτε το ηλεκτρικό την απόσταση ανάμεσα στις ακμές συγκόλλησης, „ τόξο, καθοδηγήστε το στο σημείο σύνδεσης, την...
  • Pagina 343: Συντήρηση

    Σε πιο παχιά υλικά δεν έχει ωστόσο πλέον νόημα. Σε αυτή την περίπτωση είναι καλύτερο να προετοιμάσετε μια σύνδεση όπως στην εικόνα V, στην οποία θα λοξοτομήσετε την ακμή μιας πλάκας. Σε πιο παχιά υλικά δεν έχει ωστόσο πλέον νόημα. Σε...
  • Pagina 344: Δήλωση Συμμόρφωσης Εε

    Σύμφωνα με την ευρωπαϊκή οδηγία 2012/19/ΕΕ συσκευασίας επισημαίνονται με συντμήσεις (a) πρέπει οι χρησιμοποιημένες ηλεκτρικές συσκευές και ψηφία (b) με την ακόλουθη σημασία:1–7: να συλλέγονται και να ανακυκλώνονται με τρόπο Πλαστικά, 20–22: Χαρτί και χαρτόνι, 80–98: φιλικό προς το περιβάλλον. Το σύμβολο του Σύνθετα...
  • Pagina 345: Υποδείξεις Για Τη Διεκπεραίωση Της Εγγύησης Και Του Σέρβις

    z Έκταση της εγγύησης St. Ingbert, 1/10/2022 Η συσκευή έχει κατασκευαστεί σχολαστικά σύμφωνα με αυστηρές προδιαγραφές ποιότητας και υποβάλλεται σε μεθοδικό έλεγχο πριν την παράδοσή της. Η παροχή εγγύησης ισχύει για αστοχίες υλικού και κατασκευαστικά ελαττώματα. Η εγγύηση δεν καλύπτει εξαρτήματα του προϊό- ντος...
  • Pagina 346: Σέρβις

    μπορείτε να κατεβάσετε αυτό και πολλά άλλα εγχειρίδια, βίντεο προϊόντων και λογισμικό. Με αυτόν τον κωδικό QR μεταβαίνετε απευθείας στη σελίδα του σέρβις της Lidl (www.lidl-service.com) και μπορείτε να ανοίξετε τις οδηγίες χρήσης εισάγοντας τον αριθμό προϊόντος (IAN) 409152 z Σέρβις Τρόποι...
  • Pagina 347 GR/CY...
  • Pagina 348 GR/CY...
  • Pagina 349 C.M.C. GmbH Katharina-Loth-Str. 15 DE-66386 St. Ingbert GERMANY Last Information Update · Stand der Informationen · Dernière mise à jour · Stand van de informatie · Poslední aktualizace informací · Stan na · Posledná aktualizácia informácií · Última actualización · Tilstand af information ·...

Deze handleiding is ook geschikt voor:

Pifds 120 b2

Inhoudsopgave