G56 Series
G56 "BEER JET"
GAS (CO 2) /AIR
DRIVEN PUMP
Mounting and Installation -
For mounting see Fig 1.
WARNING
System Restrictions
The pressure to the keg in a pump system should always be only the pressure and
type of gas the brewer recommends to maintain the carbonation level in the keg.
The operating pressure to the pump is used to control the flow rate. Due to the
pumps hydraulic push against the beer, the system must have adequate counter
restriction. This can be accomplished by using a choke line or choke device.
CAUTION
If using a FOB device, mount it slightly above and directly after
the pump. If a FOB is not used, the pump will continue to cycle after the keg has
run dry. - See Fig 1
Fixation et installation -
FR
Pour la fixation, voir Fig. 1.
AVERTISSEMENT
Limitations du système
La pression du baril dans un système à pompe devrait toujours respecter les
recommandations concernant la pression et le type de gaz pour conserver le
niveau de carbonatation dans le baril.
La pression de fonctionnement de la pompe sert à contrôler le débit. Le poussoir
hydraulique de la pompe forçant contre la bière, le système doit disposer
d'un dispositif de restriction contraire qui peut prendre la forme d'une ligne
d'évacuation ou dispositif d'étranglement.
MISE EN GARDE
En cas d'utilisation d'un détecteur de fin de baril (FOB), le
monter légèrement au-dessus et directement après la pompe. Dans le cas
contraire, la pompe continuera de tourner après que le fût est vide. - Voir Fig 1.
Montage und Einbau -
Zur Montage Abbildung 1 einsehen.
DE
WARNHINWEIS
Systembeschränkungen
Für ein Fass innerhalb einer Pumpanlage darf immer nur die vom Brauer
empfohlene Druck-/Gaskombination verwendet werden, damit der richtige
Kohlensäurespiegel im Fass aufrechterhalten wird.
Über den Betriebsdruck der Pumpe wird die Durchflussrate geregelt. Da die
Pumpe hydraulischen Druck auf das Bier ausübt, muss das System über eine
geeignete Gegendrosselung verfügen. Dies kann mithilfe einer Drosselleitung oder
–vorrichtung erreicht werden.
VORSICHT
Wird eine FOB-Vorrichtung verwendet, ist diese etwas oberhalb
und unmittelbar nach der Pumpe anzubringen. Wird keine FOB-Vorrichtung
verwendet, läuft der Pumpzyklus weiter, bis das Fass leer ist. - Siehe Abbildung 1.
Montaggio e installazione -
Per il montaggio, vedi Fig. 1.
IT
AVVERTENZA
Restrizioni del sistema
La pressione al barilotto in un sistema a pompa, deve essere sempre solo la
pressione e il tipo di gas raccomandati dal produttore della birra al fine di
mantenere il livello di carbonatazione nel barilotto.
La pressione operativa alla pompa viene usata per controllare la frequenza del
flusso. Poiché il sistema idraulico della pompa spinge contro la birra, il sistema
deve avere contro restrizioni adeguate. Ciò si può ottenere usando una linea o un
dispositivo di arresto.
ATTENZIONE
Se viene usato un rilevatore FOB, montarlo leggermente al di
sopra e direttamente dopo la pompa. Se non viene usato un rilevatore FOB, la
pompa continuerà a funzionare ciclicamente dopo che il barilotto è diventato
asciutto. - Vedi Fig. 1.
Montage en installatie -
NL
Zie fig. 1 voor montage.
WAARSCHUWING
Beperkingen van het systeem
De druk op het vat in een pompsysteem moet altijd overeenstemmen met de druk
en het soort gas aanbevolen door de brouwer om het koolzuurgehalte in het vat
op peil te houden.
De stroomsnelheid wordt geregeld met de bedrijfsdruk van de pomp. Het systeem
moet voldoende tegendruk hebben voor de hydraulische druk op het bier. Dit kan
met een leiding of voorziening voor drukregeling worden gerealiseerd.
VOORZICHTIG
Bij gebruik van een bierkraagsensor moet u deze iets boven en
vlak achter de pomp monteren. Als er geen bierkraagsensor wordt gebruikt, blijft
de pomp draaien wanneer het vat leeg is. - Zie fig. 1.
Montering och installation -
SE
Se fig. 1 för montering.
VARNING!
Systembegränsningar
Tryck till fatet i ett pumpsystem bör alltid endast vara det tryck och den typ av gas
som bryggaren rekommenderar för att bibehålla karbonatiseringsnivån i fatet.
Drifttrycket till pumpen används för att reglera flödeshastigheten. På grund av
pumpens hydraultryck mot ölet måste systemet har tillräckligt mottryck. Detta kan
göras genom att man använder en spjällslang eller spjällanordning.
VAR FÖRSIKTIG!
Om du använder en skumdetektor, ska du montera den en aning
ovanför och direkt efter pumpen. Om du inte använder en skumdetektor, fortsätter
pumpen att cykla efter det att tunnan har tömts. - Se fig 1.
Montaje e instalación -
Para el montaje, vea la Fig 1.
ES
ADVERTENCIA
Restricciones del sistema
La presión aplicada al barril en un sistema de bomba debe ser siempre únicamente
la presión y tipo de gas que recomienda el cervecero para mantener el nivel de
carbonación en el mismo.
La presión de funcionamiento aplicada a la bomba se usa para controlar el caudal.
Debido al empuje hidráulico de la bomba contra la cerveza, el sistema debe
tener una contra restricción adecuada. Esto puede lograrse usando una tubería o
dispositivo regulador.
PRECAUCIÓN
Si se utiliza un dispositivo sensor de espuma (FOB), móntelo
ligeramente por arriba y directamente después de la bomba. Si no se usa dicho
dispositivo, la bomba continuará realizando el ciclo después de que el barril haya
quedado seco. - Vea la Fig 1.
FOB
1
Detector
1-4
Outlets
15 PSI
90 PSI
Min.
Max.
15
90
CO
/Air =
2
10 FEET
(3.05M)
MAX
Keg Application
Cask Application
Brew Pub Application
Operation
Start-Up Procedure
To start operation, set pressure to 15 PSI (1.5 BAR) and adjust up until desired
flow rate is obtained. - See Fig 1.
CAUTION
Do not exceed 120 PSI (8.3 BAR) total gas inlet pressure and
liquid inlet pressure. - See Fig 1.
CAUTION
Frequent cleaning of all equipment, including the G56 Beer
Pump is required.
Fonctionnement
FR
Procédure de démarrage
Pour démarrer, régler la pression sur 15 PSI (1,5 bars) et l'augmenter jusqu'à ce
le débit souhaité soit obtenu. - Voir Fig 1.
MISE EN GARDE
Ne pas dépasser un total de 120 PSI (8,3 bars) de pression
d'arrivée de gaz et de pression d'arrivée du liquide. - Voir Fig 1.
MISE EN GARDE
Il est nécessaire de souvent nettoyer tout l'équipement, y
compris la pompe à bière G56.
Betrieb
DE
Inbetriebnahme
Zur Inbetriebnahme den Druck auf 1,5 bar (15 psi) einstellen und nach oben
justieren, bis die gewünschte Durchflussrate erzielt ist. - Siehe Abbildung 1.
VORSICHT
Der Gas- und Flüssigkeitseinlassdruck darf insgesamt 8,3 bar
(120 psi) nicht überschreiten. - Siehe Abbildung 1.
VORSICHT
Alle Gerätschaften, einschließlich der G56 Bierpumpe, müssen
häufig gereinigt werden.
Funzionamento
IT
Procedura di avvio
Per avviare l'operazione, impostare la pressione su 1.5 BAR (15 PSI), e regolarla
in aumento fino a quando si ottiene la frequenza di flusso desiderata. - Vedi
Fig. 1.
ATTENZIONE
Non superare 8.3 BAR (120 PSI) di pressione totale di ingresso
del gas e di pressione di ingresso del liquido. - Vedi Fig. 1.
ATTENZIONE
È necessario pulire frequentemente tutte le unità, compresa la
pompa per birra G56.
Bediening
NL
Inbedrijfstelling
Start de pomp door de druk op 15 psi (1,5 bar) te zetten en te verhogen tot de
gewenste stroomsnelheid is bereikt. - Zie fig. 1.
VOORZICHTIG
De maximale totale gas- en vloeistofinlaatdruk van 120 psi
(8,3 bar) mag niet worden overschreden. - Zie fig. 1.
VOORZICHTIG
Alle onderdelen, inclusief de G 56 bierpomp, moeten
regelmatig worden gereinigd.
Drift
SE
Startrutin
För att starta processen ska du ställa in trycket på 15 PSI (1,5 BAR) och justera
upp det tills önskad flödeshastighet erhålls. - Se fig 1.
VAR FÖRSIKTIG!
Överstig inte 120 PSI (8,3 BAR) totalt gasintagstryck och
vätskeintagstryck. - Se fig 1.
VAR FÖRSIKTIG!
Regelbunden rengöring av all utrustning, inklusive G56-
ölpumpen krävs.
120°F (49°C)
Safe Fluid
Operating
Temperature
ES
Operación
Procedimiento de arranque
34°F (1.1°C)
Para iniciar la operación, ajuste la presión a 15 PSI (1.5 BAR) y auméntela hasta
lograr el caudal deseado. - Vea la Fig 1.
PRECAUCIÓN
No exceda las 120 PSI (8.3 BAR) de presión total de entrada de
gas y entrada de líquido. - Vea la Fig 1.
PRECAUCIÓN
Se requiere la limpieza frecuente de todos los equipos, incluida
la bomba para cerveza G56.
Oetiker
Clamp
Hose Connections
CAUTION
Be sure the brass CO
fitting is installed all the way and the
2
retainer clip is engaged. - See Fig 2.
CAUTION
Use high pressure, brewery approved tubing between the Flojet
G56 Pump and the faucet. Cut CO
and outlet tubing at least 2 ft. (.6M) longer
2
than needed to provide a service loop.
CAUTION
Secure all hoses to prevent excessive movement.
The CO
exhaust fitting may be removed when the air pressure is released to
2
empty pump of condensation when using an air compressor. - See Fig 2.
Raccord des tuyaux
FR
MISE EN GARDE
Veiller à ce que le raccord en laiton au CO
soit bien enfoncé
2
jusqu'au bout et que le clip de rétention soit encliqueté. - Voir Fig. 2.
MISE EN GARDE
Utiliser des tuyaux haute pression approuvés pour brasserie,
entre la pompe Flojet G56 et le robinet. Couper le tuyau de CO
et le tuyau
2
d'évacuation au moins 0,6 m plus long que nécessaire pour laisser une boucle de
service.
MISE EN GARDE
Fixer tous les tuyaux pour empêcher qu'ils ne bougent trop.
Le raccord d'échappement de CO
peut être retiré si l'air comprimé est libéré afin
2
de vider la condensation de la pompe en cas d'utilisation d'un compresseur. - Voir
Fig. 2.
Schlauchanschlüsse
DE
VORSICHT
Sicherstellen, dass der CO
-Messingstutzen ganz eingeführt
2
und die Halteklemme eingerastet ist. - Siehe Abbildung 2.
VORSICHT
Zwischen der Flojet G56 Pumpe und dem Fasszapfen nur von
der Brauerei zugelassene Hochdruckschlauchleitungen verwenden. CO
- und
2
Auslassschlauchleitungen mindestens 60 cm (2 ft) länger als erforderlich
abschneiden, um genügend Spiel für Wartungsarbeiten zu lassen.
VORSICHT
Alle Schläuche verrutsch- und bewegungssicher befestigen.
Bei Verwendung eines Druckluftkompressors kann der CO
-Auslassstutzen
2
entfernt werden, wenn zur Ableitung von Kondensat aus der Pumpe der
Luftdruck gemindert wird. - Siehe Abbildung 2.
Collegamenti dei tubi flessibili
IT
ATTENZIONE
Accertarsi che il raccordo in ottone della CO
sia installato
2
completamente e che il clip di fermo sia chiuso. - Vedi Fig. 2.
ATTENZIONE
Usare tubi per alta pressione approvati dal produttore della
birra fra la pompa Flojet G56 e il rubinetto. Per fornirsi di extra tubi in caso di
manutenzione, tagliare i tubi della CO
e di uscita almeno 60 cm più lunghi del
2
necessario.
ATTENZIONE
Fissare bene tutti i tubi per evitarne il movimento eccessivo.
Il raccordo di scarico della CO
può essere rimosso quando la pressione dell'aria
2
viene rilasciata per svuotare la condensa dalla pompa quando viene usato un
compressore dell'aria. - Vedi Fig. 2.
Slangkoppelingen
NL
VOORZICHTIG
Zorg dat de messing CO
-koppeling volledig is aangesloten en
2
dat de borgklem vastzit. - Zie fig. 2.
VOORZICHTIG
Gebruik tussen de Flojet G56 pomp en de tapkraan door de
brouwerij goedgekeurde hogedrukleidingen. Snijd de CO
- uitlaatleiding ten
2
minste 0,6 m (2 ft.) langer af dan nodig voor de bedieningslus.
VOORZICHTIG
Bevestig alle leidingen om overmatige bewegingen te
voorkomen.
Bij verlaging van de luchtdruk mag de CO
-uitlaatkoppeling worden verwijderd
2
om bij gebruik van een luchtcompressor het condensaat in de pomp af te
tappen. - Zie fig. 2.
Slanganslutningar
SE
VAR FÖRSIKTIG!
Se till att CO
-mässingsbeslaget har installerats hela vägen och
2
att klämman är fastsatt. - Se fig 2.
VAR FÖRSIKTIG!
Använd bryggerigodkända högtrycksslangar mellan Floet
G56-pumpen och kranen. Skär CO
-slangen och uttagsslangen så att de är minst
2
2 fot (60 cm) längre än nödvändigt för att skapa en serviceslinga.
VAR FÖRSIKTIG!
Sätt fast alla slangar för att förhindra alltför stor rörelse.
CO
-avgasdelen kan avlägsnas när lufttrycket avlastas för att tömma pumpen på
2
kondensation när en luftkompressor används. - Se fig 2.
Conexión de las mangueras
ES
PRECAUCIÓN
Asegúrese de que la conexión de latón de CO
esté instalada
2
hasta el tope y que la grapa del filtro esté acoplada. - Vea la Fig 2.
PRECAUCIÓN
Use tuberías para alta presión, aprobadas para cervecerías,
entre la bomba Flojet G56 y la espita. Corte las tuberías de CO
y de salida como
2
mínimo 0.0 m (2 pies) más larga que lo necesario, a fin de proporcionar un bucle
de servicio.
PRECAUCIÓN
Sujete todas las mangueras para evitar el movimiento excesivo.
La conexión del escape de CO
puede ser retirada cuando la presión de aire se
2
libere hacia la bomba de condensación vacía si se utiliza un compresor de aire. -
Vea la Fig 2.