Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina

Advertenties

Beschikbare talen
  • NL

Beschikbare talen

  • DUTCH, pagina 17
Bedienungsanleitung permaLine mobil PT-IL20
und permaLine Messkoffer IL-MK
Gebruiksaanwijzing permaLine PT-IL20
en permaLine meetkoffer IL-MK
Mode d'emploi du système permaLine PT-IL20
et de la mallette de mesure permaLine IL-MK
Istruzioni per l'uso permaLine PT-IL20
e valigetta di misurazione permaLine IL-MK
Instruction manual for PT-IL20
and permaLine measuring case IL-MK
IL-MK
PT-IL20
1

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor Perma-Trade permaLine mobil PT-IL20

  • Pagina 1 Bedienungsanleitung permaLine mobil PT-IL20 und permaLine Messkoffer IL-MK Gebruiksaanwijzing permaLine PT-IL20 en permaLine meetkoffer IL-MK Mode d’emploi du système permaLine PT-IL20 et de la mallette de mesure permaLine IL-MK Istruzioni per l’uso permaLine PT-IL20 e valigetta di misurazione permaLine IL-MK...
  • Pagina 2 VERWENDUNGSZWECK Neuanlagen können nach der Spülung und Druckprüfung mit Trinkwasser gefüllt bleiben und ohne erneute Entleerung des Systems - ggf. auch unmittelbar nach Inbetriebnahme* - wäh- rend des Betriebs entsalzt werden. Die Teilstrom-Systemwasseraufbereitungsanlage permaLine PT-IL 20 ist für den mobilen Ge- brauch in Heiz- und Kühl- und Kaltwasserkreisläufen konzipiert.
  • Pagina 3: Dimensionierung

    4. DIMENSIONIERUNG Einbinden der Aufbereitungsanlage in den Heizkreislauf und Dimensionierung der permasoft Entmineralisierungseinheiten PT-PS 21000 IL PT-IL 20 Voraussetzungen: 1. Systemwassertemperatur von 10 °C bis max. 65 °C 2. Anlagendruck bei 65 °C max. 4 bar (bei PT-PS21000E: 6 bar) 3.
  • Pagina 4 5. INBETRIEBNAHME 6. Den Eingang Heizungsrücklauf an permaLine mit dem Rücklauf des Heizsystems mittels eines temperaturbeständigen Schlauches verbinden und den KFE-Hahn an der Heizanlage öffnen. Beschreibung Tastenfunktion Pfeil-Taste links / rechts Auswahl 7. Eine Schlauchleitung an permaLine (Ausgang Heizungsvorlauf (6)) anschließen, aber noch Pfeil-Taste rechts (>...
  • Pagina 5 µs µs 55 ° 55° Leitw. 1 Leitw. 1 Leitw. 2 Leitw. 2 Abb. 10 Warnung permasoft Typ Warnung: Abb. 8 permasoft tauschen 28000 rotes Display µS µS µS µS ändern mit OK ändern mit < >, starten mit OK 21000 21000 21000...
  • Pagina 6 17. Heizwasserprobe am Kugelhahn „Probenahme Heizungswasser (4)“ entnehmen und mit Auch dient diese Funktion dazu organische Rückstände von degradierten Frostschutzmittel- einem elektronischen pH-Messgerät (z. B. aus dem dazu gehörenden Messkoffer) den pH- resten oder Korrosionsinhibitoren mittels Teilstromfiltration über Aktivkohlepatronen (PS Wert bestimmen.
  • Pagina 7 Anzeigen im Menü pH senken In der Funktion „pH senken“ schaltet permaLine erst bei einer Leit- fähigkeit von 100 µS/cm am Ausgang von permasoft (LF2) ab, somit Filtern Funktion Filtern wird permasoft in den sauren Bereich überfahren. Die Zielleitfähig- OK oder <> oder zur Auswahl des Betriebsmodus.
  • Pagina 8 800 – 1200 l 1600 – 2400 l orange 800 l 400 l e) Bei pH-Werten < 6,3 im entsalzten Umlaufwasser sollte mit perma-trade Wassertechnik Rücksprache gehalten werden. pH – Wert Sytemwasser Kapazität ALU Kapazität Stahl / CU 6500 – 9500 l 3200 –...
  • Pagina 9 PT-PS 21000 IL entfernen und PT-PHI zwischen den Panzerschläuchen verschrauben. Sauerstoffzehren mit OxRed Probenahmeventil PT-PS 21000IL (8) schließen und ohne zu entlüften in der Funktion Filtern Mit PT-OR20 kann der im Wasser gelöste Sauerstoff auf einfache Weise entfernt werden. Im starten, dann Absperrhahn zum Heizungsvorlauf (9) öffnen.
  • Pagina 10: Technische Daten

    Bedienung Hocheffizienz-Umwälzpumpe 6. TECHNISCHE DATEN PT-PHI 200–16000 und PT-PH minus 300/600 Anschlussgewinde: DN 20 Max. Betriebstemperatur: 65 °C Max. Vordruck: 4 bar Einbaulänge: 146 mm Durchmesser: 86 mm Gewicht 0,5 kg Abb. 22 Abb. 19 PT-IL20 Die Einstellungen der DAB Umwälzpumpe EVOSTA 2 können im Bedienfeld an der Frontseite Anschlussspannung: 230 V / 50Hz der Pumpe geändert werden.
  • Pagina 11: Entsorgung

    Wassertemperatur < 15°C Volumenstrom über den Die permasoft Entmineralisierungseinheiten PT-PS21000IL und PT-PS28000E sind zur Rege- Leistungsregler an der Pumpe neration vorgesehen und dem Hersteller perma-trade Wassertechnik GmbH zur Aufberei- um 50% reduzieren oder zwei permasoft in Reihe schalten tung einzusenden.
  • Pagina 12: Eg-Konformitätserklärung

    EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG permaLine Messkoffer IL-MK Hersteller: perma-trade Wassertechnik GmbH Anschrift: Röntgenstraße 2 D-71229 Leonberg Produktbezeichnung • PT-IL20 permaLine EG-Richtlinie: Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) 2014/30/EU Harmonisierte Norm: Elektromagnetische Verträglichkeit, Fachgrund- EN 61000-6-2 normen für Störaussendung und Störfestigkeit EN 61000-6-4 Abb. 24 Die Einhaltung der EMV-Anforderungen für den Einsatz des Gerätes im Haushalts-, Gewer- be- und Industriebereich sowie die Einhaltung der im Folgenden aufgelisteten Normen und Richtlinien wird hiermit bestätigt (CE Konformität).
  • Pagina 13: Eingangsprüfung

    1. EINGANGSPRÜFUNG Bitte beachten Sie: Stellen Sie vor Benutzung dieser Produkte sicher, dass sie vollständig für die Umgebung geeignet sind, in der sie benutzt werden sollen. Der Glaskolben am Ende der Elektrode Nehmen Sie das Gerät aus der Verpackung und überprüfen Sie sorgfältig, ob beim Versand reagiert empfindlich auf elektrostatische Entladungen.
  • Pagina 14: Bedienung

    BEDIENUNG 7. pH-KALIBRIERUNG pH-Kalibrierung Messgerät einschalten Schalten Sie das Messgerät ein. Drücken Sie dauerhaft die MODE Taste bis CAL in der Halten Sie die MODE-Taste solange gedrückt bis sich das Display einschaltet. Zunächst Anzeige erscheint. Die Anzeige OFF dabei ignorieren. Taste nun loslassen. In der Anzeige er- erfolgt ein LCD-Selbsttest, bei dem alle Displaysegmente kurzzeitig aufleuchten müssen.
  • Pagina 15: Garantie

    9. WARTUNG DER SENSOREN 11. GARANTIE Auf das Messgerät (ausgenommen pH-Elektrode) gewährt HANNA Instruments pH-Elektrode: eine Garantieleistung für den Zeitraum von einem Jahr. Auf die Elektrode gewährt Reinigen Sie die Elektrode nach jeder Messung gründlich mit Wasser. Bei stärkerer Ver- HANNA Instruments eine Garantieleistung von 6 Monaten.
  • Pagina 16 Messbesteck zur Bestimmung der Gesamthärte Abb. 32 1. Lieferumfang Küvette Titrierlösung 2. Bedienung 1. Spülen Sie die Küvette mit dem zu untersuchenden Wasser gut durch. 2. Füllen Sie sie anschließend bis zur 5 ml (bzw. 10 ml) Marke mit Wasser. 3.
  • Pagina 17 GEBRUIKSDOEL Nieuwe installaties kunnen na het spoelen en de drukproef met drinkwater gevuld blijven en zonder het systeem opnieuw te ledigen, evt. ook onmiddellijk na inbedrijfstelling*, tijdens de werking worden ontzilt. De deelstroom-systeemwaterzuiveringsinstallatie permaLine PT-IL 20 is geconcipieerd voor permaLine voert zelf geen pH-meting uit. Er kan niet worden afgezien van een meting met mobiel gebruik in verwarmings-, koel- en koudwatercircuits.
  • Pagina 18: Dimensionering

    4. DIMENSIONERING Integreren van de zuiveringsinstallatie in het verwarmingscircuit en dimensionering van PT-IL 20 de permasoft demineraliseringseenheden PT-PS 21000 IL Voorwaarden: 1. Watertemperatuur van het systeem van 10 °C tot max. 65 °C 2. Installatiedruk bij 65 °C max. 4 bar (bij PT-PS21000E: 6 bar) 3.
  • Pagina 19: Inbedrijfstelling

    5. INBEDRIJFSTELLING 6. De ingang verwarmingsretour op permaLine verbinden met de retour van het verwar- mingssysteem door middel van een temperatuurbestendige slang en de vul- en aftapkraan op de verwarmingsinstallatie openen. Beschrijving toetsfunctie Pijltjestoets links/rechts selectie 7. Een slangleiding op permaLine (uitgang verwarmingsaanvoer (6)) aansluiten, maar nog Pijltjestoets rechts (>...
  • Pagina 20 µs µs 55 ° 55 ° Geleidb. 1 Geleidb. 1 Geleidb. 2 Geleidb. 2 Afb. 10 Waarschuwing type permasoft Waarschuwing: Afb. 8 permasoft vervangen 28000 rood display µS µS µS µS wijzigen met OK wijzigen met < >, starten met OK 21000 21000 21000...
  • Pagina 21 17. Warmwatermonster aan de kogelkraan “Bemonstering verwarmingswater (4)” nemen Deze functie dient ook om organische resten van gedegradeerde resten antivriesmidde- en met een elektronisch pH-meetapparaat (bv. uit de bijbehorende meetkoffer) de pH-waar- len of corrosie-inhibitoren door middel van deelstroomfiltratie via actievekoolpatronen de bepalen.
  • Pagina 22 Weergaven in het menu pH verlagen In de functie “pH verlagen” wordt permaLine pas bij een geleidbaar- heid van 100 µS/cm aan de uitgang van permasoft (geleidbaarheid 2) Filteren Functie Filteren uitgeschakeld, waardoor permasoft naar het zure gebied overgaat. De OK of <>...
  • Pagina 23 7,5 gedoseerd. 1600–2400 l 800–1200 l oranje 800 l 400 l e) Bij pH-waarden < 6,3 in het ontzilte circulatiewater zou er met perma-trade Wassertech- nik moeten worden overlegd. Type pH-waarde systeem- water Capaciteit ALU Capaciteit staal/CU 6500–9500 l...
  • Pagina 24 PT-PS 21000 IL verwijderen en PT-PHI tussen de pantserslangen schroeven. Zuurstofverbruik met OxRed Bemonsteringsklep PT-PS 21000IL (8) sluiten en zonder te ontluchten starten in de functie Met PT-OR20 kan de in het water opgeloste zuurstof gemakkelijk worden verwijderd. In re- Filteren, dan afsluitkraan naar de verwarmingsaanvoer (9) openen.
  • Pagina 25: Technische Gegevens

    6. TECHNISCHE GEGEVENS Werking van hoogrendement circulatiepomp PT-PHI 200–16000 en PT-PH minus 300/600 Schroefdraad: DN 20 Max. bedrijfstemperatuur: 65 °C Max. voordruk: 4 bar Montagelengte: 146 mm Diameter: 86 mm Gewicht 0,5 kg Afb. 22 Afb. 19 PT-IL20 De hoogefficiënte circulatiepomp bedienen Aansluitspanning: 230 V/50 Hz De instellingen van de DAB-circulatiepomp EVOSTA 2 kunnen worden gewijzigd op het be-...
  • Pagina 26: Storingen

    De permasoft demineraliseringseenheden PT-PS21000IL en PT-PS28000E zijn voorzien voor Niet op stromingsrichting van permasoft juist aansluiten of evt. permasoft gelet resp. verkeerd vervangen regeneratie en moeten voor zuivering naar de fabrikant perma-trade Wassertechnik GmbH aangesloten worden gestuurd. Geleidbaarheidssensor 1 meet Meetwaarde van geleidbaarheids-...
  • Pagina 27: Eg-Conformiteitsverklaring

    EG-CONFORMITEITSVERKLARING permaLine meetkoffer IL-MK Fabrikant: perma-trade Wassertechnik GmbH Adres: Röntgenstraße 2 D-71229 Leonberg Productbenaming • PT-IL20 permaLine EG-richtlijn: Elektromagnetische compatibiliteit (EMC) 2014/30/EU Geharmoniseerde Elektromagnetische compatibiliteit, algemene EN 61000-6-2 norm: emissie- en immuniteitsnormen EN 61000-6-4 Hierbij wordt bevestigd dat de EMC-vereisten voor gebruik van het apparaat in de huishou- delijke, commerciële en industriële sector en de hierna opgesomde normen en richtlijnen...
  • Pagina 28: Eerste Controle

    1. EERSTE CONTROLE Gelieve rekening te houden met het volgende: Verzeker vóór het gebruik van deze producten dat ze volledig geschikt zijn voor de omge- ving waarin ze moeten worden gebruikt. Het glazen uiteinde van de elektrode reageert Haal het apparaat uit de verpakking en controleer het zorgvuldig op eventuele schade als gevoelig op elektrostatische ontladingen.
  • Pagina 29: Bediening

    BEDIENING 7. pH-KALIBRATIE pH-kalibratie Meetapparaat inschakelen Schakel het meetapparaat in. Druk lang op de MODE-toets tot CAL op de weergave ver- Houd de MODE-toets zo lang ingedrukt tot het display wordt ingeschakeld. Eerst volgt er schijnt. De weergave OFF daarbij negeren. Toets nu loslaten. Op de weergave verschijnt pH een LCD-zelftest waarbij alle displaysegmenten kortstondig moeten oplichten.
  • Pagina 30: Onderhoud Van De Sensoren

    9. ONDERHOUD VAN DE SENSOREN 11. GARANTIE HANNA Instruments verleent één jaar garantie op het meetapparaat (uitgezonderd pH-elektrode: pH-elektrode). HANNA Instruments verleent 6 maanden garantie op de elektro- Reinig de elektrode na iedere meting grondig met water. Bij sterkere vervuiling gebruikt u de.
  • Pagina 31 Meetset om de totale hardheid te bepalen 1. Leveringsomvang cuvette titratieoplossing 2. Bediening 1. Spoel de cuvette goed door met het te onderzoeken water. 2. Vul ze vervolgens tot aan de 5 ml- (resp. 10 ml-)markering met water. 3. Voeg de titratieoplossing druppelsgewijs toe en draai de cuvette na iedere druppel kort om tot de titratieoplossing volledig met het monster vermengd is.
  • Pagina 32: Application Prévue

    APPLICATION PRÉVUE Après le rinçage et le test de pression, les nouvelles installations peuvent rester remplies d'eau potable et peuvent être dessalées pendant le fonctionnement sans avoir à vider de nouveau le système - le cas échéant, même tout de suite après la mise en service*. L'installation de traitement de l'eau à...
  • Pagina 33 4. DIMENSIONNEMENT Intégration de l'installation de traitement dans le circuit de chauffage et dimensionnement PT-IL 20 des unités de déminéralisation permasoft PT-PS 21000 IL Conditions préalables : 1. Température de l'eau comprise entre 10 °C et 65 °C max. 2. Pression de l’installation, à 65 °C : 4 bar max. (avec le système PT-PS21000E : 6 bar) 3.
  • Pagina 34: Mise En Service

    5. MISE EN SERVICE 6. Relier l'entrée du retour chauffage du système permaLine au retour du système de chauffage à l'aide d'un tuyau résistant à la chaleur et ouvrir le robinet de remplissage et de vidange au niveau de l’installation de chauffage. Description des fonctions des touches Touches flèche gauche / flèche droite : sélection 7.
  • Pagina 35 µs µs 55 ° 55 ° Type de système Conductivité 1 Conductivité 1 Conductivité 2 Conductivité 2 Fig. 10 Avertissement permasoft Avertissement : Fig. 8 Remplacement permasoft 28000 écran rouge µS µS µS µS Modifier avec OK Modifier avec < >, démarrer avec OK 21000 21000 21000...
  • Pagina 36 17. Prélever un échantillon d'eau de chauffage au niveau du robinet à boisseau sphérique « Pré- Cette fonction sert également à éliminer les résidus organiques d'antigels dégradés ou d’inhibi- lèvement d’échantillons d'eau de chauffage (4) » et déterminer le pH à l'aide d'un appareil de teurs de corrosion par le biais d'une filtration à...
  • Pagina 37 Affichage dans le menu Abaissement du pH Dans la fonction « Abaissement du pH », le système permaLine ne se coupe que lorsque la conductivité est de 100 µS/cm à la sortie de la Filtration Fonction Filtration cartouche permasoft (conductivité 2), ce qui permet de décaler la car- OK ou <>...
  • Pagina 38 à une valeur de pH de 7,5. e) En cas de valeurs pH inférieures à 6,3 dans l’eau de circulation dessalée, il est nécessaire d’en référer à la société perma-trade Wassertechnik. Type pH de l’eau du système...
  • Pagina 39 Retirer la cartouche PT-PS 21000 IL et visser la cartouche PT-PHI entre les tuyaux blindés. Consommation d‘oxygène avec OxRed Le PT-OR20 permet d‘éliminer facilement l‘oxygène dissous dans l‘eau. En fonctionnement Fermer la vanne de prélèvement d'échantillons PT-PS 21000IL (8) et, sans effectuer de purge, lancer la fonction de filtration, puis ouvrir le robinet d'arrêt du départ chauffage (9).
  • Pagina 40: Caractéristiques Techniques

    6. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Utilisation du circulateur à haut rendement PT-PHI 200-16000 et PT-PH minus 300/600 Filet de raccordement : DN 20 Température de fonctionnement max. : 65 °C Pression en amont max. : 4 bar Longueur de montage : 146 mm Diamètre : 86 mm Poids :...
  • Pagina 41: Élimination

    Les unités de déminéralisation permasoft PT-PS21000IL et PT-PS28000E sont destinées à être Sens d'écoulement de la car- Raccorder correctement la car- régénérées et elles doivent être renvoyées au fabricant perma-trade Wassertechnik GmbH pour touche permasoft non respecté touche permasoft ou la remplacer, le être réactivée.
  • Pagina 42: Déclaration De Conformité Ce

    DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE Mallette de mesure permaLine IL-MK Fabricant : perma-trade Wassertechnik GmbH Adresse : Röntgenstraße 2 D-71229 Leonberg Désignation du produit • PT-IL20 permaLine Directive CE : Compatibilité électromagnétique (CEM) 2014/30/UE Norme harmonisée : Compatibilité électromagnétique, normes géné- EN 61000-6-2 riques - émission et immunité...
  • Pagina 43: Contrôle A L'entrée

    1. CONTRÔLE A L’ENTRÉE A noter : Avant d'utiliser ces produits, s’assurer qu'ils sont parfaitement adaptés à l'environnement, dans lequel ils doivent être utilisés. La boule de verre située à l'extrémité de l'électrode est sensible Sortir l'appareil de son emballage et vérifier soigneusement qu'il n'a pas été endommagé aux décharges électrostatiques.
  • Pagina 44 COMMANDE 7. ÉTALONNAGE DU pH Étalonnage du pH Mettre en marche l’appareil de mesure Mettre l’appareil de mesure en marche. Appuyer sur la touche MODE jusqu’à ce que l’indication Maintenir la touche MODE pressée jusqu’à ce que l’écran s’allume. Il y a tout d'abord un autotest CAL apparaisse à...
  • Pagina 45: Remplacement Des Piles

    9. MAINTENANCE DES CAPTEURS 11. GARANTIE La société HANNA Instruments octroie une garantie d’un an sur l’appareil de mesure Électrode de pH : (hors électrode de pH). Sur l’électrode, la société HANNA Instruments octroie une Nettoyer soigneusement l'électrode avec de l'eau après chaque mesure. En cas d’encrassement garantie de 6 mois.
  • Pagina 46 Outil de mesure pour la détermination de la dureté totale 1. Contenu de la livraison Cuvette Solution de titrage 2. Commande 1. Bien rincer la cuvette avec l'eau à examiner. 2. Puis la remplir d'eau jusqu'au repère de 5 ml (ou 10 ml). 3.
  • Pagina 47: Uso Previsto

    USO PREVISTO Dopo il lavaggio e il controllo della pressione con acqua potabile, i nuovi impianti possono rimane- re riempiti con acqua potabile ed essere desalinizzati durante il funzionamento senza dover nuo- vamente svuotare il sistema - all’occorrenza anche immediatamente dopo la messa in funzione*. L’impianto di trattamento delle acque di sistema a flusso parziale permaLine PT-IL 20 è...
  • Pagina 48 4. DIMENSIONAMENTO Integrazione dell’impianto di trattamento nel circuito di riscaldamento e dimensionamento PT-IL 20 delle unità di demineralizzazione PT-PS 21000 IL Prerequisiti: 1. Temperatura dell’acqua di sistema da 10 °C a max 65 °C 2. Pressione dell’impianto a 65 °C max 4 bar (con PT-PS21000E: 6 bar) 3.
  • Pagina 49: Messa In Funzione

    5. MESSA IN FUNZIONE 6. Collegare l’ingresso ritorno riscaldamento a permaLine con il ritorno del sistema di riscalda- mento tramite un tubo flessibile resistente alle alte temperature e aprire il rubinetto di carico e scarico caldaia sull’impianto di riscaldamento. Descrizione funzioni dei tasti Tasto freccia sinistra / destra: Selezione 7.
  • Pagina 50 µs µs 55 ° 55 ° Condutt. 1 Condutt. 1 Condutt. 2 Condutt. 2 Fig. 10 Avvertenza Tipo permasoft Avvertenza: Fig. 8 Sostituire permasoft 28000 Display rosso µS µS µS µS modificare con OK modificare con < >, avviare con OK 21000 21000 21000...
  • Pagina 51 17. Prelevare un campione di acqua di riscaldamento dal rubinetto a sfera “Campionamento ac- Questa funzione ha anche lo scopo di rimuovere i residui organici di antigelo degradati o inibitori qua di riscaldamento (4)” e determinare il pH con uno pH-metro elettronico (ad es. dalla valigetta di corrosione tramite la filtrazione parziale mediante cartucce a carbone attivo (PS 21000ILA).
  • Pagina 52 Visualizzazioni nel menu Ridurre il pH Nella funzione “Abbassa pH” permaLine si disattiva solo a partire da una conducibilità di 100 µS/cm all’uscita di permasoft (conducibilità 2), fa- Filtraggio Funzione Filtraggio cendo sì che permasoft passi all’intervallo acido. In questa modalità la OK o <>...
  • Pagina 53 1600 – 2400 l e) Nel caso di valori del pH < 6,3 nell’acqua di ricircolo desalinizzata, si dovrebbe consultare la arancione 800 l 400 l perma-trade Wassertechnik. Tipo Capacità Al Valore del pH acqua di sistema Capacità acciaio / Cu 6500 –...
  • Pagina 54 Rimuovere il PT-PS 21000 IL e avvitare il PT-PHI tra i tubi armati. Consumo di ossigeno con OxRed Chiudere la valvola di campionamento PT-PS 21000IL (8) e avviare l’impianto nella funzione Con PT-OR20, l‘ossigeno disciolto nell‘acqua può essere facilmente rimosso. In modalità di Filtraggio senza sfiatarla, quindi aprire il rubinetto di arresto della mandata riscaldamento (9).
  • Pagina 55: Dati Tecnici

    6. DATI TECNICI Funzionamento della pompa di circolazione ad alta efficienza PT-PHI 200–16000 e PT-PH minus 300/600 Filetto di collegamento: DN 20 Temperatura di esercizio max: 65 °C Pressione in entrata max: 4 bar Lunghezza d’installazione: 146 mm Diametro: 86 mm Peso 0,5 kg Fig.
  • Pagina 56 Le unità di demineralizzazione permasoft PT-PS21000IL e PT-PS28000E sono destinate alla rige- 50 % tramite il regolatore di potenza nerazione e devono essere inviate al produttore perma-trade Wassertechnik GmbH per il ritrat- presente sulla pompa oppure collegare in serie due permasoft tamento.
  • Pagina 57: Dichiarazione Di Conformità Ce

    DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE Valigetta di misurazione permaLine IL-MK Costruttore: perma-trade Wassertechnik GmbH Indirizzo: Röntgenstraße 2 D-71229 Leonberg Denominazione del prodotto • PT-IL20 permaLine Direttiva CE: Compatibilità elettromagnetica (EMC) 2014/30/UE Norma armonizzata: compatibilità elettromagnetica, norme generiche EN 61000-6-2 per emissione ed immunità...
  • Pagina 58: Descrizione Del Prodotto

    1. COLLAUDO AL RICEVIMENTO Tenere presente: Prima dell’utilizzo di questi prodotti, assicurarsi che siano completamente adatti all'ambiente in cui devono essere usati. Il bulbo di vetro all'estremità dell'elettrodo è sensibile alle scariche Rimuovere l’apparecchio dall’imballaggio e controllare attentamente che non siano presenti elettrostatiche.
  • Pagina 59 7. CALIBRAZIONE del pH Calibrazione del pH Accendere lo strumento di misura Accendere lo strumento di misura. Premere continuamente il tasto MODE finché sul display ap- Tenere premuto il tasto MODE finché il display si accende. In un primo momento viene effettua- pare CAL.
  • Pagina 60 9. MANUTENZIONE DEI SENSORI 11. GARANZIA Lo strumento di misura (tranne l'elettrodo di pH) è garantito da HANNA Instruments Elettrodo di pH: per un periodo di un anno. L’elettrodo è garantito da HANNA Instruments per un perio- Sciacquare a fondo con acqua l’elettrodo dopo ogni misurazione. Per lo sporco più pesante, do di 6 mesi.
  • Pagina 61 Set di analisi per la determinazione della durezza complessiva 1. Fornitura Cuvetta Soluzione di titolazione 2. Uso 1. Sciacquare a fondo la cuvetta con l’acqua da analizzare. 2. In seguito riempire la cuvetta fino alla tacca di 5 ml (o 10 ml) con acqua. 3.
  • Pagina 62: Intended Use

    INTENDED USE After flushing and a pressure test with drinking water, new systems can remain filled and be demineralised during operation without re-draining the system, even directly after commis- sioning where applicable*. The permaLine PT-IL 20 partial stream water treatment system is designed for mobile use in The permaLine itself does not measure the pH value.
  • Pagina 63: Dimensioning

    4. DIMENSIONING Integration of the treatment unit in the heating circuit and dimensioning of the PT-PS PT-IL 20 21000 IL permasoft desalination units Prerequisites: 1. System water temperature from 10 °C to max. 65 °C 2. System pressure at 65 °C max. 4 bar (with PT-PS21000E: 6 bar) 3.
  • Pagina 64: Commissioning

    5. COMMISSIONING 6. Connect the heating return inlet on the permaLine to the heating system return with a temperature-resistant hose and open the fill and drain valve on the heating system. Description of key functions 7. Connect a hosepipe to the permaLine (heating feed outlet (6)), but do not connect it to Left/right arrow key - selection the heating system yet (fill and drain valve, suction side).
  • Pagina 65 µs µs 55 ° 55 ° Cond. value 1 Cond. value 1 Cond. value 2 Cond. value 2 Fig. 10 Warning permasoft type Warning: Fig. 8 Replace permasoft 28000 red display µS µS µS µS change with OK change with < >, start with OK 21000 21000 21000...
  • Pagina 66 17. Take the heating water sample from the ball valve "Heating water sampling (4)" and This feature is also used to remove organic residues from degraded antifreeze or corrosion determine the pH value with an electronic pH measuring device (e.g. from the associated inhibitors by partial flow filtration via activated carbon cartridges (PS 21000ILA).
  • Pagina 67 Values displayed in the menu Lower pH In the "Lower pH" function, the permaLine only switches off at a conductivity of 100 μS/cm at the outlet of the permasoft (conduc- Filter Filter function, tivity 2), thus the permasoft passes into the acidic range. The target OK or <>...
  • Pagina 68 7.5. type Capacity Al pH value of system water Capacity steel / Cu e) For pH values < 6.3 in the demineralised circulating water, perma-trade Wassertechnik 1600 – 2400 l 3200 – 4800 l PT-PHI2000 1600 – 2400 l 800 –...
  • Pagina 69 Remove the PT-PS 21000 IL and fasten the PT-PHI between the armoured hoses. Oxygen consumption with OxRed With PT-OR20, the oxygen dissolved in the water can be easily removed. In recirculation Close the sampling valve PT-PS 21000IL (8) and start without bleeding in the Filter function, then open the shut-off valve to the heating feed (9).
  • Pagina 70: Technical Data

    6. TECHNICAL DATA Operation of high-efficiency circulating pump PT-PHI 200–16000 and PT-PH minus 300/600 Connection thread: DN 20 Max. operating temperature: 65 °C Max. inlet pressure: 4 bar Installation length: 146 mm Diameter: 86 mm Weight 0.5 kg Fig. 22 Fig.
  • Pagina 71 The permasoft PT-PS21000IL and PT-PS28000E desalination units are intended for recycling not observed or incorrectly replace it if necessary and are to be sent to the manufacturer, perma-trade Wassertechnik GmbH, for treatment. connected Conductivity meter 1 measures Check the measured value of >...
  • Pagina 72: Ec Conformity Declaration

    EC CONFORMITY DECLARATION permaLine IL-MK measuring case Manufacturer: perma-trade Wassertechnik GmbH Address: Röntgenstrasse 2 D-71229 Leonberg Product designation • PT-IL20 permaLine EC directive: Electromagnetic compatibility (EMC) 2014/30/EU Harmonised stand- Electromagnetic compatibility. Generic stand- EN 61000-6-2 ard: ards. Immunity standard for residential, com-...
  • Pagina 73: Product Description

    1. INSPECTION ON RECEIPT Please note: Before using these products, make sure that they are fully suited to the environment in which they are to be used. The glass bulb at the end of the electrode reacts sensitively to Remove the device from the packaging and carefully check whether any damage has oc- electrostatic discharges.
  • Pagina 74: Ec / Tds Measurement And Calibration

    OPERATION 7. pH CALIBRATION pH calibration Turning the meter on Turn the meter on. Press and hold the MODE button until CAL appears on the display. Press and hold the MODE button until the display switches on. First of all, an LCD self-test is Ignore the OFF display.
  • Pagina 75: Maintenance Of The Sensors

    9. MAINTENANCE OF THE SENSORS 11. WARRANTY HANNA Instruments gives a one year warranty on the pH meter (except pH pH electrode: electrode). HANNA Instruments grants a warranty of 6 months on the electrode. Clean the electrode thoroughly with water after each measurement. In case of heavy con- Should a repair or replacement be necessary during this period, please return the tamination, use the cleaning solution listed under Accessories in this instruction manual.
  • Pagina 76 Measuring equipment for determining the total hardness 1. Scope of delivery Cuvette Titration indicator 2. Operation 1. Rinse the cuvette well with the water sample. 2. Then fill it with water up to the 5 ml (or 10 ml) mark. 3.
  • Pagina 77 www.perma-trade.com...

Deze handleiding is ook geschikt voor:

Il-mk

Inhoudsopgave