Download Print deze pagina
Dometic COOLAIR RTX1000 Montagehandleiding
Dometic COOLAIR RTX1000 Montagehandleiding

Dometic COOLAIR RTX1000 Montagehandleiding

Montageset voor universele inbouw 3 (beugelbevestiging)
Verberg thumbnails Zie ook voor COOLAIR RTX1000:

Advertenties

Beschikbare talen
  • NL

Beschikbare talen

  • DUTCH, pagina 81
CLIMATE CONTROL
Assembly kit for universal
EN
installation 3 (bar attachment
system)
Installation Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Montagesatz für Universaleinbau 3
DE
(Bügelbefestigung)
Montageanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Kit de montage pour montage
FR
universel 3 (fixation par barre)
Instructions de montage. . . . . . . . . . . . . 29
Juego de montaje para montaje
ES
universal 3 (fijación de horquillas)
Instrucciones de montaje . . . . . . . . . . . . 42
Kit de montagem para instalação
PT
universal 3 (fixação por meio de
parafuso)
Instruções de montagem . . . . . . . . . . . . 55
Set di montaggio per montaggio
IT
universale 3 (fissaggio a staffa)
Indicazioni di montaggio . . . . . . . . . . . . 68
Montageset voor universele
NL
inbouw 3 (beugelbevestiging)
Montagehandleiding . . . . . . . . . . . . . . . .81
Monteringssæt til
DA
universalmontering 3
(bøjlefastgørelse)
Monteringsvejledning . . . . . . . . . . . . . . 94
COOLAIR
RTX1000, RTX2000
SV
NO
FI
RU
PL
SK
CS
HU
Monteringssats för universell
montering 3 (bygelmontering)
Monteringsanvisning . . . . . . . . . . . . . . . 107
Monteringssett for
universalmontering 3 (bøylefeste)
Monteringsanvisning . . . . . . . . . . . . . . . 119
Asennussarja yleisasennuksiin
sankakiinnityksellä
Asennusohje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Монтажный комплект для
универсального монтажа 3
(крепление хомутами)
Инструкция по монтажу . . . . . . . . . . . . 144
Zestaw montażowy do montaż
uniwersalny 3 (mocowanie za
pomocą jarzma)
Instrukcja montażu . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
Montážna súprava pre univerzálna
montáž 3 (strmeňové upevnenie)
Návod na montáž . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
Montážní sada pro vozidla
univerzální nástavba 3 (upevnění
pomocí spon)
Návod k montáži. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182
Szerelőkészlet a következőkhöz:
3. univerzális beszerelés (kengyeles
rögzítés)
Szerelési útmutató . . . . . . . . . . . . . . . . . 195

Advertenties

loading

Samenvatting van Inhoud voor Dometic COOLAIR RTX1000

  • Pagina 1 CLIMATE CONTROL COOLAIR RTX1000, RTX2000 Assembly kit for universal Monteringssats för universell installation 3 (bar attachment montering 3 (bygelmontering) system) Monteringsanvisning ....107 Installation Manual ....3 Monteringssett for Montagesatz für Universaleinbau 3 universalmontering 3 (bøylefeste)
  • Pagina 2 © 2024 Dometic Group. The visual appearance of the contents of this manual is protected by copy- right and design law. The underlying technical design and the products contained herein may be protected by design, patent or pending patent. The trademarks mentioned in this manual belong to...
  • Pagina 3 This product manual, including the instructions, guidelines, and warnings, and related documentation, may be subject to changes and updates. For up-to-date prod- uct information, please visit documents.dometic.com. Contents Explanation of symbols .
  • Pagina 4 Safety instructions CoolAir NOTICE! Indicates a situation that, if not avoided, can result in property damage. NOTE Supplementary information for operating the product. Safety instructions Using the device WARNING! Failure to obey these warnings could result in death or serious injury. Risk of injury •...
  • Pagina 5 CoolAir Target group Handling electrical cables NOTICE! Damage hazard • Use cable ducts to lay cables through walls with sharp edges. • Do not lay loose or bent cables next to electrically conductive materials (metal). • Do not pull on the cables. •...
  • Pagina 6 RTX1000, RTX2000 The installation kit enables the installation of a CoolAir RTX1000 or RTX2000 parking cooler for example in a roof ventilation opening (hatch) installed by the...
  • Pagina 7 CoolAir Scope of delivery Scope of delivery CoolAir RTX1000/RTX2000 installation kit for universal installation with bar attachment system Item in Part designation Quantity fig. 1  Thread insert with flange M8  Thread insert with flange M6  Nut M8 ...
  • Pagina 8 Installation CoolAir NOTICE! Damage hazard • The parking cooler may only be installed by qualified personnel from a specialist company. The following information is intended for technicians who are familiar with the guidelines and safety precautions to be applied. • The manufacturer only assumes liability for parts included in the scope of delivery.
  • Pagina 9 CoolAir Installation • The ventilation openings must not be covered over (minimum distance from other external attachments: 100 mm). • Follow the vehicle manufacturer's guidelines when installing the system and establishing the electrical connections. NOTE After installation of the system, the pre-set parameters on the system software must be checked (chapter “Configuring the system software”...
  • Pagina 10 Installation CoolAir Attaching the seal for the cab roof NOTICE! Damage hazard Ensure that the surface where the seal between the unit and the cab roof is to be glued is clean (free of dust, oil, etc.). ➤ Glue the sealing strip to the cab roof (fig. 9 A). Follow the contour of the roof hatch opening.
  • Pagina 11 CoolAir Installation Routing the electrical power supply leads DANGER! Explosion hazard For EX/III and FL vehicles (according to ADR guideline), a battery master switch must be installed. WARNING! Risk of injury • The electrical connections may only be made by competent technical staff with the appropriate specialist knowledge.
  • Pagina 12 Configuring the system software CoolAir The distance “x” has to be measured again. This measure is needed to determine the spacer and screw length for the fastening of the cover frame. Example: • Screw length = x + (23 to 27) mm: In case “x”...
  • Pagina 13 CoolAir Configuring the system software P.01: Undervoltage shut-down The battery monitor protects the battery against discharging excessively. NOTICE! Damage hazard If the unit is switched off by the battery monitor, it means the battery charge level is low. Avoid repeated starting or using electrical equipment. Make sure that the battery is recharged.
  • Pagina 14 Configuring the system software CoolAir P.02: Unit for temperature display The system can display the room temperature in °C or °F. 1. Switch to configuration mode (chapter “Entering and exiting configuration mode” on page 12). ✔ The display shows “P.01” and the symbol flashes.
  • Pagina 15 CoolAir Technical data Technical data CoolAir RTX1000 24 V RTX2000 24 V Cooling capacity 1200 W 2000 W Rated input voltage 24 Vg (20 Vg – 30 Vg) Max. current consumption 5 – 25 A 5 – 29 A Operating temperature range +5 to +52 °C Undervoltage shutdown Configurable (chapter “P.01: Undervoltage shut-...
  • Pagina 16 Schäden an Ihrem Produkt oder zu Schäden an anderem Eigentum in der Umgebung führen. Dieses Produkthandbuch, einschließlich der Anweisungen, Richtlinien und Warnhinweise, sowie die zugehörige Dokumentation können Änderungen und Aktualisierungen unterliegen. Aktuelle Produktinformationen fin- den Sie unter documents.dometic.com. Inhaltsverzeichnis Erläuterung der Symbole .
  • Pagina 17 CoolAir Sicherheitshinweise WARNUNG! Sicherheitshinweis: Kennzeichnet eine Gefahrensituation, die zum Tod oder schwerer Verletzung führen könnte, wenn die jeweiligen Anweisungen nicht befolgt werden. ACHTUNG! Kennzeichnet eine Situation, die zu Sachschäden führen kann, wenn die jewei- ligen Anweisungen nicht befolgt werden. HINWEIS Ergänzende Informationen zur Bedienung des Produktes.
  • Pagina 18 Zielgruppe CoolAir • Bitte informieren Sie sich bei Ihrem Fahrzeughersteller, ob aufgrund des Auf- baues der Standklimaanlage eine Änderung des Eintrags der Fahrzeughöhe in ihren Fahrzeugpapieren notwendig ist. – RTX1000/2000 Höhe: 175 – 197 mm • Trennen Sie bei Arbeiten (Reinigung, Wartung usw.) an der Standklimaan- lage alle Verbindungen zur Stromversorgung.
  • Pagina 19 • Veränderungen am Produkt ohne ausdrückliche Genehmigung des Herstel- lers • Verwendung für andere als die in der Anleitung beschriebenen Zwecke Dometic behält sich das Recht vor, das Erscheinungsbild des Produkts und des- sen technische Daten zu ändern. HINWEIS Durch die Verwendung von R-134a als Kühlmittel mit einem Treibhauspoten- zial (GWP) >...
  • Pagina 20 Lieferumfang CoolAir Lieferumfang CoolAir RTX1000/RTX2000 Montagesatz für Universaleinbauten mit Stangenbefestigungssystem Pos. in Teilebezeichnung Anzahl Abb. 1  Gewindeeinsatz mit Flansch M8  Gewindeeinsatz mit Flansch M6  Mutter M8  Befestigungshalter  Unterlegscheibe 8,5 x 20  Federring M8 ...
  • Pagina 21 CoolAir Montage ACHTUNG! Beschädigungsgefahr • Die Montage der Standklimaanlage darf ausschließlich von entsprechend ausgebildeten Fachbetrieben durchgeführt werden. Die nachfolgenden Informationen richten sich an Fachpersonal, das mit den anzuwendenden Richtlinien und Sicherheitsvorkehrungen vertraut ist. • Der Hersteller übernimmt ausschließlich Haftung für im Lieferumfang ent- haltene Teile.
  • Pagina 22 Montage CoolAir • Die mitgelieferten Montageteile dürfen beim Einbau nicht eigenmächtig modifiziert werden. • Die Lüftungsöffnungen dürfen nicht abgedeckt werden (Mindestabstand zu anderen Anbauteilen: 100 mm). • Beachten Sie bei der Installation der Anlage und beim elektrischen Anschluss die Richtlinien des Fahrzeughersteller. HINWEIS Nach der Installation der Anlage müssen die vorgegebenen Parameter der Anlagen-Software überprüft werden (Kapitel „Anlagen-Software konfigurie-...
  • Pagina 23 CoolAir Montage Dichtung zum Fahrerhausdach anbringen ACHTUNG! Beschädigungsgefahr Stellen Sie sicher, dass die Klebefläche für die Dichtung zwischen Anlage und Fahrerhausdach sauber (frei von Staub, Öl usw.) ist. ➤ Kleben Sie das Dichtungsband auf das Kabinendach (Abb. 9 A). Folgen Sie der Kontur der Dachlukenöffnung. Die Stoßkante muss hinten lie- gen.
  • Pagina 24 Montage CoolAir Elektrische Versorgungsleitungen verlegen GEFAHR! Explosionsgefahr Bei Fahrzeugen der Typen EX/III und FL (gemäß ADR-Richtlinie) muss ein Batte- riehauptschalter eingebaut werden. WARNUNG! Verletzungsgefahr • Der elektrische Anschluss darf nur von Fachpersonal mit entsprechenden Kenntnissen durchgeführt werden. • Vor Arbeiten an elektrisch betriebenen Komponenten ist sicherzustellen, dass keine Spannung anliegt.
  • Pagina 25 CoolAir Anlagen-Software konfigurieren Der Abstand „x“ muss erneut gemessen werden. Dieses Maß wird zur Bestim- mung des Distanzstücks und der Schraubenlänge für die Befestigung des Blend- rahmens benötigt. Beispiel: • Schraubenlänge = x + (23 bis 27) mm: Für den Fall, dass „x“ 51 mm beträgt, ist die geeignete Schraubenlänge 75 mm •...
  • Pagina 26 Anlagen-Software konfigurieren CoolAir Einstellungsmodus starten und beenden 1. Taste drücken und gedrückt halten. 2. Taste länger als 3 s gedrückt halten. ✔ Das Display zeigt das Symbol ✔ Die Standklimaanlage schaltet in den Konfigurationsmodus. ✔ Das Display zeigt „P.01“ an, und das Symbol blinkt.
  • Pagina 27 CoolAir Anlagen-Software konfigurieren HINWEIS Der Wert für die Unterspannungsabschaltung darf nur so tief eingestellt wer- den, dass genügend Spannung an der Batterie anliegt, um jederzeit den Motor starten zu können. In der Regel sollte der Wert 22 V nicht unterschreiten (RTX 24 V)/11 V (RTX 12 V).
  • Pagina 28 Technische Daten CoolAir Technische Daten CoolAir RTX1000 24 V RTX2000 24 V Kühlleistung: 1200 W 2000 W Eingangsnennspannung: 24 Vg (20 Vg – 30 Vg) Max. Stromaufnahme: 5 – 25 A 5 – 29 A Betriebstemperaturbereich: +5 bis +52 °C Unterspannungs-Schutz: konfigurierbar (Kapitel „P.01: Unterspannungsab- schaltung“...
  • Pagina 29 à proximité. Le présent manuel produit, y compris les instructions, directives et avertissements, ainsi que la documentation associée peuvent faire l’objet de modifications et de mises à jour. Pour obtenir des informations actualisées sur le produit, veuillez consulter le site documents.dometic.com. Sommaire Signification des symboles .
  • Pagina 30 Consignes de sécurité CoolAir AVERTISSEMENT ! Consignes de sécurité : indiquent une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, est susceptible d’entraîner des blessures graves, voire mortelles. AVIS ! indiquent une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner des dommages matériels.
  • Pagina 31 CoolAir Groupe cible • Débranchez tous les raccords d’alimentation électrique avant d’entre- prendre toute opération sur le climatiseur auxiliaire (nettoyage, mainte- nance, etc.). Précautions concernant les lignes électriques AVIS ! Risque d’endommagement • Si des câbles doivent traverser des murs à arêtes vives, utilisez des conduits pour câbles.
  • Pagina 32 • de modifications apportées au produit sans autorisation explicite du fabri- cant • d’usages différents de ceux décrits dans ce manuel. Dometic se réserve le droit de modifier l’apparence et les spécifications produit. REMARQUE Étant donné que le climatiseur auxiliaire utilise un fluide frigorigène R-134a avec un potentiel de réchauffement climatique (PRG) >...
  • Pagina 33 CoolAir Contenu de la livraison Contenu de la livraison Kit d’installation CoolAir RTX1000/RTX2000 pour installation universelle avec système de fixation de barre Élément Désignation des pièces Quantité dans fig. 1  Insert fileté avec bride M8  Insert fileté avec bride M6 ...
  • Pagina 34 Installation CoolAir AVIS ! Risque d’endommagement • Seule une entreprise spécialisée possédant le savoir-faire nécessaire est habilitée à effectuer le montage du climatiseur. Les informations suivantes sont destinées à un personnel qualifié, informé des directives et des consignes de sécurité à appliquer. •...
  • Pagina 35 CoolAir Installation • Les ouvertures de ventilation ne doivent pas être recouverts (distance mini- male des autres pièces rapportées : 100 mm). • Lors de l’installation du climatiseur et du raccordement électrique, confor- mez-vous aux directives du constructeur du véhicule. REMARQUE Une fois le système installé, vérifiez les paramètres prédéfinis dans le logiciel du système (chapitre «...
  • Pagina 36 Installation CoolAir Mettre en place le joint au niveau du toit de la cabine du conducteur AVIS ! Risque d’endommagement Assurez-vous que la surface où le joint doit être collé entre l’unité et le toit de cabine est propre (exempte de poussière, d’huile, etc.). ➤...
  • Pagina 37 CoolAir Installation Pose des câbles d’alimentation électrique DANGER ! Risque d’explosion Pour les véhicules EX/III et FL (conformément à la directive ADR), un interrup- teur principal de batterie doit être installé. AVERTISSEMENT ! Risque de blessure • Les connexions électriques doivent uniquement être effectuées par du per- sonnel technique compétent disposant des connaissances spécialisées appropriées.
  • Pagina 38 Configuration du logiciel du système CoolAir ➤ Fixez le capot de protection en place, comme illustré (fig. c). La distance « x » doit être mesurée à nouveau. Cette mesure est nécessaire pour déterminer la longueur de l’entretoise et de la vis pour la fixation du capot de protection.
  • Pagina 39 CoolAir Configuration du logiciel du système Activation et désactivation du mode Configuration 1. Appuyez sur la touche et maintenez-la enfoncée. 2. Appuyez sur le bouton pendant plus de 3 s. ✔ L’écran affiche le symbole ✔ Le climatiseur auxiliaire passe en mode Configuration. ✔...
  • Pagina 40 Configuration du logiciel du système CoolAir REMARQUE La plus basse valeur d’arrêt sous-tension réglée doit être suffisante pour que la tension de la batterie permette de démarrer le moteur à tout moment. En règle générale, elle ne doit pas être inférieure à 22 V (RTX 24 V)/11 V (RTX 12 V).
  • Pagina 41 CoolAir Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques CoolAir RTX1000 24 V RTX2000 24 V Puissance de refroidissement 1200 W 2000 W Tension nominale d’entrée 24 Vg (20 Vg – 30 Vg) Consommation électrique max. 5 – 25 A 5 – 29 A Plage de température de fonctionnement +5 à...
  • Pagina 42 Este manual del producto, incluyendo las instrucciones, directrices y advertencias, y la documentación relacionada, pueden estar sujetos a cambios y actualizaciones. Para obtener información actualizada sobre el producto, visite la página documents.dometic.com. Índice Explicación de los símbolos .
  • Pagina 43 CoolAir Indicaciones de seguridad ¡AVISO! Indica una situación peligrosa que, de no evitarse, puede provocar daños materiales. NOTA Información adicional para el manejo del producto. Indicaciones de seguridad Uso del aparato ¡ADVERTENCIA! El incumplimiento de estas advertencias podría aca- rrear la muerte o lesiones graves. Peligro de lesiones •...
  • Pagina 44 Personal al que va dirigido el manual CoolAir Manipulación de cables eléctricos ¡AVISO! Peligro de daños • Utilice conductos para cables si va a tender cables por paredes con bordes afilados. • No coloque cables sueltos ni muy doblados sobre materiales conductores de electricidad (metales).
  • Pagina 45 RTX1000, RTX2000 El kit de montaje permite montar un equipo de aire acondicionado a motor parado Coolair RTX1000 o RTX2000 por ejemplo en una abertura de ventilación de techo (techo solar) montada por el cliente en una cabina del conductor de...
  • Pagina 46 Volumen de entrega CoolAir Volumen de entrega Kit de montaje de CoolAir RTX1000/RTX2000 para montaje universal con sistema de fijación de barra Elemento en Nombre de las piezas Cantidad la fig. 1  Inserción roscada con brida M8  Inserción roscada con brida M6 ...
  • Pagina 47 CoolAir Instalación ¡AVISO! Peligro de daños • El equipo de aire acondicionado a motor parado debe ser montado única- mente por personal cualificado de una empresa especializada. La siguiente información va dirigida a personal técnico familiarizado con las directivas y normativas de seguridad que se han de aplicar.
  • Pagina 48 Instalación CoolAir • No está permitido modificar las piezas de montaje adjuntas. • Los orificios de ventilación no deben quedar cubiertos (distancia mínima a los demás componentes: 100 mm). • Al instalar el equipo y efectuar la conexión eléctrica, tenga en cuenta las directivas del fabricante del vehículo.
  • Pagina 49 CoolAir Instalación Colocar la junta del techo de la cabina del conductor ¡AVISO! Peligro de daños Asegúrese de que la superficie donde se va a pegar la junta entre la unidad y el techo de la cabina del conductor está limpia (sin polvo, aceite, etc.). ➤...
  • Pagina 50 Instalación CoolAir Tender los cables de alimentación eléctrica ¡PELIGRO! Peligro de explosión En los vehículos EX/III y FL (según las directrices ADR), se debe instalar un inte- rruptor maestro de la batería. ¡ADVERTENCIA! Peligro de lesiones • Las conexiones eléctricas solo pueden ser realizadas por personal técnico competente con los conocimientos especializados adecuados.
  • Pagina 51 CoolAir Configuración del software del equipo La distancia “x” debe medirse de nuevo. Esta medida es necesaria para determi- nar la longitud del distanciador y del tornillo para la fijación del bastidor. Ejemplo: • Longitud del tornillo = x + (23 a 27) mm: En caso de que “x”...
  • Pagina 52 Configuración del software del equipo CoolAir Acceso y salida del modo de configuración 1. Mantenga pulsado el botón 2. Pulse el botón durante más de 3 s. ✔ La pantalla muestra el símbolo ✔ El equipo de aire acondicionado a motor parado cambia al modo de confi- guración.
  • Pagina 53 CoolAir Configuración del software del equipo NOTA El valor de la desconexión de tensión mínima solo se puede ajustar de forma que haya suficiente tensión en la batería para poder arrancar el motor en todo momento. Por regla general, no debe ser inferior a 22 V (RTX 24 V)/11 V (RTX 12 V). 4.
  • Pagina 54 Datos técnicos CoolAir Datos técnicos CoolAir RTX1000 24 V RTX2000 24 V Potencia de refrigeración 1200 W 2000 W Tensión de entrada nominal 24 Vg (20 Vg – 30 Vg) Consumo de corriente máx. 5 – 25 A 5 – 29 A Rango de temperatura de funcionamiento Entre +5 y +52 °C Desconexión de tensión mínima...
  • Pagina 55 Este manual do produto, incluindo as instruções, orientações e avisos, bem como a documentação relacionada, podem estar sujeitos a alterações e atuali- zações. Para consultar as informações atualizadas do produto, visite documents.dometic.com. Índice Explicação dos símbolos .
  • Pagina 56 Indicações de segurança CoolAir NOTA! Indica uma situação que, se não for evitada, pode causar danos materiais. OBSERVAÇÃO Informações suplementares para a utilização do produto. Indicações de segurança Utilizar o aparelho AVISO! O incumprimento destes avisos poderá resultar em morte ou ferimentos graves.
  • Pagina 57 CoolAir Grupo alvo Manuseamento dos cabos elétricos NOTA! Risco de danos • Se os cabos tiverem de ser passados por paredes com arestas afiadas, utilize tubos vazios ou tubos de passar cabos! • Não coloque os cabos soltos ou dobrados junto de materiais eletroconduto- res (metal).
  • Pagina 58 • Alterações ao produto sem autorização expressa do fabricante • Utilização para outras finalidades que não as descritas no presente manual A Dometic reserva-se o direito de alterar o design e as especificações do pro- duto. OBSERVAÇÃO Uma vez que a unidade fixa de ar condicionado utiliza o R134a como refrige- rante com um GWP >...
  • Pagina 59 CoolAir Material fornecido Material fornecido Conjunto de montagem CoolAir RTX1000/RTX2000 para instalação universal com sistema de fixação de barras Posição na Designação das peças Quantidade fig. 1  Inserto roscado com flange M8  Inserto roscado com flange M6 ...
  • Pagina 60 Montagem CoolAir NOTA! Risco de danos • A montagem da unidade fixa de ar condicionado apenas pode ser efe- tuada por empresas especializadas. As seguintes informações destinam-se a técnicos devidamente familiarizados com as diretivas e medidas de segu- rança a aplicar. •...
  • Pagina 61 CoolAir Montagem • As peças de montagem fornecidas não devem ser modificadas pela própria pessoa durante a montagem. • As aberturas de ventilação não devem ser cobertas (distância mínima em relação a outras peças de montagem: 100 mm). • Na instalação da unidade e na ligação elétrica tenha atenção às diretivas do fabricante do veiculo.
  • Pagina 62 Montagem CoolAir Colocar o vedante no tejadilho da cabina NOTA! Risco de danos Certifique-se de que a superfície, onde o vedante entre a unidade e o tejadilho da cabina será colado, está limpa (sem poeira, óleo, etc.). ➤ Cole a fita de vedação no tejadilho da cabina (fig. 9 A). Siga o contorno da abertura do tejadilho.
  • Pagina 63 CoolAir Montagem Instalar as ligações de alimentação elétricas PERIGO! Perigo de explosão Para os veículos EX/III e FL (de acordo com a diretiva ADR), é necessário instalar um interruptor principal da bateria. AVISO! Perigo de ferimentos • As ligações elétricas só podem ser efetuadas por técnicos competentes com conhecimentos especializados.
  • Pagina 64 Configurar o software do sistema CoolAir Fixar a armação de cobertura NOTA! Risco de danos Aperte os parafusos com cuidado para que a armação de cobertura não fique danificada. ➤ Fixe a armação de cobertura, conforme ilustrado (fig. c). A distância “x” tem de ser medida novamente. Esta medida é necessária para determinar o comprimento do espaçador e do parafuso para a fixação da arma- ção de cobertura.
  • Pagina 65 CoolAir Configurar o software do sistema Entrar e sair do modo de configuração 1. Prima o botão e mantenha-o premido. 2. Prima o botão durante mais de 3 segundos. ✔ O visor apresenta o símbolo ✔ A unidade fixa de ar condicionado inicia o modo de configuração. ✔...
  • Pagina 66 Configurar o software do sistema CoolAir OBSERVAÇÃO O valor da desativação por subtensão só pode ser configuração para um valor baixo desde que exista tensão suficiente na bateria para, a qualquer momento, dar arranque ao motor. Regra geral, o valor não deve ser inferior a 22 V (RTX 24 V)/11 V (RTX 12 V). 4.
  • Pagina 67 CoolAir Dados técnicos Dados técnicos CoolAir RTX1000 24 V RTX2000 24 V Potência de refrigeração: 1200 W 2000 W Tensão nominal de entrada: 24 Vg (20 Vg – 30 Vg) Consumo de corrente máx.: 5–25 A 5–29 A Intervalo de temperatura de funcionamento: +5 a +52 °C Proteção contra subtensão: Configurável (capítulo “P.01: Desativação por...
  • Pagina 68 Il presente manuale del prodotto, comprese le istruzioni, le linee guida e le avvertenze e la relativa documentazione possono essere soggetti a modifiche e aggiornamenti. Per informazioni aggiornate sul prodotto, si prega di visitare il sito documents.dometic.com.
  • Pagina 69 CoolAir Istruzioni per la sicurezza AVVISO! Indica una situazione di pericolo che, se non evitata, può provocare danni alle cose. NOTA Informazioni supplementari relative all’impiego del prodotto. Istruzioni per la sicurezza Impiego dell’apparecchio AVVERTENZA! La mancata osservanza di queste avvertenze potrebbe causare la morte o lesioni gravi.
  • Pagina 70 Gruppo target CoolAir Maneggiare i cavi elettrici AVVISO! Rischio di danni • Utilizzare canaline per cavi per posare i cavi attraverso pareti con spigoli vivi. • Non effettuare la posa di cavi laschi o piegati accanto a materiali elettrocon- duttori (metalli). •...
  • Pagina 71 • modifiche al prodotto senza esplicita autorizzazione del produttore • impiego per scopi diversi da quelli descritti nel presente manuale. Dometic si riserva il diritto di modificare l’aspetto e le specifiche del prodotto. NOTA Poiché il climatizzatore autonomo utilizza 134a come refrigerante con un GWP >...
  • Pagina 72 Dotazione CoolAir Dotazione Kit di installazione CoolAir RTX1000/RTX2000 per montaggio universale con fissaggio a staffa Posizione Denominazione pezzo Quantità nella fig. 1  Inserto filettato con flangia M8  Inserto filettato con flangia M6  Dado M8  Supporto di fissaggio ...
  • Pagina 73 CoolAir Montaggio AVVISO! Rischio di danni • L’installazione del climatizzatore autonomo può essere eseguita solo dal personale qualificato di un’azienda specializzata. Le seguenti informazioni sono destinate al personale specializzato informato sulle direttive e le misure di sicurezza da adottare. • Il produttore è responsabile esclusivamente per i pezzi in dotazione. La garanzia decade in caso di montaggio del dispositivo con pezzi non origi- nali.
  • Pagina 74 Montaggio CoolAir • I componenti di montaggio in dotazione non devono essere modificati in modo arbitrario durante l’installazione. • Non coprire le aperture di aerazione (distanza minima dagli altri elementi di montaggio: 100 mm). • Durante l’installazione e il collegamento elettrico dell’impianto rispettare le direttive del produttore del veicolo.
  • Pagina 75 CoolAir Montaggio Applicazione della guarnizione al tetto della cabina AVVISO! Rischio di danni Assicurarsi che la superficie in cui deve essere incollata la guarnizione tra l’unità e il tetto della cabina sia pulita (priva di polvere, olio ecc.). ➤ Incollare il nastro sigillante sul tetto della cabina (fig. 9 A). Seguire il profilo dell’apertura dell’oblò...
  • Pagina 76 Montaggio CoolAir Posa dei cavi elettrici di alimentazione PERICOLO! Pericolo di esplosione Per i veicoli EX/III e FL (in base alle linee guida ADR) è necessario installare uno staccabatteria. AVVERTENZA! Rischio di lesioni • I collegamenti elettrici possono essere effettuati solo da personale tecnico competente con adeguate conoscenze specialistiche.
  • Pagina 77 CoolAir Configurazione del software dell’impianto La distanza “x” deve essere nuovamente misurata. Questa misura è necessaria per determinare la lunghezza del distanziale e della vite per il fissaggio del telaio di copertura. Esempio: • Lunghezza vite = x + (da 23 a 27) mm: nel caso in cui “x”...
  • Pagina 78 Configurazione del software dell’impianto CoolAir Accesso e uscita dalla modalità di configurazione 1. Premere e tenere premuto il pulsante 2. Premere il pulsante per più di 3 s. ✔ Il display visualizza il simbolo ✔ Il climatizzatore autonomo passa alla modalità di configurazione. ✔...
  • Pagina 79 CoolAir Configurazione del software dell’impianto NOTA Il valore per lo spegnimento per sottotensione deve essere impostato in modo tale che rimanga sufficiente tensione nella batteria per poter avviare in qualsiasi momento il motore. Di norma non deve essere inferiore a 22 V (RTX 24 V)/11 V (RTX 12 V). 4.
  • Pagina 80 Specifiche tecniche CoolAir Specifiche tecniche CoolAir RTX1000 24 V RTX2000 24 V Capacità di raffreddamento: 1200 W 2000 W Tensione nominale di ingresso: 24 Vg (20 Vg – 30 Vg) Assorbimento di corrente max: 5–25 A 5–29 A Intervallo temperatura di esercizio: da +5 a +52 °C Protezione da sottotensione: Configurabile (capitolo “P.01: Spegnimento per...
  • Pagina 81 Het niet lezen en opvolgen van de hierin beschreven instructies en waarschuwingen kan leiden tot letsel voor uzelf en anderen, schade aan uw pro- duct of schade aan andere eigendommen in de omgeving. Deze gebruiksaanwijzing, met inbegrip van de instructies, richtlijnen en waarschuwingen, en de bij- behorende documentatie kan onderhevig zijn aan wijzigingen en updates. Actuele productinformatie vindt u op documents.dometic.com. Inhoud Verklaring van de symbolen .
  • Pagina 82 Veiligheidsaanwijzingen CoolAir LET OP! Duidt op een situatie die, indien deze niet wordt voorkomen, kan leiden tot materiële schade. INSTRUCTIE Aanvullende informatie voor het gebruik van het product. Veiligheidsaanwijzingen Het toestel gebruiken WAARSCHUWING! Het niet in acht nemen van deze waarschuwingen kan leiden tot ernstig letsel of de dood.
  • Pagina 83 CoolAir Doelgroep Omgang met elektrische kabels LET OP! Gevaar voor schade • Gebruik kabelgoten om kabels door wanden met scherpe randen te leggen. • Leg geen losse of scherp geknikte kabels naast elektrisch geleidende materi- alen (metaal). • Trek niet aan de kabels. •...
  • Pagina 84 • Wijzigingen aan het product zonder uitdrukkelijke toestemming van de fabri- kant • Gebruik voor andere doeleinden dan beschreven in deze handleiding Dometic behoudt zich het recht voor om het uiterlijk en de specificaties van het product te wijzigen. INSTRUCTIE Omdat de standairco R134a als koelmiddel gebruikt met een GWP >...
  • Pagina 85 CoolAir Omvang van de levering Omvang van de levering CoolAir RTX1000/RTX2000 inbouwset voor universele montage met stangbevestigingssysteem Nr. in afb. 1 Aanduiding onderdeel Aantal  Schroefdraadbus met flens M8  Schroefdraadbus met flens M6  Moer M8  Bevestigingshouder ...
  • Pagina 86 Montage CoolAir LET OP! Gevaar voor schade • De montage van de standairco mag uitsluitend worden uitgevoerd door gekwalificeerd personeel van een vakbedrijf. De volgende informatie is bestemd voor technici die vertrouwd zijn met de betreffende richtlijnen en veiligheidsmaatregelen. • De fabrikant is alleen aansprakelijk voor de onderdelen die bij de levering zijn inbegrepen.
  • Pagina 87 CoolAir Montage • De meegeleverde montageonderdelen mogen bij de montage niet eigen- machtig worden gewijzigd. • De ventilatieopeningen mogen niet worden afgedekt (minimumafstand tot andere aanbouwdelen: 100 mm). • Neem bij de installatie van het systeem en bij de elektrische aansluiting de richtlijnen van de voertuigfabrikant in acht.
  • Pagina 88 Montage CoolAir De afdichting voor het cabinedak bevestigen LET OP! Gevaar voor schade Zorg ervoor dat het oppervlak waar de afdichting tussen het systeem en het cabinedak moet worden gelijmd, schoon is (vrij van stof, olie enz.). ➤ Plak de afdichtband op het dak van de cabine (afb. 9 A). Volg de contour van de uitsparing van het dakraam.
  • Pagina 89 CoolAir Montage De elektrische voedingskabels leggen GEVAAR! Explosiegevaar Voor EX/III- en FL-voertuigen (in overeenstemming met de ADR-richtlijn) moet er een accuhoofdschakelaar worden gemonteerd. WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel • De elektrische aansluitingen mogen alleen worden gemaakt door deskun- dig technisch personeel met de juiste specialistische kennis. •...
  • Pagina 90 De systeemsoftware configureren CoolAir Het afdekframe bevestigen LET OP! Gevaar voor schade Draai de schroeven voorzichtig vast, zodat het afdekframe niet beschadigd raakt. ➤ Bevestig het afdekframe zoals afgebeeld (afb. c). De afstand „x” moet opnieuw worden gemeten. Deze maat is nodig om de lengte van de afstandsbus en de schroef te bepalen voor de bevestiging van het afdekframe.
  • Pagina 91 CoolAir De systeemsoftware configureren De configuratiemodus oproepen en afsluiten 1. Houd de toets ingedrukt. 2. Houd de toets langer dan 3 s ingedrukt. ✔ Het display toont het symbool ✔ De standairco schakelt in de configuratiemodus. ✔ Het display toont „P.01” en het symbool knippert.
  • Pagina 92 De systeemsoftware configureren CoolAir 4. Druk op de toets om de instelling op te slaan. ✔ De ingestelde waarde wordt opgeslagen en bij de herstart van de installatie gebruikt. ✔ U gaat terug naar het menu en kunt een ander menupunt selecteren door op de toets te drukken.
  • Pagina 93 CoolAir Technische gegevens Technische gegevens CoolAir RTX1000 24 V RTX2000 24 V Koelvermogen: 1200 W 2000 W Nominale ingangsspanning: 24 Vg (20 Vg – 30 Vg) Max. stroomverbruik: 5–25 A 5–29 A Bedrijfstemperatuurbereik: +5 tot +52 °C Onderspanningsbeveiliging: Instelbaar (hoofdstuk „P.01: Onderspanningsuit- schakeling”...
  • Pagina 94 Der tages forbehold for eventuelle ændringer og opdateringer af denne produktvejledning samt anvisningerne, retningslinjerne og advarslerne samt den tilhørende dokumentation. Se documents.dometic.com for de nyeste produktinformationer. Indhold Forklaring af symboler .
  • Pagina 95 CoolAir Sikkerhedshenvisninger VIGTIGT! Angiver en situation, som kan medføre materielle skader, såfremt den ikke und- gås. BEMÆRK Supplerende oplysninger om betjening af produktet. Sikkerhedshenvisninger Anvendelse af apparatet ADVARSEL! Manglende overholdelse af disse advarsler kan medføre dødelige eller alvorlige kvæstelser. Fare for kvæstelser •...
  • Pagina 96 Målgruppe CoolAir Håndtering af elkabler VIGTIGT! Fare for beskadigelse • Anvend kabelkanaler til at trække kabler gennem vægge med skarpe kanter. • Træk ikke ledninger løst eller med skarpe knæk ved elektrisk ledende materi- aler (metal). • Træk ikke i kablerne. •...
  • Pagina 97 • ændringer på produktet uden udtrykkelig tilladelse fra producenten • brug til andre formål end dem, der er beskrevet i vejledningen. Dometic forbeholder sig ret til at ændre produktets udseende og produktspeci- fikationer. BEMÆRK Da standklimaanlægget bruger R134a som kølemiddel med et GWP > 150, kan der være nationale begrænsninger for installation af standklimaanlægget...
  • Pagina 98 Leveringsomfang CoolAir Leveringsomfang CoolAir RTX1000/RTX2000 installationssæt til universalinstallation med stangfastgørelsessystem Position på Delenes betegnelse Antal fig. 1  Gevindindsats med flange M8  Gevindindsats med flange M6  Møtrik M8  Fastgørelsesholder  Skive 8,5 x 20  Fjederskive M8 ...
  • Pagina 99 CoolAir Installation Installation FORSIGTIG! En forkert installation af standklimaanlægget kan bringe brugerens sikkerhed i fare. Producenten påtager sig intet ansvar for personskader eller skader på ejen- dom, hvis standklimaanlægget ikke installeres i overensstemmelse med denne monteringsvejledning. VIGTIGT! Fare for beskadigelse •...
  • Pagina 100 Installation CoolAir • Hvis der kræves en tagudskæring (f.eks. hvis der ikke allerede findes en taglu- geåbning, eller hvis taglugeåbningen ikke er egnet og ikke kan anvendes), er det obligatorisk at kontrollere hos producenten, om det er tilladt, og hvad man skal være opmærksom på...
  • Pagina 101 CoolAir Installation Forberedelse af anlægget VIGTIGT! Fare for beskadigelse Under forberedelsen af anlægget på arbejdsoverfladen skal man sikre det, så det ikke falder ned. Sørg for et jævnt og rent underlag, så anlægget ikke beskadiges. Gå frem på følgende måde (fig. 8): ➤...
  • Pagina 102 Installation CoolAir ➤ Anbring fastgørelsesbeslagene under førerkabinens tag (fig. a). Fastgørelsesbeslagene skal i den forbindelse skubbes ind mellem førerkabi- nens tag (chassis) og tagbeklædningen (såfremt forefindes). VIGTIGT! Fare for beskadigelse Overskrid aldrig det anførte drejningsmoment. Kun på den måde kan det und- gås, at gevindindsatserne rives ud.
  • Pagina 103 CoolAir Installation ➤ Tilslut pluskablet (rødt) til strømforsyningen, og sørg for at sikre det med en sikring: – RTX 24 V: 40 A – RTX 12 V: 80 A ➤ Tilslut pluskablet (rødt) til spændingsmålingen, og sørg for at sikre det med 2 A.
  • Pagina 104 Konfiguration af anlægssoftwaren CoolAir Konfiguration af anlægssoftwaren Før den første ibrugtagning af anlægget kan styringen tilpasses til de forskellige monteringsbetingelser. Disse tilpasninger skal foretages af montøren (fig. 5). Display- Fabriks- Parameter Betydning visning indstilling P.01 Underspændings- Batteriovervågningen frakobler frakobling anlægget ved spændingen, der er defineret her.
  • Pagina 105 CoolAir Konfiguration af anlægssoftwaren 1. Skift til konfigurationsmodus (kapitlet „Sådan åbnes og lukkes konfigurati- onsmodusen“ på side 104). ✔ Displayet viser „P.01“, og symbolet blinker. 2. Tryk på knappen for at ændre værdien. ✔ Den aktuelt indstillede værdi vises. 3. Vælg værdien for underspændingsfrakoblingen med knappen eller Underspændingsfrakoblingen kan indstilles i trin på...
  • Pagina 106 Tekniske data CoolAir Tekniske data CoolAir RTX1000 24 V RTX2000 24 V Kølekapacitet: 1200 W 2000 W Nominel indgangsspænding: 24 Vg (20 Vg – 30 Vg) Maks. strømforbrug: 5–25 A 5–29 A Driftstemperaturområde: +5 til +52 °C Underspændingsbeskyttelse: Kan konfigureres (kapitlet „P.01: Underspæn- dingsfrakobling“...
  • Pagina 107 Om du inte läser och följer instruktionerna och varningarna som anges här kan det leda till personskador på dig eller andra, på produkten eller annan egendom i närheten. Denna produkthandbok, inklusive instruktionerna, direktiven och varningarna samt relaterad information, kan ändras och uppdateras. För uppdaterad produktinformation, besök documents.dometic.com. Innehåll Symbolförklaring .
  • Pagina 108 Säkerhetsanvisningar CoolAir OBSERVERA! Anger en situation som, om den inte kan undvikas, kan leda till materiell skada. ANVISNING Kompletterande information om användning av produkten. Säkerhetsanvisningar Använda apparaten VARNING! Om man underlåter att följa de här varningarna kan följden bli dödsfall eller allvarlig personskada. Risk för personskada •...
  • Pagina 109 CoolAir Målgrupp Elledningar OBSERVERA! Risk för skada • Använd kabelkanaler för att dra kablar genom väggar med vassa kanter. • Lägg inte kablarna löst eller med skarpa böjar på elektriskt ledande material (metall). • Dra inte i kablarna. • Dra och fäst ledningarna så att man inte kan snubbla över dem och så att de inte kan skadas.
  • Pagina 110 GWP > 150, kan det finnas nationella restriktioner för installation av enheten i vissa fordon. Kontrollera de nationella kraven eller kon- takta din Dometic-representant så att du vet om det är tillåtet att installera den motoroberoende klimatanläggningen i ditt fordon eller inte.
  • Pagina 111 CoolAir Leveransomfattning Leveransomfattning CoolAir RTX1000/RTX2000 installationssats för universal installation med bygelmonteringssystem Del i bild 1 Komponent Mängd  Gänginsats med fläns M8  Gänginsats med fläns M6  Mutter M8  Hållare  Bricka 8,5 x 20  Fjäderbricka M8 ...
  • Pagina 112 Installation CoolAir OBSERVERA! Risk för skada • Den motoroberoende klimatanläggningen får endast installeras av kvalifi- cerad personal från ett specialiserat företag. Informationen nedan riktar sig till installatörer som har kännedom om gällande direktiv/föreskrifter och säkerhetsåtgärder. • Tillverkaren övertar endast ansvar för komponenter som ingår i leveransen. Vid montering av anläggningen tillsammans med delar som inte hör till pro- dukten bortfaller garantin.
  • Pagina 113 CoolAir Installation • Observera fordonstillverkares riktlinjer när anläggningen monteras och när elinstallationen görs. ANVISNING När anläggningen har installerats måste de förinställda parametrarna kontroll- eras i systemets programvara (kapitel ”Konfigurera systemets programvara” på sidan 116). Göra en öppning (vid behov) ANVISNING En mall för utskärning av öppningen är bifogad i installationssatsens förpack- ning för att förenkla jobbet.
  • Pagina 114 Installation CoolAir ➤ Klistra fast tätningsbandet på hyttens tak (bild 9 A). Följ takluckeöppningens kontur. Skarvkanten måste ligga baktill. ➤ Applicera plastiskt, ej härdande butyl-tätningsmedel (t.ex. SikaLastomer-710) för att täta skarvkanten på tätningsbandet och den övre kanten på tätnings- bandet (bild 9 B). Montera enheten i takluckan AKTA! Risk för personskada Installera endast enheten med hjälp av t.ex.
  • Pagina 115 CoolAir Installation VARNING! Risk för personskada • De elektriska anslutningarna får endast utföras av kvalificerade installatörer med specialistkunskap. • Kontrollera att alla komponenter är spänningslösa innan arbeten utförs på elinstallationen. OBSERVERA! Risk för skada • Säkra anslutningen till elnätet i fordonet med 40 A(RTX 24 V)/80 A (RTX 12 V) säkring för strömförsörjningen och med 2 A säkringen för spän- ningsvakten.
  • Pagina 116 Konfigurera systemets programvara CoolAir Konfigurera systemets programvara Innan klimatanläggningen tas i drift kan styrenheten anpassas till förhållandena i fordonet. Dessa justeringar måste utföras av installatören (bild 5). Display- Fabriks- Parameter Betydelse indikering inställning P.01 Avstängning vid låg Batterivakten stänger av klimat- spänning anläggningen vid den spänning som definieras här.
  • Pagina 117 CoolAir Konfigurera systemets programvara 1. Växla till konfigurationsläget (kapitel ”Starta eller lämna konfigurationsläget” på sidan 116). ✔ Displayen visar ”P.01” och symbolen blinkar. 2. Tryck på för att ändra inställningen. ✔ Aktuellt inställt värde visas. 3. Välj värdet för avstängning vid låg spänning med knapparna eller Inställningen avstängning vid låg spänning kan ställas in i steg om 0,1 V: –...
  • Pagina 118 Tekniska data CoolAir Tekniska data CoolAir RTX1000 24 V RTX2000 24 V Kyleffekt: 1200 W 2000 W Nominell ingångsspänning: 24 Vg (20 Vg – 30 Vg) Max. strömförbrukning: 5–25 A 5–29 A Omgivningstemperatur: +5 till +52 C Underspänningsskydd: Inställbar (kapitel ”P.01: Avstängning vid under- spänning”...
  • Pagina 119 Denne produktveiledningen med sine anvisninger, retningslinjer og advarsler, samt relatert dokumentasjon, kan være underlagt endringer og oppdateringer. For oppdatert produktinformasjon, se documents.dometic.com. Innhold Symbolforklaring .
  • Pagina 120 Sikkerhetsregler CoolAir PASS PÅ! Kjennetegner en farlig situasjon som, dersom den ikke unngås, kan resultere i materielle skader. MERK Mer informasjon om betjening av produktet. Sikkerhetsregler Bruk av apparatet ADVARSEL! Manglende overholdelse av disse advarslene kan resultere i alvorlige personskader, eventuelt med døden til følge. Fare for personskader •...
  • Pagina 121 CoolAir Målgruppe Håndtering av elektriske ledninger PASS PÅ! Fare for skader • Bruk kabelkanaler for å legge kabler gjennom vegger med skarpe kanter. • Ikke legg ledninger løst eller skarpt bøyd på materiell som leder elektrisk strøm (metall). • Ikke trekk i kablene. •...
  • Pagina 122 Kontroller på forhånd hvilke nasjonale krav som gjelder eller ta kontakt med en Dometic-representant for å avklare om det er tillatt å instal- lere en parkeringskjøler i kjøretøyet.
  • Pagina 123 CoolAir Leveringsomfang Leveringsomfang CoolAir RTX1000/RTX2000 monteringssett for universell installasjon med stangfestesystem Posisjon i Delebeskrivelse Antall fig. 1  Gjengeinnsats med flens M8  Gjengeinnsats med flens M6  Mutter M8  Festeholder  Skiver 8,5 x 20  Fjærskive M8 ...
  • Pagina 124 Montasje CoolAir Montasje FORSIKTIG! Feil installasjon av parkeringskjøleren kan gå ut over brukerens sikkerhet. Produsenten fraskriver seg alt ansvar for personskaper eller materielle skader dersom parkeringskjøleren ikke installeres i samsvar med denne monteringsan- visningen. PASS PÅ! Fare for skader • Parkeringskjøleren kan kun installeres av kvalifisert personale fra et spesial- firma.
  • Pagina 125 CoolAir Montasje • Takhellingen til monteringsflaten skal i kjøreretningen ikke være mer enn: – RTX1000: 8° – RTX2000: 20° • Montasjedelene som følger med må ikke endres på egen hånd ved monta- sje. • Ventilasjonsåpningene må ikke tildekkes (minimumsavstand til andre påbyg- gingsdeler: 100 mm).
  • Pagina 126 Montasje CoolAir Feste tetningen for førerhustaket PASS PÅ! Fare for skader Forsikre deg om at overflaten som tetningen mellom apparatet og førerhusta- ket skal limes på er ren (fri for støv, olje osv.). ➤ Lim tetningsbåndet til førerhustaket (fig. 9 A). Følg konturen til taklukeåpningen.
  • Pagina 127 CoolAir Montasje Legge elektriske forsyningsledninger FARE! Eksplosjonsfare For EX/III- og FL-kjøretøy (iht. ADR-retningslinjene) må det installeres en batte- rihovedbryter. ADVARSEL! Fare for personskader • Elektriske tilkoblinger må bare utføres av kompetent teknisk personell med passende spesialkunnskap. • Før man utfører arbeid på elektrisk drevne komponenter, må man forsikre seg om at alt er spenningsløst.
  • Pagina 128 Konfigurere anleggs-programvaren CoolAir Eksempel: • Skruelengde = x + (23 to 27) mm: Hvis «x» er 51 mm, er den egnede skruelengden 75 mm • Avstandsstykkets lengde = x + 9 mm: Hvis «x» er 51 mm, er den egnede lengden på avstandsstykket 60 mm Konfigurere anleggs-programvaren Før anlegget tas i bruk første gang, kan styringen tilpasses de forskjellige monte- ringsbetingelsene.
  • Pagina 129 CoolAir Konfigurere anleggs-programvaren P.01: Underspenningsutkobling Batterivakten beskytter batteriet mot dyputlading. PASS PÅ! Fare for skader Når batteriet slås av via batterivakten, har det kun en del av sin ladekapasitet. Unngå gjentatte oppstarter eller bruk av elektrisk utstyr. Sørg for å lade opp batteriet igjen.
  • Pagina 130 Konfigurere anleggs-programvaren CoolAir P.02: Visning temperaturenhet Anlegget kan vise romtemperaturen i °C eller °F. 1. Start konfigurasjonsmodus (kapittel «Åpne og forlate konfigurasjonsmodus» på side 128). ✔ Displayet viser «P.01», og symbolet lyser. 2. Velg menypunkt P.02 med tastene eller ✔ Displayet viser «P.02», og symbolet lyser. 3.
  • Pagina 131 CoolAir Tekniske spesifikasjoner Tekniske spesifikasjoner CoolAir RTX1000 24 V RTX2000 24 V Kjøleeffekt: 1200 W 2000 W Nominell inngangsspenning: 24 Vg (20 Vg – 30 Vg) Maks. strømforbruk: 5–25 A 5–29 A Driftstemperaturområde: +5 til +52 °C Underspenningsvern: Kan konfigureres (kapittel «P.01: Underspen- ningsutkobling»...
  • Pagina 132 Tässä annettujen ohjeiden ja varoitusten lukematta ja noudattamatta jättäminen voi johtaa omaan tai muiden louk- kaantumiseen, tuotteen vaurioitumiseen tai muun ympärillä olevan omaisuuden vaurioitumiseen. Tähän tuotteen käyttöohjeeseen, ohjeisiin, määräyksiin ja varoituksiin sekä oheisdokumentteihin voidaan tehdä muutoksia ja niitä voidaan päivittää. Katso ajantasaiset tuotetiedot osoitteesta documents.dometic.com. Sisältö...
  • Pagina 133 CoolAir Turvallisuusohjeet HUOMAUTUS! Viittaavat tilanteeseen, joka voi johtaa esinevahinkoon, jos ohjeita ei noudateta. OHJE Tuotteen käyttöä koskevia lisätietoja. Turvallisuusohjeet Laitteen käyttö VAROITUS! Näiden varoitusten noudattamatta jättäminen voi johtaa kuolemaan tai vakavaan vammaan. Loukkaantumisvaara • Käytä ilmastointilaitetta vain valmistajan ilmoittamaan käyttötarkoitukseen, älä tee tuotteeseen mitään muutoksia tai rakenteellisia lisäyksiä! •...
  • Pagina 134 Kohderyhmä CoolAir • Älä aseta irrallisia tai teräville taitteille asetettuja johtimia sähköä johtavien materiaalien (metalli) päälle. • Älä vedä johdosta. • Vedä ja kiinnitä johtimet siten, että niihin ei voi kompastua ja että johdon vau- rioitumisen mahdollisuus on pois suljettu. •...
  • Pagina 135 • Väärin tehty huolto tai muiden kuin valmistajalta saatavien alkuperäisten varaosien käyttö • Tuotteeseen ilman valmistajan nimenomaista lupaa tehdyt muutokset • Käyttö muuhun kuin tässä ohjeessa ilmoitettuun tarkoitukseen Dometic pidättää itsellään oikeuden muutoksiin tuotteen ulkonäössä ja spesifi- kaatioissa. OHJE Koska taukoilmastointilaitteessa käytetään kylmäainetta R134a, jonka GWP- arvo on yli 150, joissakin maissa voi olla rajoituksia, jotka koskevat taukoilmas- tointilaitteen asentamista tiettyihin ajoneuvoihin.
  • Pagina 136 Lisävarusteet CoolAir Kohta, Osan nimitys Määrä kuva 1  Kuusioruuvi M8 x 100 Välikeholkki P = 48 mm, ∅ 10 mm   Peitekehys  Aluslevy M6  Kuusiokoloruuvi, jossa lieriökanta M6 x 110  2,2 m eristysnauhaa (profiili: 10 x 20 mm) ...
  • Pagina 137 CoolAir Asennus Asennusohjeita Seuraavia vinkkejä ja ohjeita on noudatettava taukoilmastointilaitetta asennet- taessa: VAROITUS! Sähköisku Ennen kuin mitään töitä tehdään sähkötoimisten osien parissa, on varmistet- tava, että osat ovat jännitteettömiä. Irrota kaikki ajoneuvon akkuun johtavat liitännät ennen taukoilmastointilaitteen asentamista. • Tarkista ennen taukoilmastointilaitteen asentamista, voiko asennus mahdollisesti vahingoittaa ajoneuvon osia tai haitata niiden toimin- taa.
  • Pagina 138 Asennus CoolAir Aukon tekeminen (jos tarpeen) OHJE Asennussarjan pakkauksessa on malli aukon tekemiseen. ➤ Tee aukko, jonka mitat ovat 500 mm x 400 mm ja jonka pyöreiden kulmien säde on R25 (kuva 6 ja kuva 7, nuoli = suunta eteenpäin). OHJE Hävitä...
  • Pagina 139 CoolAir Asennus Laitteen asennus kattoluukkuun HUOMIO! Loukkaantumisvaara Asenna yksikkö paikalleen vain esimerkiksi toisen henkilön tai nosturin avustuk- sella taikka työtasolta käsin. Työturvallisuuden säilyminen on varmistettava kai- kissa tilanteissa. ➤ Sijoita taukoilmastointilaite kattoluukun aukkoon kuvan osoittamalla tavalla ja ajosuunnan mukaisesti (kuva 0). OHJE Kun laite on paikallaan ajoneuvon katossa, tiivisteen pitäisi olla joka puolelta kosketuksissa.
  • Pagina 140 Asennus CoolAir HUOMAUTUS! Vahingonvaara • Liitäntä ajoneuvon sähköjärjestelmään täytyy suojata 40 A:n(RTX 24 V)/ 80 A (RTX 12 V) sulakkeella jännitteensyötön osalta ja 2 A:n sulakkeella jän- nitevahdin osalta. • Akun täytyy riittää tuottamaan tarvittava virta ja jännite (kap. ”Tekniset tie- dot”...
  • Pagina 141 CoolAir Laitteen ohjelmiston asetukset Laitteen ohjelmiston asetukset Ennen laitteen ensimmäistä käyttöönottoa ohjaus voidaan sovittaa erilaisia asen- nusoloja vastaavasti. Nämä säädöt tekee asentaja (kuva 5). Tehdas- Näyttö Parametri Merkitys asetukset P.01 Alijännitekatkaisu Akkuvahti kytkee laitteen pois tässä määritellyllä jännitteellä. RTX 24 V 22,8 V RTX 12 V 11,5 V...
  • Pagina 142 Laitteen ohjelmiston asetukset CoolAir 1. Siirry asetustilaan (kap. ”Asetustilan valitseminen ja siitä poistuminen” sivulla 141). ✔ Näytössä näkyy ”P.01” ja symboli vilkkuu. 2. Muuta asetusta painikkeella ✔ Asetettuna oleva arvo näytetään. 3. Valitse alijännitekatkaisun arvo painikkeilla Alijännitekatkaisun voi asettaa 0,1 voltin tarkkuudella: –...
  • Pagina 143 CoolAir Tekniset tiedot Tekniset tiedot CoolAir RTX1000 24 V RTX2000 24 V Jäähdytysteho: 1200 W 2000 W Nimellinen tulojännite: 24 Vg (20 Vg – 30 Vg) Virrankulutus enint.: 5–25 A 5–29 A Käyttölämpötila-alue: +5 ... +52 °C Alijännitesuoja: Asetettavissa (kap. ”P.01: Alijännitekatkaisu” sivulla 141) Kylmäaine: R134a...
  • Pagina 144 может привести к травмам вас и других лиц, повреждению вашего изделия или повреждению другого имущества, находящегося поблизости. Данное руко- водство по использованию изделия, включая указания, рекомендации и предупреждения, а также сопутствующую документацию, может подвергаться изме- нениям и обновлениям. Актуальную информацию о продукте можно найти на сайте documents.dometic.com. Содержание...
  • Pagina 145 CoolAir Указания по технике безопасности ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Указание по технике безопасности: указывает на опасную ситуацию, которая, если ее не избежать, может привести к смерти или серьезным травмам. ВНИМАНИЕ! Указывает на ситуацию, которая, если ее не избежать, может привести к материальному ущербу. УКАЗАНИЕ...
  • Pagina 146 Целевая группа CoolAir • Выясните у изготовителя Вашего автомобиля, не требуется ли в связи с установкой стояночного кондиционера изменение записи о высоте авто- мобиля в паспорте автомобиля. – Высота RTX1000/2000: 175–197 мм • Отсоединяйте все линии питания при работе со стояночным кондиционе- ром...
  • Pagina 147 • Изменения в продукте, выполненные без однозначного разрешения изго- товителя • Использование в целях, отличных от указанных в данной инструкции Компания Dometic оставляет за собой право изменять внешний вид и технические характеристики продукта. УКАЗАНИЕ Поскольку в стояночном кондиционере в качестве хладагента используется...
  • Pagina 148 Комплект поставки CoolAir Комплект поставки Монтажный комплект CoolAir RTX1000/RTX2000 для универсального монтажа с креплением стержневой системы Позиция Наименование деталей Количество на рис. 1  Резьбовая вставка с фланцем M8  Резьбовая вставка с фланцем M6  Гайка M8  Крепежный элемент...
  • Pagina 149 CoolAir Монтаж Монтаж ОСТОРОЖНО! Неправильный монтаж стояночного кондиционера может отрицательно ска- зываться на безопасности пользователя. Изготовитель не несет никакой ответственности за травмы или материаль- ный ущерб, если стояночный кондиционер установлен не в соответствии с данной инструкцией по монтажу. ВНИМАНИЕ! Риск повреждения •...
  • Pagina 150 Монтаж CoolAir • Если требуется вырез на крыше (например, если не имеется существую- щего отверстия для люка в крыше или отверстие для люка в крыше не подходит и не может быть использовано), обязательно уточните у про- изводителя вашего транспортного средства, разрешено ли это и что необходимо...
  • Pagina 151 CoolAir Монтаж Выполните следующее (рис. 8): ➤ Уложите кондиционер корпусом вниз на рабочую поверхность. ➤ Ввинтите 4 самонарезающих резьбовых вставок M6 в обозначенные циф- рой «7» глухие отверстия. Для этого используйте шестигранную насадку 5 мм. ➤ Ввинтите 4 самонарезающих резьбовых вставок M8 в обозначенные цифрой...
  • Pagina 152 Монтаж CoolAir ВНИМАНИЕ! Риск повреждения Категорически запрещается превышать указанный момент затяжки. Это единственный способ гарантировать, что резьбовые вставки не будут выдер- нуты. ➤ Закрепите стояночный кондиционер, как показано на рисунке (рис. a). ➤ Определение необходимой длины винта с шестигранной головкой М8: Длина...
  • Pagina 153 CoolAir Конфигурирование программного обеспечения системы ➤ Присоедините положительный кабель (красного цвета) для электропитания и установите предохранитель: – RTX 24 V: 40 A – RTX 12 V: 80 A ➤ Присоедините положительный кабель (красного цвета) для измерения напряжения и установите предохранитель 2 А. ➤...
  • Pagina 154 Конфигурирование программного обеспечения системы CoolAir Индика- Заводская ция на Параметр Значение настройка дисплее P.01 Отключение при Защитное реле при установлен- пониженном ном здесь напряжении отключает напряжении систему. RTX 24 V: 22,8 В RTX 12 V: 11,5 В P.02 Единица измере- Температура...
  • Pagina 155 CoolAir Конфигурирование программного обеспечения системы 1. Перейдите в режим настройки (гл. «Активирование режима настройки и выход из него» на стр. 154). ✔ На дисплее отображается «P.01», а символ мигает. 2. Для изменения значения нажмите кнопку ✔ Отобразится текущее настроенное значение. 3.
  • Pagina 156 Технические характеристики CoolAir ✔ Настроенное значение сохраняется в памяти и используется при переза- пуске системы. ✔ Теперь вы вновь находитесь в списке меню и можете выбирать меню с помощью кнопок или Технические характеристики CoolAir RTX1000 24 V RTX2000 24 V Холодопроизводительность: 1200 Вт...
  • Pagina 157 Zastrzega się możliwość wprowadzania zmian i aktualizacji niniejszej instrukcji produktu, wraz z instrukcjami, wskazówkami i ostrzeżeniami oraz powiązaną dokumentacją. Aktualne informacje dotyczące produktu można zawsze znaleźć na stronie documents.dometic.com. Spis treści Objaśnienie symboli.
  • Pagina 158 Wskazówki bezpieczeństwa CoolAir OSTRZEŻENIE! Wskazówka bezpieczeństwa: wskazuje niebezpieczną sytuację, która – jeśli się jej nie uniknie – może prowadzić do śmierci lub poważnych obrażeń. UWAGA! Wskazuje sytuację, która – jeśli się jej nie uniknie – może prowadzić do powstania szkód materialnych. WSKAZÓWKA Dodatkowe informacje dotyczące obsługi produktu.
  • Pagina 159 CoolAir Odbiorcy instrukcji • Należy dowiedzieć się od producenta pojazdu, czy ze względu na montaż klimatyzatora postojowego konieczna będzie zmiana wysokości pojazdu w jego dokumentacji. – Wysokość RTX1000/2000: 175–197 mm • Na czas wykonywania wszelkich prac przy klimatyzatorze postojowym (czyszczenia, konserwacji itd.) odłączyć od niego wszystkie przewody zasila- jące.
  • Pagina 160 • Wprowadzanie zmian w produkcie bez wyraźnej zgody producenta • Użytkowanie w celach innych niż opisane w niniejszej instrukcji obsługi Firma Dometic zastrzega sobie prawo do zmiany wyglądu i specyfikacji pro- duktu. WSKAZÓWKA Z racji wykorzystywania przez klimatyzator postojowy czynnika chłodniczego R134a o wskaźniku GWP >...
  • Pagina 161 CoolAir W zestawie W zestawie Zestaw montażowy CoolAir RTX1000/RTX2000 do uniwersalnego montażu z systemem mocowania za pomocą prętów Pozycja Nazwa części Ilość na rys. 1  Wkładka gwintowana z kołnierzem M8  Wkładka gwintowana z kołnierzem M6  Nakrętka M8 ...
  • Pagina 162 Montaż CoolAir Montaż OSTROŻNIE! Nieprawidłowy montaż klimatyzatora postojowego może negatywnie wpły- nąć na bezpieczeństwo użytkownika. Producent nie ponosi jakiejkolwiek odpowiedzialności za obrażenia osób lub uszkodzenia mienia w przypadku gdy klimatyzator postojowy nie zostanie zamontowany zgodnie z niniejszą instrukcją montażu. UWAGA! Ryzyko uszkodzenia •...
  • Pagina 163 CoolAir Montaż • Jeżeli wymagane jest wykonanie otworu w dachu (np. w przypadku braku luku dachowego lub braku możliwości jego wykorzystania), należy koniecz- nie dowiedzieć się od producenta pojazdu, czy montaż jest dopuszczalny oraz jakie warunki należy spełnić, aby uniknąć wygaśnięcia rejestracji pojazdu.
  • Pagina 164 Montaż CoolAir Postępować w następujący sposób (rys. 8): ➤ Umieścić klimatyzator postojowy obudową w dół na powierzchni roboczej. ➤ Wkręcić 4 samonacinające wkładki gwintowane M6 w nieprzelotowe otwory oznaczone cyfrą „7”. Użyć w tym celu bitu sześciokątnego 5 mm. ➤ Wkręcić 4 samonacinające wkładki gwintowane M8 w nieprzelotowe otwory oznaczone cyfrą...
  • Pagina 165 CoolAir Montaż UWAGA! Ryzyko uszkodzenia Pod żadnym pozorem nie przekraczać podanego momentu dokręcania. Tylko w ten sposób można zapobiec wyciągnięciu gwintowanych wkładek. ➤ Zamocować klimatyzator postojowy zgodnie z ilustracją (rys. a). ➤ Ustalić niezbędną długość śruby z łbem sześciokątnym M8: Długość...
  • Pagina 166 Konfiguracja oprogramowania systemu CoolAir ➤ Podłączyć przewód dodatni (czerwony) do pomiaru napięcia i zabezpieczyć bezpiecznikiem 2 A. ➤ Połączyć wiązkę przewodów z urządzeniem i przymocować w odpowiednim miejscu za pomocą opaski kablowej (rys. b 2.). Mocowanie ramki maskującej UWAGA! Ryzyko uszkodzenia Śruby należy dokręcać...
  • Pagina 167 CoolAir Konfiguracja oprogramowania systemu WSKAZÓWKA Tryb konfiguracji można wyświetlić jeszcze wtedy, gdy ochrona podnapię- ciowa klimatyzatora wyłączy klimatyzator, a do dyspozycji jest jeszcze napięcie resztkowe. Włączanie i wyłączanie trybu konfiguracji 1. Nacisnąć i przytrzymać przycisk 2. Nacisnąć i przytrzymywać przycisk przez ponad 3 s.
  • Pagina 168 Konfiguracja oprogramowania systemu CoolAir Ustawienie wyłączania przy zbyt niskim napięciu można regulować w krokach co 0,1 V: – RTX 24 V: od 20,0 V do 23,5 V – RTX 12 V: od 10,0 V do 11,7 V WSKAZÓWKA Wartość wyłączenia podnapięciowego można ustawić w taki sposób, żeby akumulator zawsze posiadał...
  • Pagina 169 CoolAir Dane techniczne Dane techniczne CoolAir RTX1000 24 V RTX2000 24 V Zakres temperatur chłodzenia: 1200 W 2000 W Znamionowe napięcie wejściowe: 24 Vg (20 Vg – 30 Vg) Maks. pobór prądu: 5–25 A 5–29 A Zakres temperatury roboczej: +5 do +52°C Ochrona przed podnapięciem: możliwość...
  • Pagina 170 Tento návod k výrobku vrátane pokynov, usmernení a varovaní, a súvisiaca dokumentácia môže podliehať zmenám a aktualizáciám. Najaktuálnejšie informácie o výrobku nájdete na adrese documents.dometic.com. Obsah Vysvetlenie symbolov .
  • Pagina 171 CoolAir Bezpečnostné pokyny POZOR! Označuje situáciu, ktorej následnom môže byť poškodenie majetku, ak sa jej nezabráni. POZNÁMKA Doplňujúce informácie týkajúce sa obsluhy produktu. Bezpečnostné pokyny Používanie zariadenia VÝSTRAHA! Nedodržanie týchto varovaní môže mať za následok smrť alebo vážne poranenie. Nebezpečenstvo poranenia •...
  • Pagina 172 Cieľová skupina CoolAir Manipulácia s elektrickými vedeniami POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia • Ak sa musia vedenia viesť cez steny s ostrými hranami, použite duté potrubia príp. priechodky určené pre vedenia. • Na elektricky vodivé materiály (kovy) neumiestňujte voľné alebo ostro lomené vedenia. •...
  • Pagina 173 • Zmeny produktu bez výslovného povolenia výrobcu • Použitie na iné účely než na účely opísané v návode Firma Dometic si vyhradzuje právo na zmenu vzhľadu a technických parametrov výrobku. POZNÁMKA Pretože prídavné klimatizačné zariadenie používa ako chladiace médium R134a s GWP >...
  • Pagina 174 Príslušenstvo CoolAir Položka Označenie dielov Počet na obr. 1 Dištančné puzdro L = 48 mm, ∅ 10 mm   Osadzovacie rámy  Podložka M6  Skrutka s vnútorným šesťhranom a valcovou hlavou M6 x 110  Izolačná páska 2,2 m (profil: 10 × 20 mm) ...
  • Pagina 175 CoolAir Montáž Poznámky k montáži Pri montáži prídavného klimatizačného zariadenia rešpektujte nasledovné tipy a pokyny: VÝSTRAHA! Úraz elektrickým prúdom Pred začatím prác na elektricky ovládaných komponentoch zabezpečte, aby neboli pod napätím. Pred inštaláciou prídavného klimatizačného zariadenia odpojte všetky pripoje- nia k batérii. •...
  • Pagina 176 Montáž CoolAir Vytvorenie otvoru (v prípade potreby) POZNÁMKA Pre zjednodušenie úlohy vytvárania otvoru je v obale montážnej súpravy integ- rovaná šablóna. ➤ Vytvorte otvor s rozmermi 500 mm x 400 mm so zaoblenými rohmi a polomerom R25 (obr. 6 a obr. 7, šípka = smer dopredu). POZNÁMKA Všetok odpadový...
  • Pagina 177 CoolAir Montáž Montáž zariadenia do strešného otvoru UPOZORNENIE! Nebezpečenstvo poranenia Jednotku montujte len s pomocou, napr. druhej osoby, žeriavu, pracovnej plo- šiny. Počas celej doby musí byť zaručená bezpečnosť pri práci. ➤ Prídavné klimatizačné zariadenie osaďte podľa zobrazenia a v smere jazdy do strešného otvoru (obr.
  • Pagina 178 Montáž CoolAir POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia • Pripojenie k elektrickému systému vozidla má byť chránené 40 A poistkou (RTX 24 V)/80 A (RTX 12 V) pre napájanie a 2 A poistkou pre monitorovanie napätia. • Batéria musí byť schopná dodávať potrebný prúd a napätie (kap. „Tech- nické...
  • Pagina 179 CoolAir Konfigurácia softvéru zariadenia Konfigurácia softvéru zariadenia Pred prvým uvedením zariadenia do prevádzky možno riadenie prispôsobiť odlišným montážnym danostiam. Tietoúpravy musí vykonať montážnik (obr. 5). Zobraze- Výrobné nie na Parametre Význam nastave- displeji P.01 Vypnutie pri poklese Kontrolný snímač stavu batérie sa napájacieho napätia vypne pri tu zadefinovanom napätí...
  • Pagina 180 Konfigurácia softvéru zariadenia CoolAir Ak má prídavné klimatizačné zariadenie k dispozícii len tu nastavené napájacie napätie, zariadenie sa vypne. 1. Prepnite do režimu konfigurácie (kap. „Vstup do režimu konfigurácie a opustenie režimu konfigurácie“ na strane 179). ✔ Na displeji sa zobrazí „P.01“ a bliká symbol 2.
  • Pagina 181 CoolAir Technické údaje Technické údaje CoolAir RTX1000 24 V RTX2000 24 V Chladiaci výkon: 1200 W 2000 W Vstupné menovité napätie: 24 Vg (20 Vg – 30 Vg) Max. odber prúdu: 5–25 A 5–29 A Rozsah prevádzkovej teploty: +5 až +52 °C Ochrana v prípade podpätia: Konfigurovateľné...
  • Pagina 182 Tento návod k výrobku, včetně pokynů, směrnic a varování a související dokumentace může být předmětem změn a aktualizací. Aktuální informace o výrobku naleznete na documents.dometic.com. Obsah Vysvětlení...
  • Pagina 183 CoolAir Bezpečnostní pokyny POZOR! označuje nebezpečnou situaci, která, pokud se jí nezabrání, může mít za následek majetkové škody. POZNÁMKA Doplňující informace týkající se obsluhy výrobku. Bezpečnostní pokyny Použití přístroje VÝSTRAHA! Nedodržení těchto varování by mohlo mít za následek smrt nebo vážné zranění. Riziko zranění...
  • Pagina 184 Cílová skupina CoolAir Manipulace s elektrickými kabely POZOR! Nebezpečí poškození • Pokud musejí být rozvody vedeny kolem stěn s ostrými hranami, použijte chráničky nebo průchodky. • Nepokládejte volné nebo ostře zalomené vodiče na elektricky vodivé mate- riály (kov). • Netahejte za rozvody a vodiče. •...
  • Pagina 185 GWP > 150, mohou platit vnitrostátní omezení pro instalaci nezávislé klimati- zace do určitých vozidel. Ověřte si předem národní požadavky nebo se obraťte na zástupce společnosti Dometic s dotazem, zda je instalace nezávislé klimatizace do vašeho vozidla přípustná. RTX1000, RTX2000 Montážní...
  • Pagina 186 Obsah dodávky CoolAir Obsah dodávky Montážní sada CoolAir RTX1000/RTX2000 pro univerzální instalaci s tyčovým upevňovacím systémem Položka Název součásti Množství na obr. 1  Závitová vložka s přírubou M8  Závitová vložka s přírubou M6  Matice M8  Upevňovací držák ...
  • Pagina 187 CoolAir Montáž Montáž UPOZORNĚNÍ! Nesprávná instalace nezávislé klimatizace může ohrožovat bezpečnost uživa- tele. Není-li nezávislá klimatizace nainstalována v souladu s tímto návodem k montáži, neručí výrobce za případná zranění osob ani za hmotné škody. POZOR! Nebezpečí poškození • Montáž nezávislé klimatizace smí provést výhradně specializovaná firma s potřebnými znalostmi.
  • Pagina 188 Montáž CoolAir • Sklon střechy v místě montáže nesmí být ve směru jízdy větší než: – RTX1000: 8° – RTX2000: 20° • Dodané montážní součásti nesmíte při instalaci svévolně modifikovat. • Ventilační otvory nesmíte zakrývat (minimální vzdálenost od ostatních sou- částí: 100 mm).
  • Pagina 189 CoolAir Montáž Instalace střešního těsnění kabiny řidiče POZOR! Nebezpečí poškození Ujistěte se, že je povrch k nalepení těsnění mezi jednotkou a střechou kabiny čistý (prostý prachu, oleje atd.) ➤ Těsnicí pásku přilepte na střechu kabiny (obr. 9 A). Kopírujte obrys otvoru ve střešním okně. Dorazová hrana musí být na zadní straně.
  • Pagina 190 Montáž CoolAir Instalace elektrických přívodních kabelů NEBEZPEČÍ! Nebezpečí výbuchu V případě vozidel EX/III a FL (dle směrnice ADR) je nutné instalovat hlavní vypí- nač baterie. VÝSTRAHA! Riziko zranění • Elektrická zapojení smí provádět pouze kvalifikovaní technici s příslušnými odbornými znalostmi. •...
  • Pagina 191 CoolAir Konfigurace systémového softwaru Upevnění krycího rámu POZOR! Nebezpečí poškození Utahujte šrouby opatrně, aby nedošlo k poškození krycího rámu. ➤ Proveďte upevnění krycího rámu na místě podle obrázku (obr. c). Je třeba znovu změřit vzdálenost „x“. Toto měření je nutné k určení délky distanč- ního prvku a šroubu pro upevnění...
  • Pagina 192 Konfigurace systémového softwaru CoolAir Vstup do konfiguračního režimu a jeho opuštění 1. Stiskněte a podržte stisknuté tlačítko 2. Tlačítko podržte stisknuté na déle než 3 s. ✔ Na displeji se zobrazí symbol ✔ Nezávislá klimatizace se přepne do konfiguračního režimu. ✔...
  • Pagina 193 CoolAir Konfigurace systémového softwaru ✔ Nyní se nacházíte zpět v nabídce a můžete pomocí tlačítka nebo zvo- lit jinou položku nabídky. P.02: Zobrazení jednotek teploty Zařízení může zobrazovat teplotu v kabině ve °C nebo ve °F. 1. Proveďte přepnutí do konfiguračního režimu (kap. „Vstup do konfiguračního režimu a jeho opuštění“...
  • Pagina 194 Technické údaje CoolAir Technické údaje CoolAir RTX1000 24 V RTX2000 24 V Chladicí výkon: 1200 W 2000 W Jmenovité vstupní napětí: 24 Vg (20 Vg – 30 Vg) Max. odběr proudu: 5–25 A 5–29 A Rozsah provozních teplot: +5 až +52 °C Podpěťová...
  • Pagina 195 és betartásának elmulasztása saját és mások sérüléséhez, a termék vagy a közelben található más anyagi javak károsodásához vezethet. Ez a termék kézikönyv és a benne található utasítások, irányelvek és figyelmeztetések, valamint a kapcsolódó dokumentációk módosulhatnak és frissülhetnek. Naprakész ter- mékinformációk érdekében kérjük látogasson el a következő honlapra: documents.dometic.com. Tartalom Szimbólumok magyarázata.
  • Pagina 196 Biztonsági útmutatások CoolAir FIGYELEM! Olyan helyzetet jelöl, amely vagyoni kárt okozhat, ha nem kerülik el. MEGJEGYZÉS A termék kezelésére vonatkozó kiegészítő információk. Biztonsági útmutatások A készülék használata FIGYELMEZTETÉS! Ezeknek a figyelmeztetéseknek a figyelmen kívül hagyása súlyos, vagy halálos sérüléshez vezethet. Sérülés kockázata •...
  • Pagina 197 CoolAir Célcsoport Az elektromos vezetékek kezelése FIGYELEM! Károsodás veszélye • Ha a vezetékeket éles peremű falakon kell átvezetnie, akkor használjon kábel- csatornákat! • Ne vezessen laza vagy élesen megtört vezetékeket elektromosan vezető anyagokon (fém). • A vezetékekre ne fejtsen ki húzóerőt. •...
  • Pagina 198 Mivel az állóklíma-berendezés R134a hűtőközeget használ, amelynek GWP- értéke > 150, az állóklíma-berendezés egyes járművekre történő felszerelésére nemzeti korlátozások vonatkozhatnak. Ellenőrizze előzetesen a nemzeti előírá- sokat, vagy vegye fel a kapcsolatot a Dometic képviselőjével, hogy a parkoló- hűtő felszerelése megengedett-e az Ön járművére. RTX1000, RTX2000 A szerelőkészlet a CoolAir RTX1000 vagy RTX2000 parkolóhűtő...
  • Pagina 199 CoolAir A csomag tartalma A csomag tartalma CoolAir RTX1000/RTX2000 szerelőkészlet ehhez: univerzális telepítés rúd rögzítő rendszerrel Tétel itt: Alkatrész-megnevezés Mennyiség 1. ábra  Menetes betét M8 csőperemmel  Menetes betét M6 csőperemmel  M8 anyacsavar  Rögzítőtartó  8,5 x 20 alátét ...
  • Pagina 200 Beszerelés CoolAir Beszerelés VIGYÁZAT! A parkolóhűtő hibás beszerelése veszélyeztetheti a felhasználó biztonságát. A gyártó semmilyen felelősséget nem vállal személyi sérülésért vagy anyagi kárért, ha a parkolóhűtőt nem a jelen szerelési útmutatónak megfelelően sze- relik fel. FIGYELEM! Károsodás veszélye • A parkolóhűtő beszerelését kizárólag megfelelően képzett szakvállalatok végezhetik el.
  • Pagina 201 CoolAir Beszerelés • A szerelési felület tetőhajlásszöge menetirányban nem lehet nagyobb mint: – RTX1000: 8° – RTX2000: 20° • A szállítmány részét képező szerelési alkatrészeket a beszerelésnél nem sza- bad önhatalmúlag módosítani. • A szellőzőnyílásokat nem szabad lefedni (minimális távolság a többi alkatrész- től: 100 mm).
  • Pagina 202 Beszerelés CoolAir ➤ Tekerje be a 4 darab önvágó M8 menetes betétet a „6” jelölésű vakfura- tokba. Ehhez használja a mellékelt 1/4" méretű csavarbehajtó bitet. A tömítés elhelyezése a vezetőfülke tetején FIGYELEM! Károsodás veszélye Ügyeljen arra, hogy a felület, ahová a készülék és a fülke teteje közötti tömítést ragasztani kell, tiszta legyen (por-, olaj- stb.
  • Pagina 203 CoolAir Beszerelés Az elektromos tápvezetékek vezetése VESZÉLY! Robbanásveszély Az EX/III és FL járművekhez (az ADR-irányelv szerint) akkumulátor-főkapcsolót kell telepíteni. FIGYELMEZTETÉS! Sérülés kockázata • Az elektromos csatlakozásokat csak megfelelő szaktudással rendelkező, hozzáértő műszaki személyzet végezheti el. • Az elektromos üzemű komponenseken végzendő munkák előtt gondos- kodjon azok feszültségmentesítéséről.
  • Pagina 204 A berendezés szoftverének konfigurálása CoolAir A fedőkeret rögzítése FIGYELEM! Károsodás veszélye A fedőkeret sérülésének elkerülése érdekében a csavarokat csak óvatosan húzza meg. ➤ Az ábrán látható módon rögzítse a fedőkeretet (c. ábra). Az „x” távolságot újra meg kell mérni. Erre a mérésre a fedőkeret rögzítése céljá- ból a távtartó...
  • Pagina 205 CoolAir A berendezés szoftverének konfigurálása A konfigurációs üzemmód megnyitása és elhagyása 1. Nyomja meg és tartsa lenyomva a gombot. 2. 3 másodpercnél hosszabb ideig tartsa lenyomva a gombot. ✔ A kijelzőn megjelenik a szimbólum. ✔ A parkolóhűtő konfigurációs üzemmódba kapcsol. ✔...
  • Pagina 206 A berendezés szoftverének konfigurálása CoolAir MEGJEGYZÉS Az alacsonyfeszültség-lekapcsolás értékét csak olyan alacsonyra szabad beállí- tani, hogy az akkumulátorban még elegendő feszültség maradjon a motor elin- dításához. Általános szabályként ez ne legyen kevesebb, mint 22 V (RTX 24 V)/11 V (RTX 12 V). 4.
  • Pagina 207 CoolAir Műszaki adatok Műszaki adatok CoolAir RTX1000 24 V RTX2000 24 V Hűtési teljesítmény: 1200 W 2000 W Névleges bemeneti feszültség: 24 Vg (20 Vg – 30 Vg) Max. áramfelvétel: 5–25 A 5–29 A Üzemelési hőmérséklet-tartomány: +5 és +52 °C között Feszültségcsökkenés-védelem: Konfigurálható...
  • Pagina 208 YOUR LOCAL YOUR LOCAL DEALER SUPPORT SALES OFFICE dometic.com/dealer dometic.com/contact dometic.com/sales-offices A complete list of Dometic companies, which comprise the Dometic Group, can be found in the public filings of: DOMETIC GROUP AB • Hemvärnsgatan 15 • SE-17154 Solna • Sweden...

Deze handleiding is ook geschikt voor:

Coolair rtx2000