Download Print deze pagina
Dometic CoolAir RTX1000 Montagehandleiding
Dometic CoolAir RTX1000 Montagehandleiding

Dometic CoolAir RTX1000 Montagehandleiding

Montageset voor universele inbouw 1 (bevestiging met openingsysteem)
Verberg thumbnails Zie ook voor CoolAir RTX1000:

Advertenties

Beschikbare talen
  • NL

Beschikbare talen

  • DUTCH, pagina 95
CLIMATE CONTROL
CLIMATE CONTROL
Assembly kit for universal installation 1
EN
(perforation system attachment)
Installation Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Montagesatz für Universaleinbau 1
DE
(Lochsystem-Befestigung)
Montageanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Kit de montage pour montage
FR
universel 1 (fixation par système de
trous)
Instructions de montage. . . . . . . . . . . . . 35
Juego de montaje para montaje
ES
universal 1 (fijación de sistema
perforado)
Instrucciones de montaje . . . . . . . . . . . . 50
Kit de montagem para instalação
PT
universal 1 (fixação por sistema de
furos)
Instruções de montagem . . . . . . . . . . . . 65
Set di montaggio per montaggio
IT
universale 1 (fissaggio per sistema di
fori)
Indicazioni di montaggio . . . . . . . . . . . . 80
Montageset voor universele inbouw 1
NL
(bevestiging met openingsysteem)
Montagehandleiding . . . . . . . . . . . . . . . 95
Monteringssæt til
DA
Universalmontering 1 (Lochsystem-
fastgørelse)
Monteringsvejledning . . . . . . . . . . . . . . 110
COOLAIR
RTX1000, RTX2000, SPX1200T
Monteringssats för universell
SV
montering 1 (hålsystem-fastsättning)
Monteringsanvisning . . . . . . . . . . . . . . . 125
Monteringssett for
NO
Universalmontering 1
(hullsystemfeste)
Monteringsanvisning . . . . . . . . . . . . . . . 140
Asennussarja yleisasennuksiin
FI
reikäjärjestelmäkiinnityksellä
Asennusohje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
Монтажный комплект для
RU
универсального монтажа 1
(крепление с системой отверстий)
Инструкция по монтажу . . . . . . . . . . . . 170
Zestaw montażowy do, montaż
PL
uniwersalny 1 (mocowanie oparte na
systemie otworów)
Instrukcja montażu . . . . . . . . . . . . . . . . . 187
Montážna súprava pre univerzálna
SK
montáž 1 (upevnenie pomocou
systému otvorov)
Návod na montáž . . . . . . . . . . . . . . . . . 203
Montážní sada pro vozidla univerzální
CS
nástavba 1 (upevnění v systému
otvorů)
Návod k montáži. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218
Szerelőkészlet a következőkhöz:
HU
1. univerzális beszerelés
(furatrendszeres rögzítés)
Szerelési útmutató . . . . . . . . . . . . . . . . 233

Advertenties

loading

Samenvatting van Inhoud voor Dometic CoolAir RTX1000

  • Pagina 1 CLIMATE CONTROL CLIMATE CONTROL COOLAIR RTX1000, RTX2000, SPX1200T Assembly kit for universal installation 1 Monteringssats för universell (perforation system attachment) montering 1 (hålsystem-fastsättning) Installation Manual ....3 Monteringsanvisning .
  • Pagina 2 © 2023 Dometic Group. The visual appearance of the contents of this manual is protected by copyright and design law. The underlying technical design and the products contained herein may be protected by design, patent or be patent pending. The trademarks mentioned in this manual...
  • Pagina 3 This product manual, including the instructions, guidelines, and warnings, and related documentation, may be subject to changes and updates. For up-to-date prod- uct information, please visit documents.dometic.com. Contents Explanation of symbols .
  • Pagina 4 Safety instructions CoolAir WARNING! Safety instruction: Indicates a hazardous situation that, if not avoided, could result in death or serious injury. NOTICE! Indicates a situation that, if not avoided, can result in property damage. NOTE Supplementary information for operating the product. Safety instructions Using the device WARNING! Failure to obey these warnings could result in death or...
  • Pagina 5 CoolAir Target group Handling electrical cables NOTICE! Damage hazard • Use cable ducts to lay cables through walls with sharp edges. • Do not lay loose or bent cables next to electrically conductive materials (metal). • Do not pull on the cables. •...
  • Pagina 6 (i.e. the EU MAC directive 2006/40/EC). Check upfront the national require- ments or contact your Dometic representative, if it is allowed to install the park- ing cooler on your vehicle.
  • Pagina 7 CoolAir Scope of delivery Scope of delivery CoolAir RTX1000 24 V, RTX2000 24 V installation kit for universal installation with perforation system attachment Item in Part designation Quantity fig. 1  Thread insert with flange M8 (RTX only) Spacer sleeve L = 18 mm, ∅ 14 mm ...
  • Pagina 8 Scope of delivery CoolAir CoolAir RTX1000 12 V/RTX2000 12 V installation kit for universal installation with perforation system attachment Item in Part designation Quantity fig. 1  Thread insert with flange M8 Spacer sleeve L = 18 mm, ∅ 14 mm ...
  • Pagina 9 CoolAir Accessories Accessories Available as accessories (not included in the scope of delivery): Part designation Ref. no. RTX 24 V: Connection cable 6 mm² x 11 m 9100300108 RTX 24 V: Electrical fuse connection set RTX 9100300110 RTX 12 V: Electrical connection set 9620001663 Installation CAUTION!
  • Pagina 10 Installation CoolAir • The top cowl of the parking cooler can be painted (fig. 3). The manufacturer recommends that the painting is done by a specialist paint shop. • Before installation, check with the vehicle manufacturer whether the vehicle body is designed for the static weight of the parking cooler and the dynamic loads created by it when the vehicle is in motion.
  • Pagina 11 CoolAir Installation Preparing the unit fixings ➤ If necessary: Drill out the 8 factory-made holes to a diameter of 8.5 mm (fig. 7). Preparing the unit (RTX1000/2000 only) NOTICE! Damage hazard When preparing the unit on the work surface, make sure it is secured against falling off.
  • Pagina 12 Installation CoolAir Fitting the unit in the roof hatch CAUTION! Risk of injury Only install the unit in support of e. g. second person, crane, working platform. The work safety must be guaranteed at all times. ➤ Place the parking cooler centrally and facing forwards in the roof hatch opening (fig.
  • Pagina 13 CoolAir Installation Routing the electrical power supply leads DANGER! Explosion hazard For EX/III and FL vehicles (according to ADR guideline), a battery master switch must be installed. WARNING! Risk of injury • The electrical connections may only be made by competent technical staff with the appropriate specialist knowledge.
  • Pagina 14 Installation CoolAir Installing supply lines to the compressor unit (SPX1200T only) Observe the following instructions when installing the supply lines: • Also observe the installation instructions for the compressor unit. • The maximum cable length between the evaporator and compressor unit is 4.20 m (fig.
  • Pagina 15 CoolAir Configuring the system software Configuring the system software Before the system is first put into operation, the control unit settings can be adjusted to suit the various installation conditions. Those adjustments must be made by the installer (fig. 5). Display Factory Parameter...
  • Pagina 16 Configuring the system software CoolAir P.01: Low voltage shut-down The battery monitor protects the battery against discharging excessively. NOTICE! Damage hazard If the unit is switched off by the battery monitor, it means the battery charge level is low. Avoid repeated starting or using electrical equipment. Make sure that the battery is recharged.
  • Pagina 17 CoolAir Technical data P.02: Unit for temperature display The system can display the room temperature in °C or °F. 1. Switch to configuration mode (chapter “Entering and exiting configuration mode” on page 15). ✔ The display shows “P.01” and the symbol flashes.
  • Pagina 18 Technical data CoolAir CoolAir RTX1000 12 V RTX2000 12 V Cooling capacity: 1200 W 2000 W Rated input voltage: 12 Vg (9 Vg – 15 Vg) Max. current consumption: 10 – 45 A 10 – 60 A Operating temperature range: +5 to +52 °C Low voltage shutdown: Configurable (chapter “P.01: Low voltage shut-...
  • Pagina 19 Schäden an Ihrem Produkt oder zu Schäden an anderem Eigentum in der Umgebung führen. Dieses Produkthandbuch, einschließlich der Anweisungen, Richtlinien und Warnhinweise, sowie die zugehörige Dokumentation können Änderungen und Aktualisierungen unterliegen. Aktuelle Produktinformationen fin- den Sie unter documents.dometic.com. Inhaltsverzeichnis Erläuterung der Symbole.
  • Pagina 20 Erläuterung der Symbole CoolAir Erläuterung der Symbole GEFAHR! Sicherheitshinweis: Kennzeichnet eine Gefahrensituation, die zum Tod oder schwerer Verletzung führt, wenn die jeweiligen Anweisungen nicht befolgt werden. WARNUNG! Sicherheitshinweis: Kennzeichnet eine Gefahrensituation, die zum Tod oder schwerer Verletzung führen könnte, wenn die jeweiligen Anweisungen nicht befolgt werden.
  • Pagina 21 CoolAir Sicherheitshinweise ACHTUNG! Beschädigungsgefahr • Der Betrieb der Standklimaanlage mit Spannungen, die von den angegebe- nen Werten abweichen, kann zur Beschädigung der Geräte führen. • Betreiben Sie die Standklimaanlage nicht bei Außentemperaturen unter 0 °C. • Bitte informieren Sie sich bei Ihrem Fahrzeughersteller, ob aufgrund des Auf- baues der Standklimaanlage eine Änderung des Eintrags der Fahrzeughöhe in ihren Fahrzeugpapieren notwendig ist.
  • Pagina 22 Original-Ersatzteilen • Veränderungen am Produkt ohne ausdrückliche Genehmigung des Herstel- lers • Verwendung für andere als die in der Anleitung beschriebenen Zwecke Dometic behält sich das Recht vor, das Erscheinungsbild des Produkts und des- sen technische Daten zu ändern.
  • Pagina 23 (Luke) in einem HGV-Fahrerhaus. SPX1200T Der Montagesatz ermöglicht den Einbau einer Dachverdampfereinheit CoolAir SPX1200T in eine werkseitig vorhandene Dachentlüftungsöffnung (Luke) in einem HGV-Fahrerhaus. Lieferumfang CoolAir RTX1000 24 V, RTX2000 24 V Montagesatz für Universaleinbauten mit Lochsystem-Befestigung Pos. in Teilebezeichnung Anzahl Abb. 1 ...
  • Pagina 24  Anschlusskabel 6 mm² x 4 m  Kabelbinder  1/4"-Sechskant-Bit – Montageanleitung CoolAir RTX1000 12 V, RTX2000 12 V Montagesatz für Universaleinbauten mit Lochsystem-Befestigung Pos. in Teilebezeichnung Anzahl Abb. 1  Gewindeeinsatz mit Flansch M8 Distanzhülse L = 18 mm, ∅ 14 mm ...
  • Pagina 25 CoolAir Zubehör Zubehör Als Zubehör erhältlich (nicht im Lieferumfang enthalten): Teilebezeichnung Art.-Nr. RTX 24 V: Anschlusskabel 6 mm² x 11 m 9100300108 RTX 24 V: Set Elektrische Absicherung RTX 9100300110 RTX 12 V: Elektrischer Anschluss-Satz 9620001663 Montage VORSICHT! Eine falsche Installation der Standklimaanlage stellt ein Sicherheitsrisiko für den Benutzer dar.
  • Pagina 26 Montage CoolAir Hinweise zur Installation Folgende Tipps und Hinweise sind bei der Installation der Standklimaanlage zu beachten: WARNUNG! Elektrischer Schlag Vor Arbeiten an elektrisch betriebenen Komponenten ist sicherzustellen, dass keine Spannung anliegt. Trennen Sie vor dem Einbau der Standklimaanlage alle Verbindungen zur Fahr- zeugbatterie.
  • Pagina 27 CoolAir Montage Dachluke entfernen Gehen Sie wie folgt vor (Abb. 6): ➤ Alle Schrauben und Befestigungen der vorhandenen Dachluke entfernen. ➤ Dachluke heraus nehmen. ➤ Dichtungsmaterial rund um die Öffnung entfernen, sodass der Untergrund sauber und fettfrei ist. HINWEIS Entsorgen Sie sämtliches Abfallmaterial, Leim, Silikon und Dichtungen getrennt.
  • Pagina 28 Montage CoolAir Dichtung zum Fahrerhausdach anbringen ACHTUNG! Beschädigungsgefahr Stellen Sie sicher, dass die Klebefläche für die Dichtung zwischen Anlage und Fahrerhausdach sauber (frei von Staub, Öl usw.) ist. ➤ Kleben Sie das Dichtungsband auf das Kabinendach (Abb. 9 A). Folgen Sie der Kontur der Dachlukenöffnung. Die Stoßkante muss hinten lie- gen.
  • Pagina 29 CoolAir Montage Elektrische Versorgungsleitungen verlegen GEFAHR! Explosionsgefahr Bei Fahrzeugen der Typen EX/III und FL (gemäß ADR-Richtlinie) muss ein Batte- riehauptschalter eingebaut werden. WARNUNG! Verletzungsgefahr • Der elektrische Anschluss darf nur von Fachpersonal mit entsprechenden Kenntnissen durchgeführt werden. • Vor Arbeiten an elektrisch betriebenen Komponenten ist sicherzustellen, dass keine Spannung anliegt.
  • Pagina 30 Montage CoolAir Installation der Versorgungsleitungen zur Kompres- soreinheit ( nur SPX1200T) Beachten Sie folgende Hinweise beim Verlegen der Versorgungsleitungen: • Beachten Sie auch die Anbauanleitung der Kompressoreinheit. • Die maximale Kabellänge zwischen Verdampfer- und Kompressoreinheit beträgt 4,20 m (Abb. d). •...
  • Pagina 31 CoolAir Anlagen-Software konfigurieren Anlagen-Software konfigurieren Vor der ersten Inbetriebnahme der Anlage kann die Steuerung auf die unter- schiedlichen Einbaugegebenheiten angepasst werden. Diese Einstellungen müssen vom Installateur vorgenommen werden (Abb. 5). Werks- Display- Parameter Bedeutung einstel- anzeige lung P.01 Unterspannungsab- Der Batterie-Computer schaltet bei schaltung der hier definierten Spannung die Anlage ab.
  • Pagina 32 Anlagen-Software konfigurieren CoolAir P.01: Unterspannungsabschaltung Der Batterie-Computer schützt die Batterie vor zu tiefer Entladung. ACHTUNG! Beschädigungsgefahr Die Batterie besitzt beim Abschalten durch den Batterie-Computer nur noch einen Teil ihrer Ladekapazität. Vermeiden Sie mehrmaliges Starten oder den Betrieb von Stromverbrauchern. Sorgen Sie dafür, dass die Batterie wieder auf- geladen wird.
  • Pagina 33 CoolAir Technische Daten P.02: Anzeige Temperatureinheit Die Anlage kann die Raumtemperatur in °C oder °F anzeigen. 1. Einstellungsmodus starten (Kapitel „Einstellungsmodus starten und beenden“ auf Seite 31). ✔ Das Display zeigt „P.01“ an, und das Symbol blinkt. 2. Mit den Tasten oder das Menü...
  • Pagina 34 Technische Daten CoolAir CoolAir RTX1000 12 V RTX2000 12 V Kühlleistung: 1200 W 2000 W Eingangsnennspannung: 12 Vg (9 Vg – 15 Vg) Max. Stromaufnahme: 10 – 45 A 10 – 60 A Betriebstemperaturbereich: +5 bis +52 °C Unterspannungs-Schutz: konfigurierbar (Kapitel „P.01: Unterspannungsab- schaltung“...
  • Pagina 35 à proximité. Le présent manuel produit, y compris les instructions, directives et avertissements, ainsi que la documentation associée peuvent faire l’objet de modifications et de mises à jour. Pour obtenir des informations actualisées sur le produit, veuillez consulter le site documents.dometic.com. Sommaire Signification des symboles .
  • Pagina 36 Signification des symboles CoolAir Signification des symboles DANGER ! Consignes de sécurité : indiquent une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, entraînera des blessures graves, voire mortelles. AVERTISSEMENT ! Consignes de sécurité : indiquent une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, est susceptible d’entraîner des blessures graves, voire mortelles.
  • Pagina 37 CoolAir Groupe cible • Ne faites pas fonctionner le climatiseur auxiliaire si la température extérieure est inférieure à 0 °C. • Contactez le fabricant du véhicule si la hauteur inscrite dans les documents de votre véhicule doit être modifiée en raison de l’installation du climatiseur auxiliaire.
  • Pagina 38 • de modifications apportées au produit sans autorisation explicite du fabri- cant • d’usages différents de ceux décrits dans ce manuel. Dometic se réserve le droit de modifier l’apparence et les spécifications produit. REMARQUE Étant donné que le climatiseur auxiliaire utilise un fluide frigorigène R-134a avec un potentiel de réchauffement climatique (PRG) >...
  • Pagina 39 Le kit d’installation permet le montage d’un évaporateur de toit SPX1200T dans une ouverture de ventilation de toit (trappe) réalisée en usine dans une cabine conducteur HGV. Contenu de la livraison Kit d’installation CoolAir RTX1000 24 V, RTX2000 24 V pour installation universelle avec système de perforation Élément Désignation des pièces Quantité...
  • Pagina 40 Accessoires CoolAir Élément Désignation des pièces Quantité dans fig. 1  Rondelle ressort M8  Vis hexagonale M8 x 40  Vis hexagonale M8 x 60 Douille entretoise L = 48 mm, ∅ 10 mm   Cadre cache  Rondelle M6 ...
  • Pagina 41 CoolAir Installation Installation ATTENTION ! Une installation incorrecte du climatiseur auxiliaire peut compromettre la sécu- rité de l’utilisateur. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de blessures corporelles ou de dommages matériels si le climatiseur auxiliaire n’est pas installé conformément à...
  • Pagina 42 Installation CoolAir • Si une découpe de toit est nécessaire (ex. : aucune ouverture n’existe ou l’ouverture n’est pas adaptée et ne peut pas être utilisée), il est impératif de demander au fabricant de votre véhicule si cette opération est autorisée et les consignes à...
  • Pagina 43 CoolAir Installation Préparation de l’unité (RTX1000/2000 uniquement) AVIS ! Risque d’endommagement Lors de la préparation de l’unité sur la surface de travail, assurez-vous qu’elle est bien fixée pour éviter qu’elle ne tombe. Assurez-vous que la surface est plane et propre de manière à ce que le climati- seur ne soit pas endommagé.
  • Pagina 44 Installation CoolAir REMARQUE Une fois l’unité en place sur le toit du véhicule, le joint doit être en contact sur toute la longueur. C’est le seul moyen de garantir une étanchéité totale. AVIS ! Risque d’endommagement Ne dépassez jamais le couple de serrage indiqué. C’est la seule façon de s’assurer que les douilles filetées ne sont pas retirées.
  • Pagina 45 CoolAir Installation ➤ Raccordez le pôle positif (rouge) pour la mesure de la tension et protégez-le avec 2 A. ➤ Raccordez le câblage à l’unité et fixez-le à l’aide d’un serre-câble dans une position appropriée (fig. b 2.). Pose des conduites d’alimentation sur le compres- seur (SPX1200T uniquement) Lors de la pose des câbles d’alimentation, tenez compte des remarques suivantes :...
  • Pagina 46 Configuration du logiciel du système CoolAir Fixation du capot de protection L’unité d’évacuation doit affleurer le capot de protection lorsqu’il est installé (fig. c). ➤ Découpez le capot de protection pour l’installer sur le véhicule. AVIS ! Risque d’endommagement Serrez les vis avec précaution afin de ne pas endommager le capot de protec- tion.
  • Pagina 47 CoolAir Configuration du logiciel du système 5. Appuyez sur le bouton et maintenez-le enfoncé pendant plus de 3 s pour quitter le mode Configuration. P.01 : Arrêt sous-tension Le protecteur de batterie empêche la batterie de se décharger excessivement. AVIS ! Risque d’endommagement Lorsque la batterie est éteinte par le contrôleur de batterie, elle ne dispose plus que d’une partie de sa capacité...
  • Pagina 48 Caractéristiques techniques CoolAir P.02 : Affichage de l’unité de température Le climatiseur peut afficher la température ambiante en °C ou en °F. 1. Passez en mode Configuration (chapitre « Activation et désactivation du mode Configuration », page 46). ✔ L’écran affiche « P.01 » et le symbole clignote.
  • Pagina 49 CoolAir Caractéristiques techniques CoolAir RTX1000 12 V RTX2000 12 V Puissance frigorifique : 1200 W 2000 W Tension nominale d’entrée : 12 Vg (9 Vg – 15 Vg) Consommation électrique max. : 10–45 A 10–60 A Plage de température de fonctionnement : +5 à...
  • Pagina 50 Este manual del producto, incluyendo las instrucciones, directrices y advertencias, y la documentación relacionada, pueden estar sujetos a cambios y actualizaciones. Para obtener información actualizada sobre el producto, visite la página documents.dometic.com. Índice Explicación de los símbolos .
  • Pagina 51 CoolAir Indicaciones de seguridad ¡ADVERTENCIA! Información de seguridad: Indica una situación peligrosa que, de no evi- tarse, puede ocasionar la muerte o lesiones graves. ¡AVISO! Indica una situación peligrosa que, de no evitarse, puede provocar daños materiales. NOTA Información adicional para el manejo del producto. Indicaciones de seguridad Utilización del aparato ¡ADVERTENCIA! El incumplimiento de estas advertencias podría aca-...
  • Pagina 52 Personal al que va dirigido el manual CoolAir • Consulte al fabricante del vehículo cuando la altura registrada en la docu- mentación del mismo deba ser modificada al montar el equipo de aire acon- dicionado a motor parado. – Altura RTX1000/2000: 175–197 mm –...
  • Pagina 53 RTX1000, RTX2000 El kit de montaje permite montar un equipo de aire acondicionado a motor parado Coolair RTX1000 o RTX2000 en una abertura de ventilación de techo (techo solar) suministrada de fábrica en una cabina del conductor de HGV. SPX1200T El kit de montaje permite montar un evaporador de techo CoolAir SPX1200T en una abertura de ventilación de techo (techo solar) suministrada de fábrica en una...
  • Pagina 54 Volumen de entrega CoolAir Volumen de entrega Kit de montaje de Coolair RTX1000 24 V, RTX2000 24 V para montaje universal con fijación de sistema perforado Elemento en Nombre de las piezas Cantidad la fig. 1  Inserción roscada con brida M8 (solo RTX) Casquillo distanciador L = 18 mm, ∅...
  • Pagina 55 CoolAir Accesorios Elemento en Nombre de las piezas Cantidad la fig. 1  Tornillo Allen con cabeza cilíndrica M6 x 110  2,7 m de cinta aislante (perfil: 10 x 20 mm)  2,7 m de cinta aislante (perfil: 35 x 20 mm) ...
  • Pagina 56 Instalación CoolAir ¡AVISO! Peligro de daños • El equipo de aire acondicionado a motor parado debe ser montado única- mente por personal cualificado de una empresa especializada. La siguiente información va dirigida a personal técnico familiarizado con las directivas y normativas de seguridad que se han de aplicar.
  • Pagina 57 CoolAir Instalación • No está permitido modificar las piezas de montaje adjuntas. • Los orificios de ventilación no deben quedar cubiertos (distancia mínima a los demás componentes: 100 mm). • Al instalar el equipo y efectuar la conexión eléctrica, tenga en cuenta las directivas del fabricante del vehículo.
  • Pagina 58 Instalación CoolAir ➤ Introduzca girando los 4 tapones roscados M6 autorroscantes en los orificios ciegos identificados con “7”. Para ello utilice una punta hexagonal de 5 mm. Fijación de la junta del techo de la cabina del conduc- ¡AVISO! Peligro de daños Asegúrese de que la superficie donde se va a pegar la junta entre la unidad y el techo de la cabina del conductor está...
  • Pagina 59 CoolAir Instalación Tendido de los cables de alimentación ¡PELIGRO! Peligro de explosión En los vehículos EX/III y FL (según las directrices ADR), se debe instalar un inte- rruptor maestro de la batería. ¡ADVERTENCIA! Peligro de lesiones • Las conexiones eléctricas solo pueden ser realizadas por personal técnico competente con los conocimientos especializados adecuados.
  • Pagina 60 Instalación CoolAir Instalación de los conductos de alimentación al com- presor (solo SPX1200T) Tenga en cuenta las siguientes indicaciones al tender los conductos de alimen- tación: • Tenga también en cuenta las instrucciones de montaje del compresor. • La longitud máxima del cable entre el evaporador y el compresor es de 4,20 m (fig.
  • Pagina 61 CoolAir Configuración del software del equipo Configuración del software del equipo Antes de la primera puesta en funcionamiento del equipo, se tiene que adaptar el control a las distintas particularidades del montaje. Estos ajustes deben ser realizados por el instalador (fig. 5). Indicacio- Ajuste de nes de la...
  • Pagina 62 Configuración del software del equipo CoolAir P.01: Desconexión de tensión mínima El controlador de la batería protege la batería contra una descarga excesiva. ¡AVISO! Peligro de daños Cuando el controlador de la batería la desconecta, esta solo dispone de una parte de su capacidad de carga.
  • Pagina 63 CoolAir Datos técnicos P.02: Indicación de la unidad de temperatura El equipo puede indicar la temperatura ambiente en °C o en °F. 1. Vaya al modo de configuración (capítulo “Acceso y salida del modo de con- figuración” en la página 61). ✔...
  • Pagina 64 Datos técnicos CoolAir CoolAir RTX1000 12 V RTX2000 12 V Potencia de refrigeración: 1200 W 2000 W Tensión de entrada nominal: 12 Vg (9 Vg – 15 Vg) Consumo de corriente máx.: 10–45 A 10–60 A Rango de temperatura de funcionamiento: entre +5 y +52 °C Protección contra la subtensión: Programable (capítulo “P.01: Desconexión de...
  • Pagina 65 Este manual do produto, incluindo as instruções, orientações e avisos, bem como a documentação relacionada, podem estar sujeitos a alterações e atuali- zações. Para consultar as informações atualizadas do produto, visite documents.dometic.com. Índice Explicação dos símbolos .
  • Pagina 66 Indicações de segurança CoolAir AVISO! Indicação de segurança: indica uma situação perigosa que, se não for evi- tada, pode causar a morte ou ferimentos graves. NOTA! Indica uma situação que, se não for evitada, pode causar danos materiais. OBSERVAÇÃO Informações suplementares para a utilização do produto. Indicações de segurança Utilizar o aparelho AVISO! O incumprimento destes avisos poderá...
  • Pagina 67 CoolAir Grupo alvo • Informe-se, por favor, junto do seu fabricante automóvel se, devido à instala- ção da unidade fixa de ar condicionado, se torna necessário proceder à alte- ração do registo da altura do veículo nos documentos. – Altura RTX1000/2000: 175–197 mm –...
  • Pagina 68 • Alterações ao produto sem autorização expressa do fabricante • Utilização para outras finalidades que não as descritas no presente manual A Dometic reserva-se o direito de alterar o design e as especificações do pro- duto. OBSERVAÇÃO Uma vez que a unidade fixa de ar condicionado utiliza o R134a como refrige- rante com um GWP >...
  • Pagina 69 CoolAir Material fornecido Material fornecido Conjunto de montagem CoolAir RTX1000 24 V, RTX2000 24 V para instalação universal com fixação do sistema de perfuração Posição na Designação das peças Quantidade fig. 1  Inserto roscado com flange M8 (apenas RTX) Casquilho distanciador C = 18 mm, ∅...
  • Pagina 70 Acessórios CoolAir Posição na Designação das peças Quantidade fig. 1  Parafuso Allen com cabeça cilíndrica M6 x 110  Fita isolante de 2,7 m (perfil: 10 x 20 mm)  Fita isolante de 2,7 m (perfil: 35 x 20 mm) ...
  • Pagina 71 CoolAir Montagem NOTA! Risco de danos • A montagem da unidade fixa de ar condicionado apenas pode ser efe- tuada por empresas especializadas. As seguintes informações destinam-se a técnicos devidamente familiarizados com as diretivas e medidas de segu- rança a aplicar. •...
  • Pagina 72 Montagem CoolAir • As peças de montagem fornecidas não devem ser modificadas pela própria pessoa durante a montagem. • As aberturas de ventilação não devem ser cobertas (distância mínima em relação a outras peças de montagem: 100 mm). • Na instalação da unidade e na ligação elétrica tenha atenção às diretivas do fabricante do veiculo.
  • Pagina 73 CoolAir Montagem ➤ Rode as 8 inserções roscadas autoperfurantes M8 nos orifícios cegos assina- lados com “1”. Utilize, para isso, a chave Bit de 1/4 fornecida em conjunto. ➤ Rode as 4 inserções roscadas autoperfurantes M6 nos orifícios cegos assina- lados com “7”.
  • Pagina 74 Montagem CoolAir Instalar as ligações de alimentação elétricas PERIGO! Perigo de explosão Para os veículos EX/III e FL (de acordo com a diretiva ADR), é necessário instalar um interruptor principal da bateria. AVISO! Perigo de ferimentos • As ligações elétricas só podem ser efetuadas por técnicos competentes com conhecimentos especializados.
  • Pagina 75 CoolAir Montagem Instalar os cabos de alimentação no compressor (apenas SPX1200T) Durante a instalação dos cabos de alimentação, preste atenção às seguintes indicações: • Preste também atenção ao manual de montagem do compressor. • O comprimento de instalação máximo entre a unidade de evaporação e o compressor é...
  • Pagina 76 Configurar o software do sistema CoolAir Configurar o software do sistema Antes da primeira colocação em funcionamento da unidade, o comando pode ser adaptado às diferentes condicionantes da instalação. Estes ajustes têm de ser efetuados pelo instalador (fig. 5). Indicação Configu- no mostra- Parâmetros...
  • Pagina 77 CoolAir Configurar o software do sistema P.01: Desativação por subtensão O monitorizador da bateria protege a bateria contra descarregamento dema- siado profundo. NOTA! Risco de danos Quando a bateria é desligada através do monitorizador da bateria dispõe de apenas parte da sua capacidade de carga. Evite iniciar ou utilizar repetida- mente o equipamento elétrico.
  • Pagina 78 Dados técnicos CoolAir P.02: Indicação da unidade de temperatura A unidade pode indicar a temperatura ambiente em °C ou °F. 1. Inicie o modo de configuração (capítulo “Entrar e sair do modo de configu- ração” na página 76). ✔ O visor apresenta “P.01” e o símbolo pisca.
  • Pagina 79 CoolAir Dados técnicos CoolAir RTX1000 12 V RTX2000 12 V Potência de refrigeração: 1200 W 2000 W Tensão nominal de entrada: 12 Vg (9 Vg – 15 Vg) Consumo de corrente máx.: 10–45 A 10–60 A Intervalo de temperatura de funcionamento: +5 a +52 °C Proteção contra subtensão: Configurável (capítulo “P.01: Desativação por...
  • Pagina 80 Il presente manuale del prodotto, comprese le istruzioni, le linee guida e le avvertenze e la relativa documentazione possono essere soggetti a modifiche e aggiornamenti. Per informazioni aggiornate sul prodotto, si prega di visitare il sito documents.dometic.com.
  • Pagina 81 CoolAir Istruzioni per la sicurezza AVVERTENZA! Istruzione per la sicurezza: indica una situazione di pericolo che, se non evi- tata, può provocare lesioni gravi o mortali. AVVISO! Indica una situazione di pericolo che, se non evitata, può provocare danni alle cose.
  • Pagina 82 Gruppo target CoolAir • Si prega di informarsi presso il produttore del proprio veicolo se, in seguito all’installazione del climatizzatore autonomo, è necessario apportare una modifica dell’altezza del veicolo sulla carta di circolazione. – Altezza RTX1000/2000: 175–197 mm – Altezza SPX1200T: 60 mm •...
  • Pagina 83 • modifiche al prodotto senza esplicita autorizzazione del produttore • impiego per scopi diversi da quelli descritti nel presente manuale. Dometic si riserva il diritto di modificare l’aspetto e le specifiche del prodotto. NOTA Poiché il climatizzatore autonomo utilizza 134a come refrigerante con un GWP >...
  • Pagina 84 Dotazione CoolAir Dotazione Kit di installazione CoolAir RTX1000 24 V, RTX2000 24 V per montaggio universale con fissaggio per sistema di fori Posizione Denominazione pezzo Quantità nella fig. 1  Inserto filettato con flangia M8 (solo RTX) Bussola distanziale L = 18 mm, ∅ 14 mm ...
  • Pagina 85 CoolAir Accessori Posizione Denominazione pezzo Quantità nella fig. 1  Vite a brugola a testa cilindrica M6 x 110  Nastro isolante da 2,7 m (profilo: 10 x 20 mm)  Nastro isolante da 2,7 m (profilo: 35 x 20 mm) ...
  • Pagina 86 Montaggio CoolAir AVVISO! Rischio di danni • L’installazione del climatizzatore autonomo può essere eseguita solo dal personale qualificato di un’azienda specializzata. Le seguenti informazioni sono destinate al personale specializzato informato sulle direttive e le misure di sicurezza da adottare. • Il produttore è responsabile esclusivamente per i pezzi in dotazione. La garanzia decade in caso di montaggio del dispositivo con pezzi non origi- nali.
  • Pagina 87 CoolAir Montaggio • I componenti di montaggio in dotazione non devono essere modificati in modo arbitrario durante l’installazione. • Non coprire le aperture di aerazione (distanza minima dagli altri elementi di montaggio: 100 mm). • Durante l’installazione e il collegamento elettrico dell’impianto rispettare le direttive del produttore del veicolo.
  • Pagina 88 Montaggio CoolAir ➤ Ruotare gli 8 inserti filettati automaschianti M8 nei fori ciechi contrassegnati da “1”. Utilizzare a tal fine la punta da 1/4" compresa nella fornitura. ➤ Ruotare i 4 inserti filettati automaschianti M6 nei fori ciechi contrassegnati da “7”. Utilizzare a tal fine una punta esagonale da 5 mm.
  • Pagina 89 CoolAir Montaggio Posa dei cavi elettrici di alimentazione PERICOLO! Pericolo di esplosione Per i veicoli EX/III e FL (in base alle linee guida ADR) è necessario installare uno staccabatteria. AVVERTENZA! Rischio di lesioni • I collegamenti elettrici possono essere effettuati solo da personale tecnico competente con adeguate conoscenze specialistiche.
  • Pagina 90 Montaggio CoolAir Installazione dei cavi di alimentazione sul compressore (solo SPX1200T) . . . Durante la posa dei cavi di alimentazione fare attenzione alle seguenti indica- zioni: • Fare attenzione anche alle istruzioni di montaggio del compressore. • La lunghezza massima del cavo tra l’evaporatore e il compressore è di 4,20 m (fig.
  • Pagina 91 CoolAir Configurazione del software dell’impianto Configurazione del software dell’impianto Prima della messa in funzione iniziale dell’impianto, il comando può essere adat- tato alle diverse condizioni di montaggio. Tali regolazioni devono essere effet- tuate dall’installatore (fig. 5). Indica- Imposta- zione del Parametro Significato zione di...
  • Pagina 92 Configurazione del software dell’impianto CoolAir P.01: Spegnimento per sottotensione Il dispositivo di controllo automatico della batteria impedisce che la batteria si scarichi troppo. AVVISO! Rischio di danni La batteria, al momento della disattivazione tramite il dispositivo di controllo automatico, possiede ancora una parte della propria capacità di carica. Evitare avviamenti ripetuti o l’uso di apparecchiature elettriche.
  • Pagina 93 CoolAir Specifiche tecniche P.02: Indicazione unità di temperatura L’impianto può visualizzare la temperatura ambiente in °C o °F. 1. Passare alla modalità di configurazione (capitolo “Accesso e uscita dalla modalità di configurazione” a pagina 91). ✔ Sul display viene visualizzato “P.01” e il simbolo lampeggia.
  • Pagina 94 Specifiche tecniche CoolAir CoolAir RTX1000 12 V RTX2000 12 V Capacità di raffreddamento: 1200 W 2000 W Tensione nominale di ingresso: 12 Vg (9 Vg – 15 Vg) Assorbimento di corrente max: 10–45 A 10–60 A Intervallo temperatura di esercizio: da +5 a +52 °C Protezione da sottotensione: Configurabile (capitolo “P.01: Spegnimento per...
  • Pagina 95 Het niet lezen en opvolgen van de hierin beschreven instructies en waarschuwingen kan leiden tot letsel voor uzelf en anderen, schade aan uw pro- duct of schade aan andere eigendommen in de omgeving. Deze gebruiksaanwijzing, met inbegrip van de instructies, richtlijnen en waarschuwingen, en de bij- behorende documentatie kan onderhevig zijn aan wijzigingen en updates. Actuele productinformatie vindt u op documents.dometic.com. Inhoud Verklaring van de symbolen .
  • Pagina 96 Veiligheidsaanwijzingen CoolAir WAARSCHUWING! Veiligheidsaanwijzing: duidt op een gevaarlijke situatie die, indien deze niet wordt voorkomen, kan leiden tot ernstig letsel of de dood. LET OP! Duidt op een situatie die, indien deze niet wordt voorkomen, kan leiden tot materiële schade. INSTRUCTIE Aanvullende informatie voor het gebruik van het product.
  • Pagina 97 CoolAir Doelgroep • Licht de voertuigfabrikant in als de hoogte die is aangegeven in uw voertuig- papieren moet worden gewijzigd als gevolg van de montage van de stand- airco. – Hoogte RTX1000/2000: 175–197 mm – Hoogte SPX1200T: 60 mm • Maak bij werkzaamheden (reiniging, onderhoud enz.) aan de standairco alle verbindingen met de stroomvoorziening los.
  • Pagina 98 (bijv. EU MAC-richtlijn 2006/40/EG). Controleer van tevoren de nationale voorschriften of neem contact op met uw vertegenwoor- diger van Dometic om na te gaan of de standairco op uw voertuig mag worden geïnstalleerd. RTX1000, RTX2000...
  • Pagina 99 CoolAir Omvang van de levering Omvang van de levering CoolAir RTX1000 24 V, RTX2000 24 V inbouwset voor universele montage met perforatiesysteembevestiging Nr. in afb. 1 Aanduiding onderdeel Aantal  Schroefdraadbus met flens M8 (alleen RTX) Afstandsbus L = 18 mm, ∅ 14 mm ...
  • Pagina 100 Accessoires CoolAir Nr. in afb. 1 Aanduiding onderdeel Aantal  2,7 m isolatietape (profiel: 10 x 20 mm)  2,7 m isolatietape (profiel: 35 x 20 mm)  Aansluitkabel 6 mm² x 4 m  Kabelbinder  Maxi Fuse 80 A ...
  • Pagina 101 CoolAir Montage LET OP! Gevaar voor schade • De montage van de standairco mag uitsluitend worden uitgevoerd door gekwalificeerd personeel van een vakbedrijf. De volgende informatie is bestemd voor technici die vertrouwd zijn met de betreffende richtlijnen en veiligheidsmaatregelen. • De fabrikant is alleen aansprakelijk voor de onderdelen die bij de levering zijn inbegrepen.
  • Pagina 102 Montage CoolAir • De meegeleverde montageonderdelen mogen bij de montage niet eigen- machtig worden gewijzigd. • De ventilatieopeningen mogen niet worden afgedekt (minimumafstand tot andere aanbouwdelen: 100 mm). • Neem bij de installatie van het systeem en bij de elektrische aansluiting de richtlijnen van de voertuigfabrikant in acht.
  • Pagina 103 CoolAir Montage ➤ Schroef de 4 zelftappende schroefdraadbussen M6 in de blinde gaten gemarkeerd met „7”. Gebruik hiervoor een 5 mm zeskantbit. De afdichting voor het cabinedak bevestigen LET OP! Gevaar voor schade Zorg ervoor dat het oppervlak waar de afdichting tussen het systeem en het cabinedak moet worden gelijmd, schoon is (vrij van stof, olie enz.).
  • Pagina 104 Montage CoolAir De elektrische voedingskabels leggen GEVAAR! Explosiegevaar Voor EX/III- en FL-voertuigen (in overeenstemming met de ADR-richtlijn) moet er een accuhoofdschakelaar worden gemonteerd. WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel • De elektrische aansluitingen mogen alleen worden gemaakt door deskun- dig technisch personeel met de juiste specialistische kennis. •...
  • Pagina 105 CoolAir Montage • De maximale kabellengte tussen de verdamper en de compressor bedraagt 4,20 m (afb. d). • Vermijd bij het leggen en buigen van voedingskabels kleine radiussen. Gebruik bij het buigen een geschikt rond voorwerp. Een te kleine radius knikt de koelmiddelleiding en de standairco zal niet meer werken.
  • Pagina 106 De systeemsoftware configureren CoolAir De systeemsoftware configureren Voor de eerste ingebruikneming van de installatie kan de besturing aan de ver- schillende inbouwomstandigheden worden aangepast. Deze aanpassingen moeten worden uitgevoerd door de installateur (afb. 5). Display- Fabrieks- Parameter Betekenis weergave instelling P.01 Uitschakeling bij De accumonitor schakelt bij de hier...
  • Pagina 107 CoolAir De systeemsoftware configureren Als alleen de hier ingestelde voedingsspanning beschikbaar is voor de stand- airco, wordt het systeem uitgeschakeld. 1. Schakel naar de configuratiemodus (hoofdstuk „De configuratiemodus oproepen en afsluiten” op pagina 106). ✔ Het display toont „P.01” en het symbool knippert.
  • Pagina 108 Technische gegevens CoolAir ✔ De ingestelde waarde wordt opgeslagen en bij de herstart van de installatie gebruikt. ✔ U gaat terug naar het menu en kunt een ander menupunt selecteren door op de toets te drukken. Technische gegevens CoolAir RTX1000 24 V RTX2000 24 V Koelvermogen: 1200 W...
  • Pagina 109 CoolAir Technische gegevens CoolAir SPX1200T Koelvermogen: 1200 W Nominale ingangsspanning: 24 Vg (20 Vg – 30 Vg) Max. stroomverbruik: 5–25 A Bedrijfstemperatuurbereik: +5 tot +52 °C Onderspanningsbeveiliging: Instelbaar (hoofdstuk „P.01: Onderspanningsuit- schakeling” op pagina 106) Koelmiddel: R134a Aardopwarmingsvermogen (GWP): 1430 Geluidsemissie: <...
  • Pagina 110 Der tages forbehold for eventuelle ændringer og opdateringer af denne produktvejledning samt anvisningerne, retningslinjerne og advarslerne samt den tilhørende dokumentation. Se documents.dometic.com for de nyeste produktinformationer. Indhold Forklaring af symboler .
  • Pagina 111 CoolAir Sikkerhedshenvisninger ADVARSEL! Sikkerhedshenvisning: Angiver en farlig situation, som kan medføre døds- fald eller alvorlig kvæstelse, såfremt den ikke undgås. VIGTIGT! Angiver en situation, som kan medføre materielle skader, såfremt den ikke und- gås. BEMÆRK Supplerende oplysninger om betjening af produktet. Sikkerhedshenvisninger Anvendelse af apparatet ADVARSEL! Manglende overholdelse af disse advarsler kan medføre...
  • Pagina 112 Målgruppe CoolAir • Afbryd alle forbindelser til strømforsyningen, når du arbejder (rengøring, vedligeholdelse osv.) på standklimaanlægget. Håndtering af elkabler VIGTIGT! Fare for beskadigelse • Anvend kabelkanaler til at trække kabler gennem vægge med skarpe kanter. • Træk ikke ledninger løst eller med skarpe knæk ved elektrisk ledende materi- aler (metal).
  • Pagina 113 • ændringer på produktet uden udtrykkelig tilladelse fra producenten • brug til andre formål end dem, der er beskrevet i vejledningen. Dometic forbeholder sig ret til at ændre produktets udseende og produktspeci- fikationer. BEMÆRK Da standklimaanlægget bruger R134a som kølemiddel med et GWP > 150, kan der være nationale begrænsninger for installation af standklimaanlægget...
  • Pagina 114 Leveringsomfang CoolAir Leveringsomfang CoolAir RTX1000 24 V, RTX2000 24 V installationssæt til universalinstallation med perforationssystemfastgørelse Position på Delenes betegnelse Antal fig. 1  Gevindindsats med flange M8 (RTX only) Afstandsbøsning L = 18 mm, ∅ 14 mm  Afstandsbøsning L = 40 mm, ∅ 14 mm ...
  • Pagina 115 CoolAir Tilbehør Position på Delenes betegnelse Antal fig. 1  Unbrakoskrue med cylindrisk hoved M6 x 110  2,7 m isoleringsbånd (profil: 10 x 20 mm)  2,7 m isoleringsbånd (profil: 35 x 20 mm)  Tilslutningskabel 6 mm² x 4 m ...
  • Pagina 116 Installation CoolAir VIGTIGT! Fare for beskadigelse • Standklimaanlægget må udelukkende monteres af kvalificeret personale fra en specialfirma. De efterfølgende informationer henvender sig til fagfolk, der kender forskrifterne og sikkerhedsforanstaltningerne, der skal anven- des. • Producenten hæfter udelukkende for delene, der er indeholdt i leve- ringsomfanget.
  • Pagina 117 CoolAir Installation • Ventilationsåbningerne må ikke tildækkes (minimumafstand til andre monte- ringsdele: 100 mm). • Overhold køretøjsproducentens retningslinjer ved installationen af anlægget og ved den elektriske tilslutning. BEMÆRK Når anlægget er installeret, skal de indstillede parametre for anlæggets soft- ware kontrolleres (kapitlet „Konfiguration af anlægssoftwaren“ på side 121). Afmontering af taglugen Gå...
  • Pagina 118 Installation CoolAir Anbringelse af tætningen til førerkabinens tag VIGTIGT! Fare for beskadigelse Kontrollér, at overfladen til opklæbning af tætningen mellem anlægget og førerkabinens tag er ren (fri for støv, olie osv.). ➤ Klæb tætningsbåndet på førerkabinens tag (fig. 9 A). Følg taglugeåbningens kontur.
  • Pagina 119 CoolAir Installation Føring af elektriske forsyningsledninger FARE! Eksplosionsfare Til EX/III og FL-køretøjer (iht. ADR-retningslinjen) skal der være monteret et bat- terihovedkontakt. ADVARSEL! Fare for kvæstelser • De elektriske forbindelser må kun udføres af kompetent el-teknisk fagperso- nale, der har den krævede specialviden. •...
  • Pagina 120 Installation CoolAir Installation af forsyningsledningen til kompressor- enheden (kun SPX1200T) . . . Overhold følgende henvisninger, når forsyningsledningerne trækkes: • Læs også monteringsvejledningen til kompressorenheden. • Den maks. installationslængde mellem fordamper- og kompressor- enhederne er 4,20 m (fig. d). • Undgå snævre radier, når forsyningsledninger trækkes og bøjes. Anvend en passende rund genstand, som skal lægges under, når der bøjes.
  • Pagina 121 CoolAir Konfiguration af anlægssoftwaren Konfiguration af anlægssoftwaren Før den første ibrugtagning af anlægget kan styringen tilpasses til de forskellige monteringsbetingelser. Disse tilpasninger skal foretages af montøren (fig. 5). Display- Fabriks- Parameter Betydning visning indstilling P.01 Underspændings- Batteriovervågningen frakobler frakobling anlægget ved spændingen, der er defineret her.
  • Pagina 122 Konfiguration af anlægssoftwaren CoolAir P.01: Underspændingsfrakobling Batteriovervågningen beskytter batteriet mod for kraftig afladning. VIGTIGT! Fare for beskadigelse Batteriet har kun en del af sin ladekapacitet, når batteriovervågningen frakob- ler. Undgå gentagne starter eller brug af elektrisk udstyr. Sørg for, at batteriet oplades igen.
  • Pagina 123 CoolAir Tekniske data P.02: Visning temperaturenhed Anlægget kan vise rumtemperaturen i °C eller °F. 1. Skift til konfigurationsmodus (kapitlet „Sådan åbnes og lukkes konfigurati- onsmodusen“ på side 121). ✔ Displayet viser „P.01“, og symbolet blinker. 2. Vælg menuen P.02 med knappen eller ✔...
  • Pagina 124 Tekniske data CoolAir CoolAir RTX1000 12 V RTX2000 12 V Kølekapacitet: 1200 W 2000 W Nominel indgangsspænding: 12 Vg (9 Vg – 15 Vg) Maks. strømforbrug: 10–45 A 10–60 A Driftstemperaturområde: +5 til +52 °C Underspændingsbeskyttelse: Kan konfigureres (kapitlet „P.01: Underspæn- dingsfrakobling“...
  • Pagina 125 Om du inte läser och följer instruktionerna och varningarna som anges här kan det leda till personskador på dig eller andra, på produkten eller annan egendom i närheten. Denna produkthandbok, inklusive instruktionerna, direktiven och varningarna samt relaterad information, kan ändras och uppdateras. För uppdaterad produktinformation, besök documents.dometic.com. Innehåll Symbolförklaring .
  • Pagina 126 Säkerhetsanvisningar CoolAir VARNING! Säkerhetsanvisning: Anger en farlig situation som, om den inte kan undvi- kas, kan leda till döden eller allvarlig personskada. OBSERVERA! Anger en situation som, om den inte kan undvikas, kan leda till materiell skada. ANVISNING Kompletterande information om användning av produkten. Säkerhetsanvisningar Använda apparaten VARNING! Om man underlåter att följa de här varningarna kan följden...
  • Pagina 127 CoolAir Målgrupp • Fråga fordonstillverkaren om uppgifterna om fordonets höjd måste ändras i fordonshandlingarna efter att den motoroberoende klimatanläggningen installerats. – RTX1000/2000 höjd: 175–197 mm – SPX1200T höjd: 60 mm • Koppla bort alla elledningar när du arbetar med den motoroberoende klimat- anläggningen (rengöring, underhåll, osv.).
  • Pagina 128 • Ändringar som utförts utan uttryckligt medgivande från tillverkaren • Användning för andra ändamål än de som beskrivs i denna bruksanvisning Dometic förbehåller sig rätten att ändra produktens utseende och specifikatio- ner. ANVISNING Eftersom den motoroberoende klimatanläggningen använder R134a som köldmedium med en GWP >...
  • Pagina 129 CoolAir Leveransomfattning Leveransomfattning CoolAir RTX1000 24 V, RTX2000 24 V installationssats för universal installation med perforerat systemfäste Del i bild 1 Komponent Mängd  Gänginsats med fläns M8 (endast RTX)  Distanshylsa L = 18 mm, Æ 14 mm ...
  • Pagina 130 Tillbehör CoolAir Del i bild 1 Komponent Mängd  2,7 m isoleringstejp (profil: 10 x 20 mm)  2,7 m isoleringstejp (profil: 35 x 20 mm)  Anslutningskabel 6 mm² x 4 m  Kabelband  Maxi Fuse 80 A ...
  • Pagina 131 CoolAir Installation OBSERVERA! Risk för skada • Den motoroberoende klimatanläggningen får endast installeras av kvalifi- cerad personal från ett specialiserat företag. Informationen nedan riktar sig till installatörer som har kännedom om gällande direktiv/föreskrifter och säkerhetsåtgärder. • Tillverkaren övertar endast ansvar för komponenter som ingår i leveransen. Vid montering av anläggningen tillsammans med delar som inte hör till pro- dukten bortfaller garantin.
  • Pagina 132 Installation CoolAir • Observera fordonstillverkares riktlinjer när anläggningen monteras och när elinstallationen görs. ANVISNING När anläggningen har installerats måste de förinställda parametrarna kontroll- eras i systemets programvara (kapitel ”Konfigurera systemets programvara” på sidan 136). Demontera tackluckan Gör på följande sätt (bild 6): ➤...
  • Pagina 133 CoolAir Installation Sätta tätning på hyttaket OBSERVERA! Risk för skada Kontrollera att ytan mellan enheten och förarhyttens tak är ren (inget damm, ingen olja o.s.v.). ➤ Klistra fast tätningsbandet på hyttens tak (bild 9 A). Följ takluckeöppningens kontur. Skarvkanten måste ligga baktill. –...
  • Pagina 134 Installation CoolAir Dra elkablar FARA! Explosionsrisk För EX/III- och FL-fordon (enligt riktlinjerna från ADR) måste en huvudbrytare för batteriet installeras. VARNING! Risk för personskada • De elektriska anslutningarna får endast utföras av kvalificerade installatörer med specialistkunskap. • Kontrollera att alla komponenter är spänningslösa innan arbeten utförs på elinstallationen.
  • Pagina 135 CoolAir Installation Installera försörjningsledningar till kompressor- enheten (bara SPX1200T) . . . Beakta följande anvisningar när ledningarna dras: • Beakta även monteringsanvisningarna till kompressorenheten. • Max. ledningslängd mellan förångar- och kompressorenhet är 4,20 m (bild d). • Undvik små radier när ledningarna läggs och böjs. Använd ett passande runt föremål för att lägga under ledningarna när de böjs.
  • Pagina 136 Konfigurera systemets programvara CoolAir Konfigurera systemets programvara Innan klimatanläggningen tas i drift kan styrenheten anpassas till förhållandena i fordonet. Dessa justeringar måste utföras av installatören (bild 5). Display- Fabriks- Parameter Betydelse indikering inställning P.01 Avstängning vid låg Batterivakten stänger av klimat- spänning anläggningen vid den spänning som definieras här.
  • Pagina 137 CoolAir Konfigurera systemets programvara 1. Växla till konfigurationsläget (kapitel ”Starta eller lämna konfigurationsläget” på sidan 136). ✔ Displayen visar ”P.01” och symbolen blinkar. 2. Tryck på för att ändra inställningen. ✔ Aktuellt inställt värde visas. 3. Välj värdet för avstängning vid låg spänning med knapparna eller Inställningen avstängning vid låg spänning kan ställas in i steg om 0,1 V: –...
  • Pagina 138 Tekniska data CoolAir Tekniska data CoolAir RTX1000 24 V RTX2000 24 V Kyleffekt: 1200 W 2000 W Nominell ingångsspänning: 24 Vg (20 Vg – 30 Vg) Max. strömförbrukning: 5–25 A 5–29 A Omgivningstemperatur: +5 till +52 C Underspänningsskydd: Inställbar (kapitel ”P.01: Avstängning vid under- spänning”...
  • Pagina 139 CoolAir Tekniska data CoolAir SPX1200T Kyleffekt: 1200 W Nominell ingångsspänning: 24 Vg (20 Vg – 30 Vg) Max. strömförbrukning: 5–25 A Omgivningstemperatur: +5 till +52 °C Underspänningsskydd: Inställbar (kapitel ”P.01: Avstängning vid under- spänning” på sidan 136) Köldmedium: R134a Global uppvärmningspotential (GWP): 1430 Bulleremission: <...
  • Pagina 140 Denne produktveiledningen med sine anvisninger, retningslinjer og advarsler, samt relatert dokumentasjon, kan være underlagt endringer og oppdateringer. For oppdatert produktinformasjon, se documents.dometic.com. Innhold Symbolforklaring .
  • Pagina 141 CoolAir Sikkerhetsregler ADVARSEL! Sikkerhetsregel: Kjennetegner en farlig situasjon som, dersom den ikke unn- gås, kan resultere i alvorlige personskader, eventuelt med døden til følge. PASS PÅ! Kjennetegner en farlig situasjon som, dersom den ikke unngås, kan resultere i materielle skader. MERK Mer informasjon om betjening av produktet.
  • Pagina 142 Målgruppe CoolAir Håndtering av elektriske ledninger PASS PÅ! Fare for skader • Bruk kabelkanaler for å legge kabler gjennom vegger med skarpe kanter. • Ikke legg ledninger løst eller skarpt bøyd på materiell som leder elektrisk strøm (metall). • Ikke trekk i kablene. •...
  • Pagina 143 Dometic-representant for å avklare om det er tillatt å installere en parkeringskjøler i kjøretøyet. RTX1000, RTX2000 Monteringssettet gjør det mulig å installere en CoolAir RTX1000 eller RTX2000 parkeringskjøler i den fabrikkproduserte takventilasjonsåpningen (takluken) i førerhuset på en HGV.
  • Pagina 144 Leveringsomfang CoolAir Leveringsomfang CoolAir RTX1000 24 V, RTX2000 24 V monteringssett for universell installasjon med perforeringssystemfeste Posisjon i Delebeskrivelse Antall fig. 1  Gjengeinnsats med flens M8 (kun RTX) Avstandshylse L = 18 mm, ∅ 14 mm  Avstandshylse L = 40 mm, ∅ 14 mm ...
  • Pagina 145 CoolAir Tilbehør Posisjon i Delebeskrivelse Antall fig. 1  Unbrakoskrue med sylinderhode M6 x 110  2,7 m isolasjonstape (profil: 10 x 20 mm)  2,7 m isolasjonstape (profil: 35 x 20 mm)  Tilkoblingskabel 6 mm² x 4 m ...
  • Pagina 146 Montasje CoolAir PASS PÅ! Fare for skader • Parkeringskjøleren kan kun installeres av kvalifisert personale fra et spesial- firma. Den følgende informasjonen er beregnet på fagfolk som er fortrolig med bestemmelsene og sikkerhetstiltakene som gjelder. • Produsenten er kun ansvarlig for komponenter som inngår i leveringsom- fanget.
  • Pagina 147 CoolAir Montasje • Under installasjon av anlegget og ved elektrisk tilkobling må angivelsene fra produsenten av kjøretøyet overholdes. MERK Når anlegget er installert, må de forhåndsinnstilte parameterne i anleggets pro- gramvare kontrolleres (kapittel «Konfigurere anleggs-programvaren» på side 151). Fjerne takluken Gå...
  • Pagina 148 Montasje CoolAir Feste tetningen for førerhustaket PASS PÅ! Fare for skader Forsikre deg om at overflaten som tetningen mellom apparatet og førerhusta- ket skal limes på er ren (fri for støv, olje osv.). ➤ Lim tetningsbåndet til førerhustaket (fig. 9 A). Følg konturen til taklukeåpningen.
  • Pagina 149 CoolAir Montasje Legge elektriske forsyningsledninger FARE! Eksplosjonsfare For EX/III- og FL-kjøretøy (iht. ADR-retningslinjene) må det installeres en batte- rihovedbryter. ADVARSEL! Fare for personskader • Elektriske tilkoblinger må bare utføres av kompetent teknisk personell med passende spesialkunnskap. • Før man utfører arbeid på elektrisk drevne komponenter, må man forsikre seg om at alt er spenningsløst.
  • Pagina 150 Montasje CoolAir Installere forsyningsledninger til kompressor- enheten (kun SPX1200T) Vær oppmerksom på følgende ved legging av tilførselsledningene: • Følg også monteringsveiledningen til kompressorenheten. • Maks kabellengde mellom fordamper- og kompressorenhet er 4,20 m (fig. d). • Unngå for liten radius ved installasjon og bøying av forsyningsledninger. Bruke en egnet rund gjenstand som støtte ved bøyingen.
  • Pagina 151 CoolAir Konfigurere anleggs-programvaren Konfigurere anleggs-programvaren Før anlegget tas i bruk første gang, kan styringen tilpasses de forskjellige monte- ringsbetingelsene. Disse tilpasningene må utføres av installatøren (fig. 5). Display- Fabrikk- Parameter Betydning indikering innstilling P.01 Underspenningsut- Batterivakten slår av anlegget ved kobling spenningen som er definert her.
  • Pagina 152 Konfigurere anleggs-programvaren CoolAir 1. Start konfigurasjonsmodus (kapittel «Åpne og forlate konfigurasjonsmodus» på side 151). ✔ Displayet viser «P.01», og symbolet lyser. 2. Trykk på tasten for å endre innstillingen. ✔ Den aktuelle innstilte verdien vises. 3. Bruk tastene eller til å velge spenningsnivået for underspenningsut- koblingen.
  • Pagina 153 CoolAir Tekniske spesifikasjoner Tekniske spesifikasjoner CoolAir RTX1000 24 V RTX2000 24 V Kjøleeffekt: 1200 W 2000 W Nominell inngangsspenning: 24 Vg (20 Vg – 30 Vg) Maks. strømforbruk: 5–25 A 5–29 A Driftstemperaturområde: +5 til +52 °C Underspenningsvern: Kan konfigureres (kapittel «P.01: Underspen- ningsutkobling»...
  • Pagina 154 Tekniske spesifikasjoner CoolAir CoolAir SPX1200T Kjøleeffekt: 1200 W Nominell inngangsspenning: 24 Vg (20 Vg – 30 Vg) Maks. strømforbruk: 5–25 A Driftstemperaturområde: +5 til +52 °C Underspenningsvern: Kan konfigureres (kapittel «P.01: Underspen- ningsutkobling» på side 151) Kjølemiddel: R134a GWP-verdi: 1430 Støyutslipp: <...
  • Pagina 155 Tässä annettujen ohjeiden ja varoitusten lukematta ja noudattamatta jättäminen voi johtaa omaan tai muiden louk- kaantumiseen, tuotteen vaurioitumiseen tai muun ympärillä olevan omaisuuden vaurioitumiseen. Tähän tuotteen käyttöohjeeseen, ohjeisiin, määräyksiin ja varoituksiin sekä oheisdokumentteihin voidaan tehdä muutoksia ja niitä voidaan päivittää. Katso ajantasaiset tuotetiedot osoitteesta documents.dometic.com. Sisältö...
  • Pagina 156 Turvallisuusohjeet CoolAir VAROITUS! Turvallisuusohjeet: viittaavat vaaralliseen tilanteeseen, joka voi johtaa kuole- maan tai vakavaan loukkaantumiseen, jos ohjeita ei noudateta. HUOMAUTUS! Viittaavat tilanteeseen, joka voi johtaa esinevahinkoon, jos ohjeita ei noudateta. OHJE Tuotteen käyttöä koskevia lisätietoja. Turvallisuusohjeet Laitteen käyttö VAROITUS! Näiden varoitusten noudattamatta jättäminen voi johtaa kuolemaan tai vakavaan vammaan.
  • Pagina 157 CoolAir Kohderyhmä Sähköjohtimien käsittely HUOMAUTUS! Vahingonvaara • Käytä johtokanavia johtojen vetämiseen teräväreunaisten seinien läpi. • Älä aseta irrallisia tai teräville taitteille asetettuja johtimia sähköä johtavien materiaalien (metalli) päälle. • Älä vedä johdosta. • Vedä ja kiinnitä johtimet siten, että niihin ei voi kompastua ja että johdon vau- rioitumisen mahdollisuus on pois suljettu.
  • Pagina 158 • Väärin tehty huolto tai muiden kuin valmistajalta saatavien alkuperäisten varaosien käyttö • Tuotteeseen ilman valmistajan nimenomaista lupaa tehdyt muutokset • Käyttö muuhun kuin tässä ohjeessa ilmoitettuun tarkoitukseen Dometic pidättää itsellään oikeuden muutoksiin tuotteen ulkonäössä ja spesifi- kaatioissa. OHJE Koska taukoilmastointilaitteessa käytetään kylmäainetta R134a, jonka GWP- arvo on yli 150, joissakin maissa voi olla rajoituksia, jotka koskevat taukoilmas- tointilaitteen asentamista tiettyihin ajoneuvoihin (esim.
  • Pagina 159  Liitäntäjohto 6 mm² x 4 m  Nippuside  1/4" kuusiokärki – Asennusohje CoolAir RTX1000 12 V / RTX2000 12 V -asennussarja, kun yleisasennus reikäkiinnityksellä Kohta, Osan nimitys Määrä kuva 1  Kierreholkki, jossa M8-laippa Välikeholkki P = 18 mm, ∅ 14 mm ...
  • Pagina 160 Lisävarusteet CoolAir Kohta, Osan nimitys Määrä kuva 1  Kuusiokoloruuvi, jossa lieriökanta M6 x 110  2,7 m eristysnauhaa (profiili: 10 x 20 mm)  2,7 m eristysnauhaa (profiili: 35 x 20 mm)  Liitäntäjohto 6 mm² x 4 m ...
  • Pagina 161 CoolAir Asennus HUOMAUTUS! Vahingonvaara • Taukoilmastointilaitteen saavat asentaa yksinomaan vastaavan koulutuksen omaavat ammattiliikkeet. Seuraavat tiedot on suunnattu ammattilaisille, jotka tuntevat sovellettavat direktiivit ja turvajärjestelyt. • Valmistaja vastaa ainoastaan toimituskokonaisuuteen kuuluvista osista. Takuu raukeaa, jos laitteiston asentamiseen käytetään tuotteeseen kuulu- mattomia osia. •...
  • Pagina 162 Asennus CoolAir OHJE Laiteohjelmiston esiasetetut parametrit on tarkastettava laitteen asennuksen jäl- keen (kap. ”Laitteen ohjelmiston asetukset” sivulla 166). Kattoluukun irrotus Menettele seuraavasti (kuva 6): ➤ Poista kaikki olemassa olevan kattoluukun ruuvit ja kiinnittimet. ➤ Ota kattoluukku pois. ➤ Poista tiiviste aukon ympäriltä niin, että pinta on puhdas eikä siinä ole rasvaa. OHJE Hävitä...
  • Pagina 163 CoolAir Asennus Tiivisteen kiinnittäminen ohjaamon kattoon HUOMAUTUS! Vahingonvaara Varmista, että pinta, johon laitteen ja ohjaamon katon väliin tuleva tiiviste on määrä liimata kiinni, on puhdas (ei pölyä, öljyä tms.). ➤ Liimaa tiivistenauha ohjaamon kattoon (kuva 9 A). Seuraa kattoluukun aukon muotoja. Alareunan täytyy osoittaa taaksepäin. –...
  • Pagina 164 Asennus CoolAir Sähköjohtojen vetäminen VAARA! Räjähdysvaara EX/III- ja Fl-ajoneuvoihin (ADR-ohjeistuksen mukaan) täytyy asentaa akun päävi- rtakytkin. VAROITUS! Loukkaantumisvaara • Sähköliitännät saa tehdä vain pätevä tekniikan alan ammattilainen, jolla on tarvittavat erikoisalan tiedot. • Ennen kuin mitään töitä tehdään sähkötoimisten osien parissa, on varmistet- tava, että...
  • Pagina 165 CoolAir Asennus Syöttöjohtojen kiinnittäminen kompressoriyksik- köön (vain SPX1200T) Noudata seuraavia ohjeita syöttöjohtimia vetäessäsi: • Noudata myös kompressoriyksikön asennusohjetta. • Johdon pituus haihduttimesta kompressoriyksikköön saa olla enintään 4,20 m (kuva d). • Vältä tiukkoja mutkia, kun vedät ja taivutat syöttöjohtoja. Käytä taivuttamisen apuna sopivaa pyöreätä...
  • Pagina 166 Laitteen ohjelmiston asetukset CoolAir Laitteen ohjelmiston asetukset Ennen laitteen ensimmäistä käyttöönottoa ohjaus voidaan sovittaa erilaisia asen- nusoloja vastaavasti. Nämä säädöt tekee asentaja (kuva 5). Tehdas- Näyttö Parametri Merkitys asetukset P.01 Alijännitekatkaisu Akkuvahti kytkee laitteen pois tässä määritellyllä jännitteellä. RTX 24 V 22,8 V RTX 12 V 11,5 V...
  • Pagina 167 CoolAir Laitteen ohjelmiston asetukset 1. Siirry asetustilaan (kap. ”Asetustilan valitseminen ja siitä poistuminen” sivulla 166). ✔ Näytössä näkyy ”P.01” ja symboli vilkkuu. 2. Muuta asetusta painikkeella ✔ Asetettuna oleva arvo näytetään. 3. Valitse alijännitekatkaisun arvo painikkeilla Alijännitekatkaisun voi asettaa 0,1 voltin tarkkuudella: –...
  • Pagina 168 Tekniset tiedot CoolAir Tekniset tiedot CoolAir RTX1000 24 V RTX2000 24 V Jäähdytysteho: 1200 W 2000 W Nimellinen tulojännite: 24 Vg (20 Vg – 30 Vg) Virrankulutus enint.: 5–25 A 5–29 A Käyttölämpötila-alue: +5 ... +52 °C Alijännitesuoja: Asetettavissa (kap. ”P.01: Alijännitekatkaisu” sivulla 166) Kylmäaine: R134a...
  • Pagina 169 CoolAir Tekniset tiedot CoolAir SPX1200T Jäähdytysteho: 1200 W Nimellinen tulojännite: 24 Vg (20 Vg – 30 Vg) Virrankulutus enint.: 5–25 A Käyttölämpötila-alue: +5 ... +52 °C Alijännitesuoja: Asetettavissa (kap. ”P.01: Alijännitekatkaisu” sivulla 166) Kylmäaine: R134a Vaikutus ilmaston lämpenemiseen (GWP): 1430 Melupäästöt: <...
  • Pagina 170 может привести к травмам вас и других лиц, повреждению вашего изделия или повреждению другого имущества, находящегося поблизости. Данное руко- водство по использованию изделия, включая указания, рекомендации и предупреждения, а также сопутствующую документацию, может подвергаться изме- нениям и обновлениям. Актуальную информацию о продукте можно найти на сайте documents.dometic.com. Содержание...
  • Pagina 171 CoolAir Пояснение к символам Пояснение к символам ОПАСНОСТЬ! Указание по технике безопасности: указывает на опасную ситуацию, которая, если ее не избежать, приведет к смерти или серьезным травмам. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Указание по технике безопасности: указывает на опасную ситуацию, которая, если ее не избежать, может привести к смерти или серьезным травмам.
  • Pagina 172 Указания по технике безопасности CoolAir ВНИМАНИЕ! Риск повреждения • Эксплуатация стояночного кондиционера от напряжения, отличающегося от указанного, ведет к повреждениям устройств. • Не эксплуатируйте стояночный кондиционер при наружных температурах ниже 0 °C. • Выясните у изготовителя Вашего автомобиля, не требуется ли в связи с установкой...
  • Pagina 173 частей, отличных от оригинальных запасных частей, предоставленных изготовителем • Изменения в продукте, выполненные без однозначного разрешения изго- товителя • Использование в целях, отличных от указанных в данной инструкции Компания Dometic оставляет за собой право изменять внешний вид и технические характеристики продукта.
  • Pagina 174 ния или поинтересуйтесь у представителя Dometic, разрешена ли уста- новка стояночного кондиционера на ваш автомобиль. RTX1000, RTX2000 Монтажный комплект позволяет устанавливать стояночный кондиционер CoolAir RTX1000 или RTX2000 в вентиляционном отверстии крыши (люке), установленном на заводе в кабине водителя HGV. SPX1200T Монтажный комплект позволяет устанавливать накрышный испарительный...
  • Pagina 175 CoolAir Комплект поставки Комплект поставки Монтажный комплект CoolAir RTX1000 24 V, RTX2000 24 V для универсального монтажа с креплением перфорированной системы Позиция Наименование деталей Количество на рис. 1  Резьбовая вставка с фланцем M8 (только RTX) Распорная втулка L = 18 мм, ∅ 14 мм...
  • Pagina 176 Комплект поставки CoolAir Монтажный комплект CoolAir RTX1000 12 V/RTX2000 12 V для универсального монтажа с креплением перфорированной системы Позиция Наименование деталей Количество на рис. 1  Резьбовая вставка с фланцем M8 Распорная втулка L = 18 мм, ∅ 14 мм...
  • Pagina 177 CoolAir Аксессуары Аксессуары Продается в качестве принадлежности (не входит в комплект поставки): Наименование деталей № изд. RTX 24 V: Соединительный кабель 6 мм² x 11 м 9100300108 RTX 24 V: Комплект электрических предохранителей 9100300110 RTX 12 V: Комплект электрических соединений 9620001663 Монтаж...
  • Pagina 178 Монтаж CoolAir • Перед монтажом стояночного кондиционера необходимо убедиться в том, что вследствие монтажа не пострадают узлы автомобиля и не будет ухудшена их работоспособность. Проверьте размеры устанавливаемой системы (рис. 2). Пунктирная линия указывает на центр отверстия люка на крыше. • Верхний кожух стояночного кондиционера может быть окрашен (рис.
  • Pagina 179 CoolAir Монтаж Демонтаж люка в крыше Выполните следующее (рис. 6): ➤ Удалите все винты и крепления существующего люка. ➤ Извлеките люк. ➤ Удалите герметик вокруг отверстия, чтобы поверхность была чистой и свободной от жира и смазки. УКАЗАНИЕ Утилизируйте раздельно все отходы материалов, клей, силикон и уплотне- ния.
  • Pagina 180 Монтаж CoolAir Установка уплотнения на крышу кабины ВНИМАНИЕ! Риск повреждения Убедитесь, что поверхность, на которую должно быть приклеено уплотне- ние между системой и крышей кабины, чистая (без пыли, масла и т.д.). ➤ Приклейте уплотнительную ленту к крыше кабины (рис. 9 A). Соблюдайте...
  • Pagina 181 CoolAir Монтаж Прокладка питающих кабелей ОПАСНОСТЬ! Опасность взрыва Для транспортных средств EX/III и FL (в соответствии с директивой ADR) необходимо установить главный выключатель батареи. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасность получения травм • Электрические соединения могут выполняться только компетентным тех- ническим персоналом, обладающим соответствующими специальными знаниями.
  • Pagina 182 Монтаж CoolAir Монтаж питающих линий к компрессорному модулю (только SPX1200T) . . . При прокладке питающих линий соблюдайте следующие указания: • Соблюдайте также инструкцию по монтажу компрессорного модуля. • Максимальная длина прокладки между испарительным и компрессорным модулями составляет 4,20 м (рис. d). •...
  • Pagina 183 CoolAir Конфигурирование программного обеспечения системы Конфигурирование программного обе- спечения системы Перед первым вводом системы в эксплуатацию можно настроить систему управления на различные варианты монтажа. Эти настройки должны быть выполнены монтажной организацией (рис. 5). Индика- Заводская ция на Параметр Значение настройка дисплее...
  • Pagina 184 Конфигурирование программного обеспечения системы CoolAir P.01: Отключение при пониженном напряжении Защитное реле защищает аккумулятор от глубокого разряда. ВНИМАНИЕ! Риск повреждения При отключении защитным реле аккумулятор обладает лишь частью емко- сти заряда. Избегайте частых запусков. или эксплуатации электрического оборудования. Регулярно заряжайте аккумулятор. Как только необходимое напряжение...
  • Pagina 185 CoolAir Технические характеристики P.02: Единица измерения температуры Система может указывать температуру в кабине в °C или °F. 1. Перейдите в режим настройки (гл. «Активирование режима настройки и выход из него» на стр. 183). ✔ На дисплее отображается «P.01», а символ мигает.
  • Pagina 186 Технические характеристики CoolAir CoolAir RTX1000 12 V RTX2000 12 V Холодопроизводительность: 1200 Вт 2000 Вт Входное номинальное напряжение: 12 Вg (9 Вg – 15 Вg) Макс. потребляемый ток: 10–45 A 10–60 A Диапазон рабочих температур: от +5 до +52 °C Защита...
  • Pagina 187 Zastrzega się możliwość wprowadzania zmian i aktualizacji niniejszej instrukcji produktu, wraz z instrukcjami, wskazówkami i ostrzeżeniami oraz powiązaną dokumentacją. Aktualne informacje dotyczące produktu można zawsze znaleźć na stronie documents.dometic.com. Spis treści Objaśnienie symboli.
  • Pagina 188 Objaśnienie symboli CoolAir Objaśnienie symboli NIEBEZPIECZEŃSTWO! Wskazówka bezpieczeństwa: wskazuje niebezpieczną sytuację, która – jeśli się jej nie uniknie – prowadzi do śmierci lub poważnych obrażeń. OSTRZEŻENIE! Wskazówka bezpieczeństwa: wskazuje niebezpieczną sytuację, która – jeśli się jej nie uniknie – może prowadzić do śmierci lub poważnych obrażeń. UWAGA! Wskazuje sytuację, która –...
  • Pagina 189 CoolAir Wskazówki bezpieczeństwa UWAGA! Ryzyko uszkodzenia • Zasilanie klimatyzatora postojowego napięciem niezgodnym ze specyfikacją może doprowadzić do uszkodzenia urządzeń. • Klimatyzatora postojowego nie należy używać w temperaturze otoczenia poniżej 0°C. • Należy dowiedzieć się od producenta pojazdu, czy ze względu na montaż klimatyzatora postojowego konieczna będzie zmiana wysokości pojazdu w jego dokumentacji.
  • Pagina 190 • Niewłaściwa konserwacja lub użycie innych części zamiennych niż orygi- nalne części zamienne dostarczone przez producenta • Wprowadzanie zmian w produkcie bez wyraźnej zgody producenta • Użytkowanie w celach innych niż opisane w niniejszej instrukcji obsługi Firma Dometic zastrzega sobie prawo do zmiany wyglądu i specyfikacji pro- duktu.
  • Pagina 191 (np. dyrektywa UE 2006/40/WE dotycząca emisji z systemów klimatyzacji w pojazdach silni- kowych). Należy w pierwszej kolejności zapoznać się z krajowymi wymaga- niami lub skontaktować się z przedstawicielem Dometic w celu uzyskania informacji na temat możliwości montażu klimatyzatora postojowego w pojeździe.
  • Pagina 192 W zestawie CoolAir W zestawie Zestaw montażowy CoolAir RTX1000 24 V, RTX2000 24 V do uniwersalnego montażu z mocowaniem opartym na systemie otworów Pozycja Nazwa części Ilość na rys. 1  Wkładka gwintowana z kołnierzem M8 (tylko RTX) Tuleja dystansowa dł. = 18 mm, ∅ 14 mm ...
  • Pagina 193 CoolAir Akcesoria Pozycja Nazwa części Ilość na rys. 1  Podkładka M6  Śruba z gniazdem sześciokątnym i łbem walcowym M6 x 110  Taśma izolacyjna 2,7 m (profil: 10 x 20 mm)  Taśma izolacyjna 2,7 m (profil: 35 x 20 mm) ...
  • Pagina 194 Montaż CoolAir UWAGA! Ryzyko uszkodzenia • Montażu klimatyzatora postojowego mogą dokonywać wyłącznie wykwa- lifikowani pracownicy specjalistycznych firm. Poniższe informacje są skiero- wane do specjalistów, którzy zapoznali się z odpowiednimi wytycznymi i środkami bezpieczeństwa. • Producent ponosi odpowiedzialność wyłącznie za części dostarczone w zestawie.
  • Pagina 195 CoolAir Montaż • Modyfikacja dostarczonych części do montażu przez użytkownika jest niedo- zwolona. • Nie należy zakrywać otworów wentylacyjnych (minimalna odległość od innych zamontowanych części: 100 mm). • Podczas instalacji urządzenia oraz jego podłączania do zasilania elektrycz- nego należy przestrzegać wytycznych producenta pojazdu. WSKAZÓWKA Po zamontowaniu systemu należy sprawdzić...
  • Pagina 196 Montaż CoolAir ➤ Wkręcić 8 samonacinających wkładek gwintowanych M8 w nieprzelotowe otwory oznaczone cyfrą „1”. Użyć w tym celu dołączonego w zestawie bitu 1/4". ➤ Wkręcić 4 samonacinające wkładki gwintowane M6 w nieprzelotowe otwory oznaczone cyfrą „7”. Użyć w tym celu bitu sześciokątnego 5 mm. Mocowanie uszczelki do dachu kabiny UWAGA! Ryzyko uszkodzenia Upewnić...
  • Pagina 197 CoolAir Montaż Układanie elektrycznych przewodów zasilających NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ryzyko wybuchu W pojazdach EX/III i FL (zgodnie z konwencją ADR ) zamontowany musi być główny odłącznik akumulatora. OSTRZEŻENIE! Ryzyko obrażeń • Połączenia elektryczne wykonywać może wyłącznie wykwalifikowany per- sonel techniczny dysponujący odpowiednią wiedzą specjalistyczną. •...
  • Pagina 198 Montaż CoolAir Prowadzenie przewodów zasilających do jednostki kompresora (tylko SPX1200T) Podczas układania przewodów zasilających należy stosować się do następujących wskazówek: • Konieczne jest przestrzeganie zasad zawartych w instrukcji instalacji jed- nostki kompresora. • Maksymalna długość przewodu pomiędzy jednostką parownika a jednostką kompresora wynosi 4,20 m (rys.
  • Pagina 199 CoolAir Konfiguracja oprogramowania systemu Konfiguracja oprogramowania systemu Przed uruchomieniem urządzenia po raz pierwszy funkcję sterowania można dostosować do różnych warunków montażu. Ustawień tych dokonać musi osoba wykonująca montaż (rys. 5). Wskazanie Ustawienia wyświetla- Parametr Znaczenie fabryczne P.01 Wyłączanie W przypadku osiągnięcia zdefiniowa- przy zbyt niskim nego w tym miejscu napięcia czujnik napięciu...
  • Pagina 200 Konfiguracja oprogramowania systemu CoolAir P.01: Wyłączenie podnapięciowe Czujnik akumulatora chroni go przed zbyt dużym rozładowaniem. UWAGA! Ryzyko uszkodzenia W przypadku wyłączenia akumulatora przez czujnik w akumulatorze znajduje się jeszcze część jego zmagazynowanej energii. Należy wówczas unikać wie- lokrotnego uruchamiania rozrusznika i używania urządzeń elektrycznych. Należy pamiętać...
  • Pagina 201 CoolAir Dane techniczne P.02: Wyświetlanie jednostki temperatury Temperatura otoczenia może być wyświetlana w stopniach Celsjusza lub Fah- renheita. 1. Przejść do trybu konfiguracji (rozdz. „Włączanie i wyłączanie trybu konfigu- racji” na stronie 199). ✔ Na wyświetlaczu pojawi się „P.01”, a symbol będzie migać.
  • Pagina 202 Dane techniczne CoolAir CoolAir RTX1000 12 V RTX2000 12 V Zakres temperatur chłodzenia: 1200 W 2000 W Znamionowe napięcie wejściowe: 12 Vg (9 Vg – 15 Vg) Maks. pobór prądu: 10–45 A 10–60 A Zakres temperatury roboczej: +5 do +52°C Ochrona przed podnapięciem: możliwość...
  • Pagina 203 Tento návod k výrobku vrátane pokynov, usmernení a varovaní, a súvisiaca dokumentácia môže podliehať zmenám a aktualizáciám. Najaktuálnejšie informácie o výrobku nájdete na adrese documents.dometic.com. Obsah Vysvetlenie symbolov .
  • Pagina 204 Bezpečnostné pokyny CoolAir VÝSTRAHA! Bezpečnostný pokyn: označuje nebezpečnú situáciu, ktorej následnom môže byť smrť alebo vážne zranenie, ak sa jej nezabráni. POZOR! Označuje situáciu, ktorej následnom môže byť poškodenie majetku, ak sa jej nezabráni. POZNÁMKA Doplňujúce informácie týkajúce sa obsluhy produktu. Bezpečnostné...
  • Pagina 205 CoolAir Cieľová skupina • Pri prácach (čistenie, údržba atď.) na parkovacej klimatizácii odpojte všetky pripojenia napájania. Manipulácia s elektrickými vedeniami POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia • Ak sa musia vedenia viesť cez steny s ostrými hranami, použite duté potrubia príp. priechodky určené pre vedenia. •...
  • Pagina 206 • Zmeny produktu bez výslovného povolenia výrobcu • Použitie na iné účely než na účely opísané v návode Firma Dometic si vyhradzuje právo na zmenu vzhľadu a technických parametrov výrobku. POZNÁMKA Pretože prídavné klimatizačné zariadenie používa ako chladiace médium R134a s GWP >...
  • Pagina 207 CoolAir Rozsah dodávky Rozsah dodávky Montážna súprava CoolAir RTX1000 24 V, RTX2000 24 V pre univerzálnu inštaláciu s perforačným úchytným systémom Položka Označenie dielov Počet na obr. 1  Závitová vložka s prírubou M8 (iba RTX) Dištančné puzdro L = 18 mm, ∅ 14 mm ...
  • Pagina 208 Príslušenstvo CoolAir Položka Označenie dielov Počet na obr. 1  Podložka M6  Skrutka s vnútorným šesťhranom a valcovou hlavou M6 x 110  Izolačná páska 2,7 m (profil: 10 × 20 mm)  Izolačná páska 2,7 m (profil: 35 × 20 mm) ...
  • Pagina 209 CoolAir Montáž POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia • Parkovaciu klimatizáciu smú montovať iba kvalifikovaní pracovníci špeciali- zovanej firmy. Nasledujúce informácie sú určené pre odborníkov, ktorí sú oboznámení s príslušnými smernicami a bezpečnostnými opatreniami. • Výrobca ručí jedine za dielce, ktoré sú súčasťou dodávky. Pri montáži zaria- denia spolu s dielcami iných výrobcov záruka zaniká.
  • Pagina 210 Montáž CoolAir POZNÁMKA Po inštalácii zariadenia sa musia skontrolovať zadané parametre softvéru zaria- denia (kap. „Konfigurácia softvéru zariadenia“ na strane 214). Demontáž strešného okna Postupujte nasledovne (obr. 6): ➤ Demontujte všetky skrutky a upevňovacie prípravky existujúceho strešného okna. ➤ Vyberte strešné okno. ➤...
  • Pagina 211 CoolAir Montáž Upevnenie tesnenia na strechu kabíny vodiča POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia zabezpečte, aby povrch, kde sa má lepiť tesnenie medzi jednotku a strechu kabíny, bol čistý (bez prachu, oleja atď.). ➤ Nalepte tesniacu pásku na strechu kabíny vodiča (obr. 9 A). Sledujte obrys strešného otvoru.
  • Pagina 212 Montáž CoolAir Uloženie elektrických napájacích vedení NEBZPEČENSTVO! Nebezpečenstvo výbuchu Pre vozidlá EX/III a FL (podľa usmernenia ADR) musí byť nainštalovaný hlavný vypínač batérie. VÝSTRAHA! Nebezpečenstvo poranenia • Elektrické pripojenia môže vykonávať iba kompetentný technický personál s príslušnými odbornými vedomosťami. • Pred začatím prác na elektricky ovládaných komponentoch zabezpečte, aby neboli pod napätím.
  • Pagina 213 CoolAir Montáž Montáž napájacích vedení ku kompresorovému agregátu (iba SPX1200T) . . . Rešpektujte nasledujúce pokyny pri ukladaní napájacích vedení: • Tiež sa riaďte návodom na montáž kompresorového agregátu. • Maximálna dĺžka uloženia medzi jednotkou výparníka a kompresorovým agregátom je 4,20 m (obr. d). •...
  • Pagina 214 Konfigurácia softvéru zariadenia CoolAir Konfigurácia softvéru zariadenia Pred prvým uvedením zariadenia do prevádzky možno riadenie prispôsobiť odlišným montážnym danostiam. Tietoúpravy musí vykonať montážnik (obr. 5). Zobraze- Výrobné nie na Parametre Význam nastave- displeji P.01 Vypnutie pri poklese Kontrolný snímač stavu batérie sa napájacieho napätia vypne pri tu zadefinovanom napätí...
  • Pagina 215 CoolAir Konfigurácia softvéru zariadenia P.01: Vypnutie pri poklese napájacieho napätia Kontrolný snímač stavu batérie chráni batériu pred hlbokým vybitím. POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia Batéria disponuje pri vypnutí indikátorom batérie len časťou svojej kapacity nabitia. Vyhýbajte sa opakovaným štartom alebo použitiu elektrických zaria- dení.
  • Pagina 216 Technické údaje CoolAir P.02: Zobrazenie na teplotnej jednotke Zariadenie môže zobrazovať teplotu priestoru v °C alebo °F. 1. Prepnite do režimu konfigurácie (kap. „Vstup do režimu konfigurácie a opustenie režimu konfigurácie“ na strane 214). ✔ Na displeji sa zobrazí „P.01“ a bliká symbol 2.
  • Pagina 217 CoolAir Technické údaje CoolAir RTX1000 12 V RTX2000 12 V Chladiaci výkon: 1200 W 2000 W Vstupné menovité napätie: 12 Vg (9 Vg – 15 Vg) Max. odber prúdu: 10–45 A 10–60 A Rozsah prevádzkovej teploty: +5 až +52 °C Ochrana v prípade podpätia: Konfigurovateľné...
  • Pagina 218 Tento návod k výrobku, včetně pokynů, směrnic a varování a související dokumentace může být předmětem změn a aktualizací. Aktuální informace o výrobku naleznete na documents.dometic.com. Obsah Vysvětlení...
  • Pagina 219 CoolAir Bezpečnostní pokyny VÝSTRAHA! Bezpečnostní pokyn: označuje nebezpečnou situaci, která, pokud se jí nezabrání, může mít za následek smrt nebo vážné zranění. POZOR! označuje nebezpečnou situaci, která, pokud se jí nezabrání, může mít za následek majetkové škody. POZNÁMKA Doplňující informace týkající se obsluhy výrobku. Bezpečnostní...
  • Pagina 220 Cílová skupina CoolAir • Při práci na nezávislé klimatizaci (čištění, údržbě apod.) odpojte všechny pří- pojky napájení. Manipulace s elektrickými kabely POZOR! Nebezpečí poškození • Pokud musejí být rozvody vedeny kolem stěn s ostrými hranami, použijte chráničky nebo průchodky. • Nepokládejte volné nebo ostře zalomené vodiče na elektricky vodivé mate- riály (kov).
  • Pagina 221 • Změna výrobku bez výslovného souhlasu výrobce • Použití k jiným účelům, než jsou popsány v tomto návodu Společnost Dometic si vyhrazuje právo změnit vzhled a specifikace výrobku. POZNÁMKA Vzhledem k tomu, že nezávislá klimatizace využívá chladivo R134a s GWP >...
  • Pagina 222 Obsah dodávky CoolAir Obsah dodávky Montážní sada CoolAir RTX1000 24 V, RTX2000 24 V pro univerzální instalaci s perforačním upevňovacím systémem Položka Název součásti Množství na obr. 1  Závitová vložka s přírubou M8 (pouze RTX)  Distanční pouzdro L = 18 mm, Æ 14 mm Distanční...
  • Pagina 223 CoolAir Příslušenství Položka Název součásti Množství na obr. 1  Imbusový šroub s válcovou hlavou M6 x 110  Izolační páska 2,7 m (profil: 10 x 20 mm)  Izolační páska 2,7 m (profil: 35 x 20 mm)  Přívodní kabel 6 mm² x 4 m ...
  • Pagina 224 Montáž CoolAir POZOR! Nebezpečí poškození • Montáž nezávislé klimatizace smí provést výhradně specializovaná firma s potřebnými znalostmi. Následující informace jsou určeny odborníkům, kteří jsou seznámeni s příslušnými platnými směrnicemi a bezpečnostními předpisy. • Výrobce přebírá záruky výhradně za součásti, které jsou obsahem dodávky. Při montáži přístroje společně...
  • Pagina 225 CoolAir Montáž • Při instalaci zařízení a při elektrickém zapojení respektujte předpisy výrobce vozidla. POZNÁMKA Po instalaci systému je třeba zkontrolovat přednastavené parametry systémo- vého softwaru (kap. „Konfigurace systémového softwaru“ na stranì 229). Demontáž střešního okna Postupujte následovně (obr. 6): ➤...
  • Pagina 226 Montáž CoolAir Instalace střešního těsnění kabiny řidiče POZOR! Nebezpečí poškození Ujistěte se, že je povrch k nalepení těsnění mezi jednotkou a střechou kabiny čistý (prostý prachu, oleje atd.) ➤ Těsnicí pásku přilepte na střechu kabiny (obr. 9 A). Kopírujte obrys otvoru ve střešním okně. Dorazová hrana musí být na zadní straně.
  • Pagina 227 CoolAir Montáž Instalace elektrických přívodních kabelů NEBEZPEČÍ! Nebezpečí výbuchu V případě vozidel EX/III a FL (dle směrnice ADR) je nutné instalovat hlavní vypí- nač baterie. VÝSTRAHA! Riziko zranění • Elektrická zapojení smí provádět pouze kvalifikovaní technici s příslušnými odbornými znalostmi. •...
  • Pagina 228 Montáž CoolAir Instalace napájecích vedení ke kompresorové jed- notce (pouze SPX1200T) . . . Při instalaci napájecích rozvodů dodržujte následující pokyny: • Dodržujte také návod k instalaci kompresorové jednotky. • Maximální délka kabelu mezi výparníkovou a kompresorovou jednotkou je 4,20 m (obr. d). •...
  • Pagina 229 CoolAir Konfigurace systémového softwaru Konfigurace systémového softwaru Před prvním uvedením zařízení do provozu můžete upravit řídicí jednotku v souladu s různými podmínkami instalace. Tyto úpravy musí vykonat osoba pro- vádějící instalaci (obr. 5). Nasta- Zobrazení Parametry Význam vení na displeji z výroby P.01 Podpěťové...
  • Pagina 230 Konfigurace systémového softwaru CoolAir 1. Proveďte přepnutí do konfiguračního režimu (kap. „Vstup do konfiguračního režimu a jeho opuštění“ na stranì 229). ✔ Na displeji se zobrazí „P.01“ a rozbliká se symbol 2. Stisknutím tlačítka změníte příslušné nastavení. ✔ Na displeji se zobrazí aktuálně nastavená hodnota. 3.
  • Pagina 231 CoolAir Technické údaje Technické údaje CoolAir RTX1000 24 V RTX2000 24 V Chladicí výkon: 1200 W 2000 W Jmenovité vstupní napětí: 24 Vg (20 Vg – 30 Vg) Max. odběr proudu: 5–25 A 5–29 A Rozsah provozních teplot: +5 až +52 °C Podpěťová...
  • Pagina 232 Technické údaje CoolAir CoolAir SPX1200T Chladicí výkon: 1200 W Jmenovité vstupní napětí: 24 Vg (20 Vg – 30 Vg) Max. odběr proudu: 5–25 A Rozsah provozních teplot: +5 až +52 °C Podpěťová ochrana: Konfigurovatelná (kap. „P.01: Podpěťové odpo- jení“ na stranì 229) Chladicí...
  • Pagina 233 és betartásának elmulasztása saját és mások sérüléséhez, a termék vagy a közelben található más anyagi javak károsodásához vezethet. Ez a termék kézikönyv és a benne található utasítások, irányelvek és figyelmeztetések, valamint a kapcsolódó dokumentációk módosulhatnak és frissülhetnek. Naprakész ter- mékinformációk érdekében kérjük látogasson el a következő honlapra: documents.dometic.com. Tartalom Szimbólumok magyarázata.
  • Pagina 234 Biztonsági útmutatások CoolAir FIGYELMEZTETÉS! Biztonsági útmutatás: Veszélyes helyzetet jelöl, amely súlyos sérülést vagy halált okozhat, ha nem kerülik el. FIGYELEM! Olyan helyzetet jelöl, amely vagyoni kárt okozhat, ha nem kerülik el. MEGJEGYZÉS A termék kezelésére vonatkozó kiegészítő információk. Biztonsági útmutatások A készülék használata FIGYELMEZTETÉS! Ezeknek a figyelmeztetéseknek a figyelmen kívül hagyása súlyos, vagy halálos sérüléshez vezethet.
  • Pagina 235 CoolAir Célcsoport • A parkolóhűtőn végzendő munkáknál (tisztítás, karbantartás, stb.) válassza le az áramellátás összes csatlakozását. Az elektromos vezetékek kezelése FIGYELEM! Károsodás veszélye • Ha a vezetékeket éles peremű falakon kell átvezetnie, akkor használjon kábel- csatornákat! • Ne vezessen laza vagy élesen megtört vezetékeket elektromosan vezető anyagokon (fém).
  • Pagina 236 Ellenőrizze előzetesen a nemzeti előírásokat, vagy vegye fel a kapcsolatot a Dometic képviselőjével, hogy a parkolóhűtő felszerelése megengedett-e az Ön járművére. RTX1000, RTX2000 A szerelőkészlet a CoolAir RTX1000 vagy RTX2000 parkolóhűtő műhelyben tör- ténő telepítését teszi lehetővé egy HGV vezetőfülke tető szellőzőnyílásába (tetőablak). SPX1200T A szerelőkészlet a CoolAir SPX1200T tetőpárologtató...
  • Pagina 237 CoolAir A csomag tartalma A csomag tartalma CoolAir RTX1000 24 V, RTX2000 24 V szerelőkészlet ehhez: univerzális telepítés perforáló rendszer tartozékkal Tétel itt: Alkatrész-megnevezés Mennyiség 1. ábra  Menetes betét M8 csőperemmel (csak RTX) Távtartó persely L = 18 mm, ∅ 14 mm ...
  • Pagina 238 Tartozékok CoolAir Tétel itt: Alkatrész-megnevezés Mennyiség 1. ábra  Hengeres fejű imbuszcsavar M6 x 110  2,7 m szigetelőszalag (profil: 10 x 20 mm)  2,7 m szigetelőszalag (profil: 35 x 20 mm)  6 mm² x 4 m csatlakozókábel ...
  • Pagina 239 CoolAir Beszerelés FIGYELEM! Károsodás veszélye • A parkolóhűtő beszerelését kizárólag megfelelően képzett szakvállalatok végezhetik el. A következő információk olyan szakembereknek szólnak, akik ismerik az alkalmazandó irányelveket és a biztonsági óvintézkedése- ket. • A gyártó kizárólag a szállítmány részét képező alkatrészekért vállal felelős- séget.
  • Pagina 240 Beszerelés CoolAir • A berendezés beszerelése és az elektromos csatlakoztatás során vegye figye- lembe a jármű gyártójának irányelveit. MEGJEGYZÉS A rendszer beszerelését követően a berendezésszoftver előre meghatározott paramétereit ellenőrizni kell („A berendezés szoftverének konfigurálása” fej., 244. oldal). A tetőablak kiszerelése A következő...
  • Pagina 241 CoolAir Beszerelés A tömítés elhelyezése a vezetőfülke tetején FIGYELEM! Károsodás veszélye Ügyeljen arra, hogy a felület, ahová a készülék és a fülke teteje közötti tömítést ragasztani kell, tiszta legyen (por-, olaj- stb. mentes). ➤ Ragassza a tömítőszalagot a fülke tetejére (9. ábra A). Kövesse a tetőablaknyílás körvonalát.
  • Pagina 242 Beszerelés CoolAir Az elektromos tápvezetékek vezetése VESZÉLY! Robbanásveszély Az EX/III és FL járművekhez (az ADR-irányelv szerint) akkumulátor-főkapcsolót kell telepíteni. FIGYELMEZTETÉS! Sérülés kockázata • Az elektromos csatlakozásokat csak megfelelő szaktudással rendelkező, hozzáértő műszaki személyzet végezheti el. • Az elektromos üzemű komponenseken végzendő munkák előtt gondos- kodjon azok feszültségmentesítéséről.
  • Pagina 243 CoolAir Beszerelés A tápvezetékek felszerelése a kompresszoregység- hez (csak SPX1200T) . . . A tápvezetékek vezetése során vegye figyelembe a következő megjegyzéseket: • Vegye figyelembe a kompresszoregység beszerelési útmutatóját is. • A párologtató és a kompresszoregység közötti kábel maximális hossza 4,20 m (d.
  • Pagina 244 A berendezés szoftverének konfigurálása CoolAir A berendezés szoftverének konfigurálása A berendezés első üzembe helyezése előtt a vezérlés hozzáilleszthető a külön- böző beszerelési adottságokhoz. Ezeket a beállításokat a telepítő technikusnak kell elvégeznie (5. ábra). Kijelzőn Gyári megjelenő Paraméter Jelentés beállítás elem P.01 Alacsonyfeszültség Az akkumulátorfelügyelő...
  • Pagina 245 CoolAir A berendezés szoftverének konfigurálása P.01: Lekapcsolás alacsony feszültségnél Az akkumulátorfelügyelő az akkumulátort védi a túlzott lemerüléstől. FIGYELEM! Károsodás veszélye Az akkumulátor az akkumulátorfelügyelő általi lekapcsolás esetén már csak részleges kapacitással rendelkezik. Kerülje az elektromos berendezések ismé- telt indítását vagy használatát. Gondoskodjon az akkumulátor újratöltéséről. Amint a szükséges feszültség ismét rendelkezésre áll, a rendszer ismét üzemel- tethető...
  • Pagina 246 Műszaki adatok CoolAir P.02: Hőmérsékletegység kijelzése A berendezés a beltéri hőmérsékletet °C-ban vagy °F-ban jelenítheti meg. 1. Kapcsoljon át konfigurációs módra („A konfigurációs üzemmód megnyitása és elhagyása” fej., 244. oldal). ✔ A kijelzőn megjelenik a „P.01” üzenet és a szimbólum villog. 2.
  • Pagina 247 CoolAir Műszaki adatok CoolAir RTX1000 12 V RTX2000 12 V Hűtési teljesítmény: 1200 W 2000 W Névleges bemeneti feszültség: 12 Vg (9 Vg – 15 Vg) Max. áramfelvétel: 10–45 A 10–60 A Üzemelési hőmérséklet-tartomány: +5 és +52 °C között Feszültségcsökkenés-védelem: Konfigurálható...
  • Pagina 248 YOUR LOCAL YOUR LOCAL DEALER SUPPORT SALES OFFICE dometic.com/dealer dometic.com/contact dometic.com/sales-offices A complete list of Dometic companies, which comprise the Dometic Group, can be found in the public filings of: DOMETIC GROUP AB • Hemvärnsgatan 15 • SE-17154 Solna • Sweden...

Deze handleiding is ook geschikt voor:

Coolair rtx2000Coolair spx1200t