Samenvatting van Inhoud voor Hansgrohe Metris Puro 31468000
Pagina 1
DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d'emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / assembly instructions IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu RU Руководство пользователя / Инструкция по монтажу Metris Puro 31468000 / 31472000...
Deutsch Sicherheitshinweise Symbolerklärung Kein essigsäurehaltiges Silikon verwenden! Bei der Montage müssen zur Vermeidung von Quetsch- und Schnittverletzungen Handschuhe Justierung (siehe Seite 12) getragen werden. Einstellen der Warmwasserbegrenzung. In Das Produkt darf nicht als Haltegriff benutzt werden. Verbindung mit Durchlauferhitzern ist eine Es muss ein separater Haltegriff montiert werden. Warmwassersperre nicht zu empfehlen. Große Druckunterschiede zwischen den Kalt- und Warmwasseranschlüssen müssen ausgeglichen Maße (siehe Seite 13) werden. Montagehinweise Durchflussdiagramm (siehe Seite 13) • Vor der Montage muss das Produkt auf Transportschä- den untersucht werden. Nach dem Einbau werden Freier Durchfluss bei 0,3 MPa: keine Transport- oder Oberflächenschäden anerkannt. Abgang Brause • Die Leitungen und die Armatur müssen nach den gülti- Abgang Wanne gen Normen montiert, gespült und geprüft werden. Bedienung (siehe Seite 14) • Die in den Ländern jeweils gültigen Installationsrichtli- nien sind einzuhalten. Wartung (siehe Seite 15) Technische Daten 31472000: Die Sicherheitseinrichtungen Betriebsdruck: max. 1 MPa...
Français Consignes de sécurité Description du symbole Ne pas utiliser de silicone contenant de Lors du montage, porter des gants de protection l'acide acétique! pour éviter toute blessure par écrasement ou Etalonnage (voir pages 12) coupure. Réglage de la limitation d'eau chaude. En Le produit ne doit pas servir de poignée. Monter liaison avec les chauffe-eau, un blocage de pour cela une poignée séparée. l'eau chaude n'est pas recommandable. Il est conseillé d'équilibrer les pressions de l'eau chaude et froide. Dimensions (voir pages 13) Instructions pour le montage Diagramme du débit • Avant son montage, s'assurer que le produit n'a (voir pages 13) subi aucun dommage pendant le transport Après le montage, tout dommage de transport ou de surface Débit libre à 0,3 MPa: ne pourra pas être reconnu. Sortie douche • Les conduites et la robinetterie doivent être montés, Sortie baignoire rincés et contrôlés selon les normes en vigueur.
Pagina 4
English Safety Notes Symbol description Do not use silicone containing acetic acid! Gloves should be worn during installation to prevent crushing and cutting injuries. Adjustment (see page 12) The product may not be used as a holding handle. A To adjust the hot water limiter. Using a hot separate handle must be installed. water limiter in combination with a continu- The hot and cold supplies must be of equal pres- ous flow water heater is not recommended. sures. Installation Instructions Dimensions (see page 13) • Prior to installation, inspect the product for transport Flow diagram damages. After it has been installed, no transport or (see page 13) surface damage will be honoured. Rate of flow by 0,3 MPa: • The pipes and the fixture must be installed, flushed and tested as per the applicable standards. Shower outlet Tub outlet • The plumbing codes applicable in the respective countries must be oberserved. Operation (see page 14) Technical Data Operating pressure: max. 1 MPa Maintenance (see page 15)
Italiano Indicazioni sulla sicurezza Descrizione simbolo Non utilizzare silicone contenente acido Durante il montaggio, per pevitare ferite da schiac- acetico! ciamento e da taglio bisogna indossare guanti Taratura (vedi pagg. 12) protettivi. Regolazione del limitatore di erogazione Il prodotto non deve essere utilizzato come maniglia, d'acqua calda. Un limitatore di erogazione questa deve essere motata separatamente. di acqua calda in combinazione con le Attenzione! Compensare le differenze di pressione caldaie istantanee non è consigliabile. tra i collegamenti dell'acqua fredda e dell'acqua Ingombri (vedi pagg. 13) calda. Istruzioni per il montaggio Diagramma flusso (vedi pagg. 13) • Prima del montaggio è necessario controllare che non ci siano stati danni durante il trasporto. Una volta ese- Portata a 0,3 MPa: guito il montaggio, non verranno riconosciuti eventuali uscita doccia danni di trasporto o delle superfici. uscita vasca • Montare, lavare e controllare tubature e rubinetteria Procedura (vedi pagg. 14) rispettando le norme correnti.
Español Indicaciones de seguridad Descripción de símbolos No utilizar silicona que contiene ácido Durante el montaje deben utilizarse guantes para acético! evitar heridas por aplastamiento o corte. Ajuste (ver página 12) El producto no debe ser utilizado como un elemento Ajuste del límite de agua caliente. En com- de sujeción. Debe montarse un elemento de sujeción binación con calentadores continuos no es separado. recomendable utilizar un bloqueo de agua Grandes diferencias de presión en servicio entre caliente. agua fría y agua caliente deben equilibrarse. Dimensiones (ver página 13) Indicaciones para el montaje Diagrama de circulación • Antes del montaje se debe examinarse el producto (ver página 13) contra daños de transporte. Después de la instala- ción so se reconoce ningún daño de transporte o de Caudal con 0,3 MPa superficie. Salida surtidor de ducha • Los conductos y la grifería deben montarse, lavarse y Salida bañera comprobarse según las normas vigentes.
Nederlands Veiligheidsinstructies Symboolbeschrijving Gebruik geen zuurhoudende silicone! Bij de montage moeten ter voorkoming van knel- en snijwonden handschoenen worden gedragen. Instellen (zie blz. 12) Het product mag niet als handgreep worden ge- Instellen van de warmwaterbegrenzing. bruikt. Er moet een aparte handgreep gemonteerd In combinatie met een doorstromer is een worden. warmwaterblokkering niet aanbevelens- Grote drukverschillen tussen de koud- en warmwater- waardig. toevoer dienen vermeden te worden. Maten (zie blz. 13) Montage-instructies Doorstroomdiagram • Vóór de montage moet het product gecontroleerd (zie blz. 13) worden op transportschade. Na de inbouw wordt geen transport- of oppervlakteschade meer aanvaard. Vrije doorstroom bij 0,3 MPa: • De leidingen en armaturen moeten gemonteerd, ge- Uitlaat douche spoeld en gecontroleerd worden volgens de geldige Uitlaat bad normen. Bediening (zie blz. 14) • De in de overeenkomstige landen geldende installatie- richtlijnen moeten nageleefd worden. Onderhoud (zie blz. 15) Technische gegevens 31472000: Keerkleppen moeten volgens Werkdruk: max.
Pagina 8
Dansk Sikkerhedsanvisninger Symbolbeskrivelse Der må ikke benyttes eddikesyreholdig Ved monteringen skal der bruges handsker for at silikone! undgå kvæstelser og snitsår. Forindstilling (se s. 12) Produktet må ikke bruges som håndtag. Der skal Indstilling af varmvandsbegrænsningen. I monteres et separat håndtag. forbindelse med gennemstrømningsvandvar- Større trykforskelle mellem koldt og varmt vand bør mere anbefaler vi ikke en varmvandsspærre. udjævnes. Monteringsanvisninger Målene (se s. 13) • Før monteringen skal produktet kontrolleres for trans- Gennemstrømningsdiagram portskader. Efter monteringen godkendes transportska- (se s. 13) der eller skader på overfladen ikke længere. Fri gennemstrømning ved 0,3 MPa: • Ledningerne og armaturerne skal monteres, skylles og kontrolleres iht. de gældende standarder. Afløb bruser Afløb kar • Installationsbestemmelserne, der gælder i det enkelte land, skal overholdes. Brugsanvisning (se s. 14) Tekniske data Driftstryk: max. 1 MPa Service (se s. 15) Anbefalet driftstryk: 0,1 - 0,5 MPa 31472000: Ifølge DIN EN 1717 skal genn-...
Pagina 9
Русский Указания по технике безопасности Описание символов Не применяйте силикон, содержащий Во время монтажа следует надеть перчатки во из- уксусную кислоту. бежание прищемления и порезов. Подгонка (см. стр. 12) Изделие запрещается использовать в качестве рукоят- Регулировка ограничителя горячей воды. ки. Следует устанавливать специальную рукоятку. В сочетании с проточными нагревателями донного клапа. Перед установкой смесителя необхо- не рекомендуется использовать блокиров- димо регулировочными кранами выровнять авление ку воды. холодной и горячей воды при помощи вентмлей Размеры (см. стр. 13) регулирующих подачу воды в квартиру. Указания по монтажу Схема потока • Перед монтажом следует проверить изделие на пред- (см. стр. 13) мет повреждений при перевозке. После монтажа Свободное истечение при 0,3 МПа: претензии о возмещении у щерба за повреждения при перевозке или повреждения поверхностей не Отвод душа...