Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina

Advertenties

Beschikbare talen
  • NL

Beschikbare talen

  • DUTCH, pagina 7
DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung
FR Mode d'emploi / Instructions de montage
EN Instructions for use / assembly instructions
IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione
ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje
NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding
DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning
PT Instruções para uso / Manual de Instalación
PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu
CS Návod k použití / Montážní návod
SK Návod na použitie / Montážny návod
ZH 用户手册 / 组装说明
RU Руководство пользователя / Инструкция по
монтажу
HU Használati útmutató / Szerelési útmutató
FI Käyttöohje / Asennusohje
SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning
LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos
HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju
TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu
RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare
EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης
SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo
ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend
LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija
SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu
NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning
BG Инструкция за употреба / Ръководство
за монтаж
SQ Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth montimit 29
‫دليل االستخدام / تعليمات التجميع‬
AR
2
Metris Classic
3
4
5
6
7
8
9
31085000 / 31086000
10
11
12
13
14
15
16
17
31162000 / 31163000
18
19
20
21
22
23
31611000 / 31618000
24
25
26
27
28
30
31003000
Metris
31251000
Metris S
Talis
31620000
Logis
71220000

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor Hansgrohe Metris Classic 31003000

  • Pagina 1 DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung Metris Classic 31003000 FR Mode d'emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / assembly instructions IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning PT Instruções para uso / Manual de Instalación Metris 31085000 / 31086000 PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu 31251000 CS Návod k použití / Montážní návod SK Návod na použitie / Montážny návod ZH 用户手册 / 组装说明 RU Руководство пользователя / Инструкция по монтажу HU Használati útmutató / Szerelési útmutató FI Käyttöohje / Asennusohje Metris S SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning 31162000 / 31163000 LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju...
  • Pagina 2: Sicherheitshinweise

    (siehe Seite 36) keine Transport- oder Oberflächenschäden anerkannt.  mit EcoSmart ® • Die Leitungen und die Armatur müssen nach den gülti-  ohne EcoSmart ® gen Normen montiert, gespült und geprüft werden. Serviceteile (siehe Seite 36) • Die in den Ländern jeweils gültigen Installationsrichtli- nien sind einzuhalten. Bedienung (siehe Seite 40) • Das Ablaufventil darf nur zum bestimmungsgemäßen Gebrauch verwendet werden. Das Befestigen von Hansgrohe empfiehlt, morgens oder nach anderen Gegenständen z. B. einer Halbsäule an dem längeren Stagnationszeiten den ersten hal- Ablaufventil ist nicht zulässig. ben Liter nicht als Trinkwasser zu verwenden. • Bei Problemen mit dem Durchlauferhitzer oder wenn mehr Wasserdurchsatz gewünscht wird, kann der Reinigung (siehe beiliegende EcoSmart (Durchflussbegrenzer), der hinter dem ® Broschüre) Luftsprudler sitzt, entfernt werden. Prüfzeichen (siehe Seite 40) Technische Daten Armatur serienmäßig mit EcoSmart (Durchfluss- ®...
  • Pagina 3: Description Du Symbole

    ® • Les conduites et la robinetterie doivent être montés,  sans EcoSmart ® rincés et contrôlés selon les normes en vigueur. Pièces détachées (voir pages 36) • Les directives d'installation en vigueur dans le pays concerné doivent être respectées. Instructions de service (voir • La vanne d'écoulement ne doit être utilisée qu'aux fins auxquelles elle a été conçue. La fixation d'autres pages 40) objets, tels p. ex. qu'une demi-colonne, est interdite sur Hansgrohe recommande de ne pas utiliser la vanne d'écoulement. le premier demi-litre le matin ou après une • En cas de problèmes avec le chauffe-eau, ou bien si période de stagnation prolongée. le débit d'eau doit être plus important, il est possible Nettoyage (voir la brochure ci- d'enlever l'EcoSmart (limiteur de débit) se trouvant ® jointe) derrière l'aérateur. Classification acoustique et Informations techniques débit (voir pages 40) Robinetterie équipée en série d’un EcoSmart...
  • Pagina 4: Safety Notes

    ® and tested as per the applicable standards.  without EcoSmart ® • The plumbing codes applicable in the respective countries must be observed. Spare parts (see page 36) • The drain valve must only be used as intended. It is not allowed to attach other objects to the drain valve, for Operation (see page 40) example a semi-pedestal. • If the instantaneous water heater causes problems or Hansgrohe recommends not to use as drink- if you wish to increase the water flow, the EcoSmart ® ing water the first half liter of water drawn (flow limiter) located behind the aerator can be in the morning or after a prolonged period removed. of non-use. Cleaning (see enclosed brochure) Technical Data This mixer series-produced with EcoSmart (flow ® Test certificate (see page 40) limiter) Operating pressure: max. 1 MPa...
  • Pagina 5  danni di trasporto o delle superfici. con EcoSmart ®  senza EcoSmart ® • Montare, lavare e controllare tubature e rubinetteria Parti di ricambio (vedi pagg. 36) rispettando le norme correnti. • Vanno rispettate le direttive di installazione nazionali vigenti nel rispettivo paese. Procedura (vedi pagg. 40) • Utilizzare la valvola di scarico solo conforme alla Hansgrohe raccomanda, di mattina oppure destinazione. Non è consentito fissare altri oggetti, ad dopo lunghi tempi di stagnazione, di non es. una semi-colonna, alla valvola di scarico. utilizzare il primo mezzo litro come acqua • Nel caso di problemi con lo scalda-acqua oppure nel potabile. caso si desiderasse più erogazione, si può eliminare Pulitura (vedi il prospetto accluso) il EcoSmart (limitatore di flusso) che si trova dietro la ® valvola di aerazione. Segno di verifica (vedi pagg. 40) Dati tecnici Questo miscelatore è dotato di serie del Eco-...
  • Pagina 6: Indicaciones De Seguridad

     con EcoSmart ® comprobarse según las normas vigentes.  sin EcoSmart ® • Es obligatorio el cumplimiento de las directrices de Repuestos (ver página 36) instalación vigentes en el país respectivo. • La válvula de desagüe solo puede ser utilizada para Manejo (ver página 40) el uso especificado. No se permite fijar a la válvula de desagüe otros objetos, como una semicolumna. Hansgrohe recomienda no utilizar el • En caso de problemas con el calentador instantáneo primer medio litro como agua potable por o cuando se desee más caudal de agua puede quitar- las mañanas o tras un largo periodo de se el EcoSmart (limitador de caudal), situado detrás ® inactividad. del aireador. Limpiar (ver el folleto adjunto) Datos técnicos Marca de verificación (ver pági- Grifo, desde fábrica equipado con EcoSmart ®...
  • Pagina 7: Technische Gegevens

    • De leidingen en armaturen moeten gemonteerd, ge-  met EcoSmart ® spoeld en gecontroleerd worden volgens de geldige  zonder EcoSmart ® normen. Service onderdelen (zie blz. 36) • De in de overeenkomstige landen geldende installatie- richtlijnen moeten nageleefd worden. Bediening (zie blz. 40) • De uitlaatklep mag enkel gebruikt worden voor het reglementaire gebruik. Het bevestigen van andere Hansgrohe raadt aan om 's morgens na voorwerpen, bv. een halfzuil op de uitlaatklep is niet langere stagnatietijden de eerste halve liter toegestaan. niet als dinkwater te gebruiken. • Wanneer problemen optreden bij doorloopgeisers of wanneer een grotere waterdoorvoer gewenst is, kan Reinigen (zie bijgevoegde bro- de EcoSmart (doorstroombegrenzer) die achter de ® chure) perlator is gemonteerd, makkelijk verwijderd worden. Keurmerk (zie blz. 40) Technische gegevens Armatuur standaard met EcoSmart (doorstroom- ®...
  • Pagina 8  med EcoSmart ® • Installationsbestemmelserne, der gælder i det enkelte  uden EcoSmart ® land, skal overholdes. Reservedele (se s. 36) • Afløbsventilen må kun bruges til det fastlagte formål. Det er ikke tilladt at fastgøre andre genstande f.eks. en Brugsanvisning (se s. 40) halvsøjle til afløbsventilen. • Ved problemer med gennemløbsvandvarmer eller hvis Hansgrohe anbefaler at den første halve liter der ønskes mere vandgennemstrømning, kan EcoS- om morgenen eller efter længere stagne- mart (gennemstrømningsbegrænseren), der sidder i ® ringstider ikke anvendes som drikkevand. perlatoren, fjernes. Rengøring (se venligst den vedlagte Tekniske data brochure) Armaturet er forsynet med EcoSmart (gennem- ® Godkendelse (se s. 40) strømningsbegrænser) Driftstryk: max. 1 MPa...
  • Pagina 9 (ver página 36) superfície.  com EcoSmart ® • As tubagens e a torneira têm que ser montadas,  sem EcoSmart ® enxaguadas e verificadas de acordo com as normas Peças de substituição em vigor. (ver página 36) • A prescrições de instalação válidas nos respetivos países devem ser respeitadas. Funcionamento (ver página 40) • A válvula de escoamento só pode ser utilizada para A Hansgrohe recomenda a não utilização o fim para o qual foi concebida. Não é permitida a do primeiro meio litro de água, de manhã fixação de outros objetos na válvula de escoamento ou após longas paragens, para fins de como, por exemplo, uma semicoluna. consumo. • Em caso de problemas com o esquentador de água Limpeza (consultar a seguinte ou se desejar maior débito de água, é possível retirar brochura) o EcoSmart (limitador de caudal), situado por trás ® do emulsor. Marca de controlo (ver página 40) Dados Técnicos...
  • Pagina 10: Wskazówki Bezpieczeństwa

     z EcoSmart ® • Przewody i armatura muszą być montowane, płukane  bez EcoSmart ® i kontrolowane według obowiązujących norm. Części serwisowe (patrz strona 36) • Należy przestrzegać wytycznych instalacyjnych obowiązujących w danym kraju. Obsługa (patrz strona 40) • Zawór odpływowy można używać tylko zgodnie z przeznaczeniem. Mocowanie innych przedmiotów, Hansgrohe zaleca, by z rana lub po dłuż- np. półkolumny przy zaworze odpływowym, jest szym czasie niekorzystania, pierwsze pół niedozwolone. litra wody nie używać jako wody pitnej. • W przypadku problemów z przepływowymi pod- grzewaczami wody lub jeśli chce się uzyskać większy Czyszczenie (patrz dołączona przepływ wody, można usunąć EcoSmart (ogranicz- ® broszura) nik przepływu) znajdujący się za napowietrzaczem. Znak jakości (patrz strona 40) Dane techniczne Armatura produkowana seryjnie z funkcją...
  • Pagina 11 ® • Vedení a armatura musí být namontovány, proplách-  bez zařízení EcoSmart ® nuty a otestovány podle platných norem. • Je třeba dodržovat montážní pravidla platné v dané Servisní díly (viz strana 36) zemi. • Vypouštěcí ventil je povoleno používat pouze dle Ovládání (viz strana 40) určení. Připevňování jiných předmětů např. polosloupů k vypouštěcímu ventilu není přípustné. Hansgrohe doporučuje ráno nebo po del- • Při problémech s průtokovým ohřívačem, nebo když je ších přestávkách nepoužívat prvního půl litru požadován větší průtok, může být odstraněno zařízení jako pitnou vodu. EcoSmart (omezovač průtoku), které je umístěno za ® perlátorem. Čištění (viz přiložená brožura) Technické údaje Zkušební značka (viz strana 40) Armatura je sériově vybavena zařízením EcoSmart (omezovač průtoku) ®...
  • Pagina 12: Bezpečnostné Pokyny

    ® • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas  bez zariadenia EcoSmart ® igenom och kontrolleras enligt de gällande normerna. • Je potrebné dodržiavať smernice o inštalácii, ktoré sú Servisné diely (viď strana 36) práve teraz platné v krajinách. • Odtokový ventil sa smie používať iba na použitie v sú- Obsluha (viď strana 40) lade s určením. Upevňovanie iných predmetov, napr. polovičného stĺpu na odtokový ventil, nie je prípustné. Hansgrohe odporúča ráno a po dlhších • Pri problémoch s prietokovým ohrievačom alebo ak je dobách odstávky nepoužiť prvého pol litra požadovaný väčší prietok vody, môže sa demontovať vody ako pitnú vodu. zariadenie EcoSmart (obmedzovač prietoku), ktoré ® je umiestnené za perlátorom. Čistenie (nájdete v priloženej brožúre) Technické údaje Osvedčenie o skúške Armatúra je sériovo vybavená zariadením (viď strana 40) EcoSmart (obmedzovač prietoku)
  • Pagina 13 中文 安全技巧 符号说明 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手 请勿使用含有乙酸的硅胶! 套。 本产品只允许作为洗浴、卫生和洁身之用。 调节 (参见第页 34) 冷热水管间过大的压力差必须予以平衡。 热水温度调节。如果使用即热式喷头, 安装提示 则不建议安装热水阀门。 • 安装前必须检查产品是否受到运输损害。 安装 后将不认可运输损害或表面损伤。 • 管道和阀门必须根据通用标准进行安装、冲洗 大小 (参见第页 35) 和检查。 • 请遵守当地国家现行的安装规定。 流量示意图 (参见第页 36) • 只能按规定使用溢流阀。禁止将半露柱及其他部  ® 带有 EcoSmart 件固定到溢流阀上。  ® 无 EcoSmart • 如果使用即热式热水器时出现问题,或要求更大 ® 的水流量,可以把位于水波器后面的 EcoSmart 备用零件 (参见第页 36) (流量限制器)拆除。 技术参数 操作 (参见第页 40) ® 本龙头配有 EcoSmart (流量限制器) 汉斯格雅建议,清晨或在水流长时间停 1 MPa 滞后,前半升水不作饮用水使用。 工作压强:...
  • Pagina 14: Технические Данные

    • Перед монтажом следует проверить изделие на  C EcoSmart предмет повреждений при перевозке. После монта- ®  Без EcoSmart ® жа претензии о возмещении у щерба за поврежде- ния при перевозке или повреждения поверхностей не принимаются. Κомплеκт (см. стр. 36) • Трубы и арматура должны быть установлены, про- мыты и проверены в соответствии с действующими Эксплуатация (см. стр. 40) нормами. Hansgrohe рекомендует по утрам либо • Необходимо соблюдать требования по монтажу, после длительного перерыва в использо- действующие в соответствующих странах. вании не использовать первые поллитра • Спускной клапан разрешается использовать только воды для питья. в предусмотренных целях. На спускном клапане за- Очистка (см прилагаемая брошю- прещается закреплять другие предметы, например, полуколонну. ра) • Если возникнут проблемы с проточным бойлером Знак технического контроля или потребуется увеличить расход воды, то можно (см. стр. 40) удалить EcoSmart (ограничитель потока воды),...
  • Pagina 15: Műszaki Adatok

    ® ellenőrizni  EcoSmart nélkül ® • Az egyes országokban érvényes installációs irányelve- Tartozékok (lásd a oldalon 36) ket be kell tartani. • A lefolyószelepet csak rendeltetésszerűen szabad Használat (lásd a oldalon 40) használni. Más tárgyak, pl. mosdóláb, rögzítése a lefolyószelephez nem megengedett. A Hansgrohe azt ajánlja, hogy hosszabb • Ha problémák adódnak az átfolyós vízmelegítõvel állási idő után az első fél liter vizet ne hasz- vagy nagyobb átfolyó vízmennyiségre van szükség, nálja ivóvízként. akkor az EcoSmart (átfolyáskorlátozó) eltávolíható a ® perlátor mögül. Tisztítás (lásd a mellékelt brosúrát) Műszaki adatok Vizsgajel (lásd a oldalon 40) A csaptelep szériakivitelben el van látva EcoSmart (átfolyáskorlátozó) berendezéssel ®...
  • Pagina 16: Merkin Kuvaus

     sisältää EcoSmart ® • Jokaisessa maassa on noudatettava siellä päteviä  ilman EcoSmart ® asennusohjeita. Varaosat (katso sivu 36) • Poistoventtiiliä saa käyttää vain tarkoituksenmukaisesti. Poistoventtiiliin ei saa kiinnittää muita esineitä, esim. Käyttö (katso sivu 40) seinäkupua. • Jos läpivirtauskuumentimen kanssa on ongelmia tai jos Hansgrohe suosittelee, että ensimmäistä halutaan suurempaa veden virtausmäärää, voidaan puolta litraa ei käytetä juomavetenä aamui- poreenmuodostajan takana oleva EcoSmart (virtauk- ® sin eikä silloin, kun laitetta ei ole käytetty senrajoitin) poistaa. pitkään aikaan. Puhdistus (katso oheinen esite) Tekniset tiedot Kaluste on vakiona varustettu EcoSmart (virta- ® Koestusmerkki (katso sivu 40) uksenrajoittimella) Käyttöpaine:...
  • Pagina 17 • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas  med EcoSmart ® igenom och kontrolleras enligt de gällande normerna.  utan EcoSmart ® • De installationsriktlinjer som gäller i länderna ska följas. Reservdelar (se sidan 36) • Avrinningsventilen får bara användas till det som den är avsedd för. Det är inte tillåtet att montera andra Hantering (se sidan 40) föremål, t.ex. en kåpa, vid avrinningsventilen. • Om det är problem med vattenberedaren eller om Hansgrohe rekommenderar att den första större vattenflöde önskas kan EcoSmart (flödeskon- ® halvlitern inte används som dricksvatten på troll) som sitter bakom perlatorn tas bort. morgonen eller efter längre perioder utan användning. Tekniska data Rengöring (se den medföljande broschyren) Blandare seriemässigt med EcoSmart (flödes- ® kontroll) Testsigill (se sidan 40) Driftstryck: max. 1 MPa...
  • Pagina 18 Lietuviškai Saugumo technikos nurodymai Simbolio aprašymas Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo Nenaudokite silikono, kurio sudėtyje yra metu mūvėkite pirštines. acto rūgšties! Gaminys turi būti naudojamas tik maudymuisi, kūno Reguliavimas (žr. psl. 34) higienai ir švarai palaikyti. Turi būti išlyginti šalto ir karšto slėgio nelygumai. Karšto vandens ribojimas. Kartu su cirkuliaci- niais šildytuvais nerekomenduojama naudoti Montavimo instrukcija karšto vandens blokavimo įtaisų. • Prieš montuojant būtina patikrinti, ar gaminys nebuvo Išmatavimai (žr. psl. 35) pažeistas transportavimo metu. Sumontavus pre- tenzijos dėl transportavimo ir paviršiaus pažeidimų nepriimamos. Pralaidumo diagrama • Vamzdžiai ir sujungimai turi būti montuojami, plauna- (žr. psl. 36) mi ir tikrinami pagal galiojančias normas.  su EcoSmart ® • Laikykitės atitinkamoje šalyje galiojančių direktyvų dėl  be EcoSmart ® įrengimo. Atsarginės dalys (žr. psl. 36) • Išleidimo vožtuvas gali būti naudojamas tik pagal savo paskirtį. Prie išleidimo vožtuvo draudžiama tvirtin- Eksploatacija (žr. psl. 40)
  • Pagina 19: Sigurnosne Upute

    ® testirani prema važećim normama.  bez limitatora EcoSmart ® • Obvezno se moraju uvažiti propisi o instalacijama koji Rezervni djelovi (pogledaj strani- vrijede u dotičnoj zemlji. cu 36) • Odvodni ventil smije se koristiti samo namjenski. Upotreba (pogledaj stranicu 40) Pričvršćivanje drugih predmeta npr. polustubova na odvodnom ventilu nije dopušteno. Hansgrohe preporuča da ujutro ili nakon • Ako dolazi do problema s protočnim bojlerom ili se duljeg nekorištenja prvih 1/2 litre vode ne želi veći protok vode, može se ukloniti EcoSmart ® upotrebljavate za piće. (limitator protoka) lociran iza aeratora. Čišćenje (se u priloženoj brošuri) Tehnički podatci Armatura ima serijski ugrađen EcoSmart ® Oznaka testiranja (pogledaj (limitator protoka) stranicu 40) Najveći dopušteni tlak: tlak 1 MPa Preporučeni tlak:...
  • Pagina 20 ®  EcoSmart hariç ® • Boruların ve armatürün montajı, yıkanması ve kontrolü geçerli normlara göre yapılmalıdır. Yedek Parçalar (bakınız sayfa 36) • Ülkelerde geçerli kurulum yönetmeliklerine riayet edilmelidir. Kullanımı (bakınız sayfa 40) • Drenaj valfi sadece amacına uygun şekilde kullanılabi- lir. Yarı sütun gibi diğer nesnelerin drenaj valfi üzerine Hansgrohe sabahları uzun durgunluk süresi sabitlenmesine izin verilmez. sonrasında ilk yarım litre suyun içme suyu • Sürekli akışlı su ısıtıcıları ile birlikte kullanımında prob- olarak kullanılmamasını önerir. lemler söz konusu ise veya akan su miktarının daha fazla olması isteniyorsa, perlatörün arka tarafındaki Temizleme (birlikte verilen broşür) EcoSmart (akış sınırlayıcısı) sökülüp çıkarılabilir. ® Kontrol işareti (bakınız sayfa 40) Teknik bilgiler Batarya EcoSmart (akış sınırlayıcısı) ile birlikte ®...
  • Pagina 21 ® • Conductele şi bateriile trebuie montate, spălate şi  fără EcoSmart ® verificate conform normelor în vigoare. • Respectaţi reglementările referitoare la instalare vala- Piese de schimb (vezi pag. 36) bile în ţara respectivă. • Supapa de scurgere poate fi utilizată doar conform Utilizare (vezi pag. 40) destinaţiei. Fixarea altor obiecte, de ex. a unui semi- stâlp la supapa de scurgere este interzisă. Hansgrohe vă recomandă, ca dimineaţa • Dacă apar probleme cu boilerul instant sau dacă sau după perioade mai lungi de pauză să doriţi un debit de apă mai mare, puteţi să demontaţi nu folosiţi prima jumătate de litru de apă unitatea EcoSmart (limitatorul de debit), care se află ® pentru băut. în spatele suflătorului de aer. Curăţare (vezi broşura alăturată) Date tehnice Certificat de testare Bateria este dotată în serie cu EcoSmart (limita- ®...
  • Pagina 22: Υποδείξεις Ασφαλείας

    Διάγραμμα ροής (βλ. Σελίδα 36) αναγνωρίζονται ζημιές από τη μεταφορά ή επιφανεια-  με EcoSmart κές ζημιές. ®  χωρίς EcoSmart ® • Οι σωλήνες και η μπαταρία πρέπει να τοποθετηθούν σύμφωνα με τα ισχύοντα πρότυπα, να τεθούν υπό Ανταλλακτικά (βλ. Σελίδα 36) πίεση και να δοκιμαστούν. • Θα πρέπει να τηρούνται οι οδηγίες εγκατάστασης που ισχύουν σε κάθε κράτος. Χειρισμός (βλ. Σελίδα 40) • Η βαλβίδα εκροής επιτρέπεται να χρησιμοποιείται Η Hansgrohe συνιστά το πρωί ή μετά από μόνο για την προβλεπόμενη χρήση. Η στερέωση άλλων μεγάλα χρονικά διαστήματα αχρησίας να αντικειμένων π.χ. μισής κολώνας στη βαλβίδα εκροής μην χρησιμοποιείτε το πρώτο μισό λίτρο νερό δεν επιτρέπεται. σαν πόσιμο. • Εάν παρουσιαστεί πρόβλημα με τον ταχυθερμοσίφω- Καθαρισμός (βλ. συνημμένο φυλ- να ή όταν απαιτείται περισσότερο νερό, μπορεί να λάδιο) απομακρυνθεί ο EcoSmart (μειωτής ροής), ο οποίος ® βρίσκεται πίσω από το φίλτρο του ρουξουνιού. Σήμα ελέγχου (βλ. Σελίδα 40) Τεχνικά Χαρακτηριστικά...
  • Pagina 23: Varnostna Opozorila

    ® po veljavnih standardih.  brez omejevalnika pretoka EcoSmart ® • Upoštevati je treba pravilnike o inštalacijah, ki veljajo v posamezni državi. Rezervni deli (glejte stran 36) • Odtočni ventil se sme uporabljati le v skladu z name- nom uporabe. Pritrditev drugih elementov na odtočni Upravljanje (glejte stran 40) ventil, npr. polstebra, ni dovoljena. • Če imate probleme s pretočnim grelnikom, ali če želite Hansgrohe priporoča, da zjutraj ali po dalj- večji pretok vode, lahko odstranite EcoSmart (omeje- ® šem času stagnacije prvega pol litra vode ne valnik pretoka), ki se nahaja za perlatorjem. uporabite kot pitno vodo. Tehnični podatki Čiščenje (glejte priloženi brošuri) Armatura je serijsko opremljena z EcoSmart ® (omejevalnikom pretoka) Preskusni znak (glejte stran 40) Delovni tlak: maks. 1 MPa...
  • Pagina 24 EcoSmart olemas ® • Vastavas riigis kehtivaid paigalduseeskirju tuleb  EcoSmart puudub ® järgida. Varuosad (vt lk 36) • Tühjenduskraani võib kasutada ainult ettenähtud viisil. Muude esemete, nt sifooni, kinnitamine tühjenduskraa- Kasutamine (vt lk 40) ni külge ei ole lubatud. • Kui esineb probleeme läbivooluboileiga või kui soovi- Hansgrohe soovitab mitte kasutada esimest takse, et vee läbivool oleks suurem, tuleks sõela taga poolt liitrit hommikuti või pärast pikemat asuv EcoSmart (veehulgapiiraja) eemaldada. ® seisakuaega joogiveena. Tehnilised andmed Puhastamine (vt kaasasolevast brošüürist) Segistisari on toodetud koos EcoSmart (veehul- ® gapiirajaga) Kontrollsertifikaat (vt lk 40) Töörõhk maks. 1 MPa...
  • Pagina 25: Caurplūdes Diagramma

     ar EcoSmart ® jāpārbauda saskaņā ar spēkā esošajiem standartiem.  bez EcoSmart ® • Jāievēro attiecīgās valstīs spēkā esošās montāžas Rezerves daļas (skat. lpp. 36) prasības. • Noteces vārstu drīkst izmantot tikai noteiktajam Lietošana (skat. lpp. 40) mērķim. Pie noteces vārsta aizliegts piestiprināt citus priekšmetus, piemēram, puskolonnu. Hansgrohe iesaka no rīta vai pēc ilgākiem • Ja rodas problēmas ar caurteces sildītāju vai ja ūdens pārtraukumiem nelietot pirmo puslitru ūdens plūsma nav pietiekami spēcīga, EcoSmart (caurteces ® dzeršanai. ierobežotāju), kas atrodas aiz aeratora, drīkst noņemt. Tīrīšana (skatiet pievienotajā bro- Tehniskie dati šūrā) Jaucējkrāns tiek ražots kopā ar EcoSmart ® Pārbaudes zīme (skat. lpp. 40) (caurteces ierobežotāju)
  • Pagina 26  sa ograničavačem EcoSmart ® testirani prema važećim normama.  bez ograničavača EcoSmart ® • Treba se pridržavati propisa koji u određenim Rezervni delovi (vidi stranu 36) zemljama važe za instalacije. • Odvodni ventil sme da se koristi samo namenski. Rukovanje (vidi stranu 40) Pričvršćivanje drugih predmeta npr. polustubova na odvodnom ventilu nije dozvoljeno. Hansgrohe preporučuje da ujutru ili nakon • Ukoliko se pojave problemi sa protočnim bojlerom dužeg nekorišćenja prvih pola litre vode ne ili se želi veći protok vode, onda EcoSmart ® koristite za piće. (ograničavač protoka vode), koji je smešten iza aeratora, može da se ukloni. Čišćenje (vidi priloženoj brošuri) Tehnički podaci Ispitni znak (vidi stranu 40) Ove armature imaju serijski ugrađen EcoSmart (ograničavač protoka vode) ®...
  • Pagina 27: Montasje Se Side

    ® • Gjeldende retningslinjer for rørleggerarbeid i de  uten EcoSmart ® enkelte land skal følges. Servicedeler (se side 36) • Utløpsventilen skal kun brukes på forskriftsmessig måte. Feste av andre gjenstander, som f.eks. en halvs- Betjening (se side 40) øyle, til utløpsventilen er ikke tillatt. • Ved problemer med gjennomstrømningsvannvarmer, Om morgen og etter lengre stagnasjonstider eller når man ønsker en større vanngjennomstrøm- anbefaler Hansgrohe å ikke bruke den første ning, kan EcoSmart (gjennomstrømningsbegrenser) ® halvliteren som drikkevann. fjernes. Den sitter bak luftdysene. Rengjøring (se vedlagt brosjyre) Tekniske data Armatur er standardmessig utstyrt med EcoS- Prøvemerke (se side 40) mart (gjennomstrømningsbegrenser) ® Driftstrykk maks. 1 MPa...
  • Pagina 28 (вижте стр. 36) • Тръбопроводите и арматурата трябва да се монти-  с EcoSmart ® рат, промият и проверят в съответствие с валидните  без EcoSmart ® норми. Сервизни части (вижте стр. 36) • Трябва да бъдат спазвани валидните в съответните страни предписания за инсталиране. Обслужване (вижте стр. 40) • Използването на клапана за отвеждане е позволе- но само по предназначение. Не е допустимо зак- Hansgrohe препоръчва, сутрин и след по- репването на други предмети, напр. на полуколона продължително спиране първият половин към клапана за отвеждане. литър да не се използва като питейна • При проблеми с проточния нагревател или когато вода. желаете по-голяма пропускателна способност на Почистване (от приложената водата, може да отстраните EcoSmart (ограничите- ® брошура) ля на протичане), който се намира зад аератора. Контролен знак (вижте стр. 40) Технически данни Арматурата е оборудвана серийно с...
  • Pagina 29  me EcoSmart ® fuqi  pa EcoSmart ® • Duhet të respektohen linjat udhëzuese të instalimit, të Pjesët e servisit (shih faqen 36) vlefshme për vendet respektive. • Ventili dalës mund të përdoret vetëm për përcaktimin Përdorimi (shih faqen 40) teknik të përdorimit të tij. Nuk lejohet përforcimi apo vendosja e objekteve të tjera në ventilin dalës si p.sh. Hansgrohe rekomandon që në mëngjes ose të një gjysëm harku. pas periudhave të gjata që gjysmë litri i parë • Nëse lindin probleme me ngrohësin e ujit ose nëse mos të pihet dëshironi të keni më shumë qarkullim uji, atëherë EcoSmart (kufizuesi i qarkullimit të ujit), i cili ndodhet ® Pastrimi (shikoni broshurën pas ajrosësit, mund të çmontohet. bashkëngjitur) Shenja e kontrollit (shih faqen 40) Të dhëna teknike Rubineti është i pajisur si standard me...
  • Pagina 30 .‫- على سبيل المثال نصف عامود‬ ‫بعدم‬ ‫تنصح شركة هانزجروهي‬ ‫إذا تسبب سخان الماء الجاري في أية مشكالت أو‬ Hansgrohe ‫استخدام أول نصف لتر من الماء لغرض‬ ‫في حالة الرغبة في وجود تدفق أكثر للماء، يجب فك‬ ‫الشرب وذلك في الصباح أو بعد توقف‬...
  • Pagina 31 13622180 SW 17 mm...
  • Pagina 32 Logis 71220000 Metris Classic 31003000 Metris 31085000 / 31086000 / 31251000 Metris S 31162000 / 31163000 Talis 31618000 / 31611000 / 31620000 15 + X + 35 mm 15 + X + 30 mm Logis 71220000 SW 8 mm Metris Classic 31003000...
  • Pagina 33 Metris S 31162000 / 31163000 Metris 31085000 / 31086000 / 31251000 Armaturenfett Logis 71220000 Grease Nr. 10476220 Armaturenfett Grease Nr. 10476220 SW 2,5 mm (1 Nm) SW 30 mm (14 Nm) Armaturenfett Grease Nr. 10476220 SW 4 mm SW 22 mm (5 Nm) SW 2,5 mm (2 Nm)
  • Pagina 34 Justierung Justierung 0,3 MPa 0,3 МПа 60 °C 10 °C 0,3 ‫مﻴﺠابﺴﻜال‬...
  • Pagina 35 Maße Talis 31618000 / 31620000 Talis 31611000 Metris S 31162000 Metris S 31163000 Metris Classic 31003000 Metris 31085000 / 31251000 Metris 31086000 Logis 71220000 50001000 16 8 10 0 19 5 2 0 8...
  • Pagina 36 Durchflussdiagramm Talis 31618000 / 31611000 Metris S 31162000 / 31163000 Metris Classic 31003000 Metris 31085000 / 31086000 Talis 31620000 Logis 71220000 Metris 31251000 0,50 EcoSmart 0,45 0,40 0,35 0,30 0,25 0,20 0,15 0,10 EcoSmart 0,05 0,00 Q = l/min 9 12 15 18 21 24 27 30...
  • Pagina 37 Serviceteile Talis 31618000 / 31611000 95623000 95626000 98418000 (43x3) 98147000 (26x2) 95779000 98128000 95008000 (13x2) 92730000 95622000 98400000 98212000 (39x1,5) (41x2) 98790000 95624000 (165mm) 95625000 (225mm) 50001000 95140000 13185000 EcoSmart ® 32096000 31971000 Talis 31620000 95623000 95626000 98418000 (43x3) 98147000 (26x2) 95779000 98128000 95008000 (13x2) 95646000 95622000...
  • Pagina 38 Serviceteile Metris 31085000 / 31086000 95641000 95626000 98418000 (43x3) 98147000 (26x2) 95779000 95008000 98128000 (13x2) 92730000 95622000 98400000 95642000 (39x1,5) 98186000 98790000 (30x2) 50001000 95702000 (165mm) 95140000 95703000 (225mm) 13185000 EcoSmart ® 31971000 95519000 Metris 31251000 95641000 95626000 98418000 (43x3) 98147000 (26x2) 95779000 95008000 98128000 (13x2) 95646000...
  • Pagina 39 Serviceteile Metris S 31162000 / 31163000 95641000 95626000 98418000 98147000 (43x3) (26x2) 95779000 95008000 98128000 (13x2) 92730000 95622000 98400000 95642000 (39x1,5) 98186000 98790000 (30x2) 95639000 (165mm) 50001000 95140000 95640000 (225mm) EcoSmart ® 13185000 31093000 31971000 Logis 71220000 95626000 92239000 98418000 98147000 (43x3) (26x2) 95779000 98128000 95008000 (13x2)
  • Pagina 40 Prüfzeichen P-IX WRAS P-IX 18117/IO 31003000 1.42/20324 DIN 4109 31085000 P-IX 18117/IO 1.42/20324 P-IX 18117/IO P-IX 18117/IO 31086000 1.42/20324 31162000 P-IX 18117/IO 1.42/20324 31163000 P-IX 18117/IO 1.42/20324 31611000 P-IX 18117/IO 1.42/20324 31618000 P-IX 18117/IO 1.42/20324 31620000 DIN 4109 31251000 P-IX 28537/IO 71220000 P-IX 28537/IO 1.42/20324 Hansgrohe · Auestraße 5 - 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...

Inhoudsopgave