Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina

Advertenties

Beschikbare talen
  • NL

Beschikbare talen

  • DUTCH, pagina 7
DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung
FR Mode d'emploi / Instructions de montage
EN Instructions for use / assembly instructions
IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione
ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje
NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding
DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning
PT Instruções para uso / Manual de Instalación
PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu
CS Návod k použití / Montážní návod
SK Návod na použitie / Montážny návod
ZH 用户手册 / 组装说明
RU Р уководство пользователя /
Инструкция по монтажу
HU Használati útmutató / Szerelési útmutató
FI Käyttöohje / Asennusohje
SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning
LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos
HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju
TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu
RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare
EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης
SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo
ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend
LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija
SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu
NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning
BG И нструкция за употреба /
Ръководство за монтаж
SQ Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth montimit 29
‫دليل االستخدام / تعليمات التجميع‬
AR
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
30
Metris S
14063000

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor Hansgrohe Metris S 14063000

  • Pagina 1 DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d'emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / assembly instructions IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning PT Instruções para uso / Manual de Instalación PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu CS Návod k použití / Montážní návod SK Návod na použitie / Montážny návod ZH 用户手册 / 组装说明 RU Р уководство пользователя / Инструкция по монтажу HU Használati útmutató / Szerelési útmutató FI Käyttöohje / Asennusohje SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης...
  • Pagina 2: Symbolerklärung

    • Vor der Montage muss das Produkt auf Transportschä- den untersucht werden. Nach dem Einbau werden Sonderzubehör keine Transport- oder Oberflächenschäden anerkannt. (nicht im Lieferumfang enthalten) • Die Leitungen und die Armatur müssen nach den gülti- Montageschlüssel gen Normen montiert, gespült und geprüft werden. #58085000 (siehe Seite 32) • Die in den Ländern jeweils gültigen Installationsrichtli- Installationskitt (siehe Seite 32) nien sind einzuhalten. • Das Ablaufventil darf nur zum bestimmungsgemäßen Gebrauch verwendet werden. Das Befestigen von Bedienung (siehe Seite 36) anderen Gegenständen z. B. einer Halbsäule an dem Hansgrohe empfiehlt, morgens oder nach Ablaufventil ist nicht zulässig. längeren Stagnationszeiten den ersten hal- • Bei Problemen mit dem Durchlauferhitzer oder wenn ben Liter nicht als Trinkwasser zu verwenden. mehr Wasserdurchsatz gewünscht wird, kann der EcoSmart (Durchflussbegrenzer), der hinter dem ® Reinigung (siehe Seite 38) Luftsprudler sitzt, entfernt werden. Technische Daten Prüfzeichen (siehe Seite 40) Armatur serienmäßig mit EcoSmart (Durch- ® flussbegrenzer) Betriebsdruck: max. 1 MPa...
  • Pagina 3: Informations Techniques

    (ne fait pas partie de la fourniture) • Les conduites et la robinetterie doivent être montés, clé de montage #58085000 (voir pages 32) rincés et contrôlés selon les normes en vigueur. • Les directives d'installation en vigueur dans le pays Mastic d'installation (voir pages 32) concerné doivent être respectées. • La vanne d'écoulement ne doit être utilisée qu'aux fins auxquelles elle a été conçue. La fixation d'autres Instructions de service objets, tels p. ex. qu'une demi-colonne, est interdite sur (voir pages 36) la vanne d'écoulement. Hansgrohe recommande de ne pas utiliser • En cas de problèmes avec le chauffe-eau, ou bien si le premier demi-litre le matin ou après une le débit d'eau doit être plus important, il est possible période de stagnation prolongée. d'enlever l'EcoSmart (limiteur de débit) se trouvant ® Nettoyage (voir pages 38) derrière l'aérateur. Informations techniques Classification acoustique et Robinetterie équipée en série d’un EcoSmart ® débit (voir pages 40) (limiteur de débit)
  • Pagina 4: Safety Notes

    Special accessories and tested as per the applicable standards. (order as an extra) • The plumbing codes applicable in the respective special tool #58085000 (see page 32) countries must be observed. • The drain valve must only be used as intended. It is not Installation putty (see page 32) allowed to attach other objects to the drain valve, for example a semi-pedestal. Operation (see page 36) • If the instantaneous water heater causes problems or if you wish to increase the water flow, the EcoSmart ® Hansgrohe recommends not to use as drink- (flow limiter) located behind the aerator can be ing water the first half liter of water drawn removed. in the morning or after a prolonged period Technical Data of non-use. Cleaning (see page 38) This mixer series-produced with EcoSmart ® (flow limiter) Operating pressure: max. 1 MPa Test certificate (see page 40) Recommended operating pressure:...
  • Pagina 5 Accessori speciali (non contenuto guito il montaggio, non verranno riconosciuti eventuali nel volume di fornitura) danni di trasporto o delle superfici. chiave per montaggio • Montare, lavare e controllare tubature e rubinetteria #58085000 (vedi pagg. 32) rispettando le norme correnti. Mastice d'installazione (vedi pagg. 32) • Vanno rispettate le direttive di installazione nazionali vigenti nel rispettivo paese. • Utilizzare la valvola di scarico solo conforme alla Procedura (vedi pagg. 36) destinazione. Non è consentito fissare altri oggetti, ad Hansgrohe raccomanda, di mattina oppure es. una semi-colonna, alla valvola di scarico. dopo lunghi tempi di stagnazione, di non • Nel caso di problemi con lo scalda-acqua oppure nel utilizzare il primo mezzo litro come acqua caso si desiderasse più erogazione, si può eliminare potabile. il EcoSmart (limitatore di flusso) che si trova dietro la ® Pulitura (vedi pagg. 38) valvola di aerazione. Dati tecnici Segno di verifica (vedi pagg. 40) Questo miscelatore è dotato di serie del Eco-...
  • Pagina 6: Datos Técnicos

    Opcional • Los conductos y la grifería deben montarse, lavarse y (no incluido en el suministro) comprobarse según las normas vigentes. Llave de montaje • Es obligatorio el cumplimiento de las directrices de #58085000 (ver página 32) instalación vigentes en el país respectivo. Masilla (ver página 32) • La válvula de desagüe solo puede ser utilizada para el uso especificado. No se permite fijar a la válvula de desagüe otros objetos, como una semicolumna. Manejo (ver página 36) • En caso de problemas con el calentador instantáneo Hansgrohe recomienda no utilizar el o cuando se desee más caudal de agua puede quitar- primer medio litro como agua potable por se el EcoSmart (limitador de caudal), situado detrás ® las mañanas o tras un largo periodo de del aireador. inactividad. Datos técnicos Limpiar (ver página 38) Grifo, desde fábrica equipado con EcoSmart ® (limitador de caudal) Marca de verificación Presión en servicio:...
  • Pagina 7: Symboolbeschrijving

    • Vóór de montage moet het product gecontroleerd worden op transportschade. Na de inbouw wordt geen transport- of oppervlakteschade meer aanvaard. Toebehoren • De leidingen en armaturen moeten gemonteerd, ge- (behoort niet tot het leveringspakket) spoeld en gecontroleerd worden volgens de geldige montagesleutel #58085000 (zie blz. 32) normen. • De in de overeenkomstige landen geldende installatie- Kit (zie blz. 32) richtlijnen moeten nageleefd worden. • De uitlaatklep mag enkel gebruikt worden voor het reglementaire gebruik. Het bevestigen van andere Bediening (zie blz. 36) voorwerpen, bv. een halfzuil op de uitlaatklep is niet Hansgrohe raadt aan om 's morgens na toegestaan. langere stagnatietijden de eerste halve liter • Wanneer problemen optreden bij doorloopgeisers of niet als dinkwater te gebruiken. wanneer een grotere waterdoorvoer gewenst is, kan de EcoSmart (doorstroombegrenzer) die achter de ® Reinigen (zie blz. 38) perlator is gemonteerd, makkelijk verwijderd worden. Technische gegevens Keurmerk (zie blz. 40) Armatuur standaard met EcoSmart (door- ® stroombegrenzer) Werkdruk: max.
  • Pagina 8 • Ledningerne og armaturerne skal monteres, skylles og Specialtilbehør kontrolleres iht. de gældende standarder. (ikke med i leveringsomfang) • Installationsbestemmelserne, der gælder i det enkelte Monteringsnøgle #58085000 (se s. 32) land, skal overholdes. • Afløbsventilen må kun bruges til det fastlagte formål. Kitt (se s. 32) Det er ikke tilladt at fastgøre andre genstande f.eks. en halvsøjle til afløbsventilen. Brugsanvisning (se s. 36) • Ved problemer med gennemløbsvandvarmer eller hvis der ønskes mere vandgennemstrømning, kan EcoS- Hansgrohe anbefaler at den første halve liter mart ® (gennemstrømningsbegrænseren), der sidder i om morgenen eller efter længere stagne- perlatoren, fjernes. ringstider ikke anvendes som drikkevand. Tekniske data Rengøring (se s. 38) Armaturet er forsynet med EcoSmart (gen- ® nemstrømningsbegrænser) Driftstryk: max. 1 MPa Godkendelse (se s. 40)
  • Pagina 9 (ver página 37) não são aceites quaisquer danos de transporte ou de Acessórios especiais (não incluí- superfície. do no volume de fornecimento) • As tubagens e a torneira têm que ser montadas, Chave especial #58085000 (ver página 32) enxaguadas e verificadas de acordo com as normas em vigor. Mástique (ver página 32) • A prescrições de instalação válidas nos respetivos países devem ser respeitadas. • A válvula de escoamento só pode ser utilizada para Funcionamento (ver página 36) o fim para o qual foi concebida. Não é permitida a A Hansgrohe recomenda a não utilização fixação de outros objetos na válvula de escoamento do primeiro meio litro de água, de manhã como, por exemplo, uma semicoluna. ou após longas paragens, para fins de • Em caso de problemas com o esquentador de água consumo. ou se desejar maior débito de água, é possível retirar Limpeza (ver página 38) o EcoSmart (limitador de caudal), situado por trás ® do emulsor. Marca de controlo Dados Técnicos (ver página 40) Misturadoras produzidas em série com EcoS-...
  • Pagina 10: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Wyposażenie specjalne powierzchni. (Nie jest częścią dostawy) • Przewody i armatura muszą być montowane, płukane Klucz montażowy i kontrolowane według obowiązujących norm. #58085000 (patrz strona 32) • Należy przestrzegać wytycznych instalacyjnych Kit instalatorski (patrz strona 32) obowiązujących w danym kraju. • Zawór odpływowy można używać tylko zgodnie z przeznaczeniem. Mocowanie innych przedmiotów, Obsługa (patrz strona 36) np. półkolumny przy zaworze odpływowym, jest Hansgrohe zaleca, by z rana lub po dłuż- niedozwolone. szym czasie niekorzystania, pierwsze pół • W przypadku problemów z przepływowymi pod- litra wody nie używać jako wody pitnej. grzewaczami wody lub jeśli chce się uzyskać większy przepływ wody, można usunąć EcoSmart (ogranicz- ® Czyszczenie (patrz strona 38) nik przepływu) znajdujący się za napowietrzaczem. Dane techniczne Znak jakości (patrz strona 40) Armatura produkowana seryjnie z funkcją EcoSmart (ogranicznik przepływu)
  • Pagina 11: Bezpečnostní Pokyny

    Zvláštní příslušenství • Vedení a armatura musí být namontovány, proplách- (není součástí dodávky) nuty a otestovány podle platných norem. montážní klíč #58085000 (viz strana 32) • Je třeba dodržovat montážní pravidla platné v dané zemi. Instalační kit (viz strana 32) • Vypouštěcí ventil je povoleno používat pouze dle určení. Připevňování jiných předmětů např. polosloupů k vypouštěcímu ventilu není přípustné. Ovládání (viz strana 36) • Při problémech s průtokovým ohřívačem, nebo když je Hansgrohe doporučuje ráno nebo po del- požadován větší průtok, může být odstraněno zařízení ších přestávkách nepoužívat prvního půl litru EcoSmart (omezovač průtoku), které je umístěno za ® jako pitnou vodu. perlátorem. Technické údaje Čištění (viz strana 38) Armatura je sériově vybavena zařízením EcoSmart (omezovač průtoku) ® Zkušební značka (viz strana 40) Provozní tlak:...
  • Pagina 12: Bezpečnostné Pokyny

    Zvláštne príslušenstvo • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas (nie je súčasťou dodávky) igenom och kontrolleras enligt de gällande normerna. montážny kľúč #58085000 (viď strana 32) • Je potrebné dodržiavať smernice o inštalácii, ktoré sú práve teraz platné v krajinách. Inštalačná súprava (viď strana 32) • Odtokový ventil sa smie používať iba na použitie v sú- lade s určením. Upevňovanie iných predmetov, napr. polovičného stĺpu na odtokový ventil, nie je prípustné. Obsluha (viď strana 36) • Pri problémoch s prietokovým ohrievačom alebo ak je Hansgrohe odporúča ráno a po dlhších požadovaný väčší prietok vody, môže sa demontovať dobách odstávky nepoužiť prvého pol litra zariadenie EcoSmart (obmedzovač prietoku), ktoré ® vody ako pitnú vodu. je umiestnené za perlátorom. Technické údaje Čistenie (viď strana 38) Armatúra je sériovo vybavená zariadením EcoSmart (obmedzovač prietoku) ® Osvedčenie o skúške Prevádzkový tlak:...
  • Pagina 13 中文 安全技巧 符号说明 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手 请勿使用含有乙酸的硅胶! 套。 本产品只允许作为洗浴、卫生和洁身之用。 大小 (参见第页 31) 冷热水管间过大的压力差必须予以平衡。 安装提示 流量示意图 (参见第页 31) • 安装前必须检查产品是否受到运输损害。 安装  ® 带有 EcoSmart  后将不认可运输损害或表面损伤。 ® 无 EcoSmart • 管道和阀门必须根据通用标准进行安装、冲洗 和检查。 备用零件 (参见第页 37) • 请遵守当地国家现行的安装规定。 • 只能按规定使用溢流阀。禁止将半露柱及其他部 选装附件 (不在供货范围内) 件固定到溢流阀上。 • 如果使用即热式热水器时出现问题,或要求更大 专用工具 #58085000 (参见第页 32) ® 的水流量,可以把位于水波器后面的 EcoSmart (流量限制器)拆除。 水管胶泥 (参见第页 32) 技术参数 ® 本龙头配有 EcoSmart (流量限制器) 操作 (参见第页 36) 1 MPa 工作压强: 最大 0,1 - 0,5 MPa 推荐工作压强:...
  • Pagina 14 Указания по монтажу • Перед монтажом следует проверить изделие на Специальные принадлежности предмет повреждений при перевозке. После монта- (не включено в объем поставки!) жа претензии о возмещении у щерба за поврежде- Монтажный ключ #58085000 (см. стр. 32) ния при перевозке или повреждения поверхностей не принимаются. • Трубы и арматура должны быть установлены, про- Монтаж подводки (см. стр. 32) мыты и проверены в соответствии с действующими нормами. Эксплуатация (см. стр. 36) • Необходимо соблюдать требования по монтажу, действующие в соответствующих странах. Hansgrohe рекомендует по утрам либо после длительного перерыва в использо- • Спускной клапан разрешается использовать только вании не использовать первые поллитра в предусмотренных целях. На спускном клапане за- воды для питья. прещается закреплять другие предметы, например, Очистка (см. стр. 38) полуколонну. • Если возникнут проблемы с проточным бойлером или потребуется увеличить расход воды, то можно Знак технического контроля удалить EcoSmart (ограничитель потока воды), ® (см. стр. 40) который установлен за воздушным рассекателем.
  • Pagina 15: Műszaki Adatok

    • A vezetékeket és a csaptelepet az érvényes szab- Egyéb tartozék ványoknak megfelelően kell felszerelni, öblíteni és (a szállítási egység nem tartalmazza) ellenőrizni Szerelőkulcs #58085000 (lásd a oldalon 32) • Az egyes országokban érvényes installációs irányelve- ket be kell tartani. szaniter szilikon (lásd a oldalon 32) • A lefolyószelepet csak rendeltetésszerűen szabad használni. Más tárgyak, pl. mosdóláb, rögzítése a lefolyószelephez nem megengedett. Használat (lásd a oldalon 36) • Ha problémák adódnak az átfolyós vízmelegítõvel A Hansgrohe azt ajánlja, hogy hosszabb vagy nagyobb átfolyó vízmennyiségre van szükség, állási idő után az első fél liter vizet ne hasz- akkor az EcoSmart (átfolyáskorlátozó) eltávolíható a ® nálja ivóvízként. perlátor mögül. Műszaki adatok Tisztítás (lásd a oldalon 38) A csaptelep szériakivitelben el van látva EcoSmart (átfolyáskorlátozó) berendezéssel ® Vizsgajel (lásd a oldalon 40) Üzemi nyomás:...
  • Pagina 16: Merkin Kuvaus

    • Putket ja hana on asennettava, huuhdeltava ja tarkas- Erityisvaruste tettava voimassa olevien standardien mukaisesti. (ei kuulu toimitukseen) • Jokaisessa maassa on noudatettava siellä päteviä Asennusavain #58085000 (katso sivu 32) asennusohjeita. • Poistoventtiiliä saa käyttää vain tarkoituksenmukaisesti. Asennussarja (katso sivu 32) Poistoventtiiliin ei saa kiinnittää muita esineitä, esim. seinäkupua. Käyttö (katso sivu 36) • Jos läpivirtauskuumentimen kanssa on ongelmia tai jos halutaan suurempaa veden virtausmäärää, voidaan Hansgrohe suosittelee, että ensimmäistä poreenmuodostajan takana oleva EcoSmart ® (virtauk- puolta litraa ei käytetä juomavetenä aamui- senrajoitin) poistaa. sin eikä silloin, kun laitetta ei ole käytetty Tekniset tiedot pitkään aikaan. Puhdistus (katso sivu 38) Kaluste on vakiona varustettu EcoSmart (vir- ® tauksenrajoittimella) Käyttöpaine: maks. 1 MPa Koestusmerkki (katso sivu 40) Suositeltu käyttöpaine:...
  • Pagina 17: Symbolförklaring

    • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas Specialtillbehör igenom och kontrolleras enligt de gällande normerna. (medföljer ej leveransen) • De installationsriktlinjer som gäller i länderna ska Monteringsnyckel #58085000 (se sidan 32) följas. • Avrinningsventilen får bara användas till det som den Installationskitt (se sidan 32) är avsedd för. Det är inte tillåtet att montera andra föremål, t.ex. en kåpa, vid avrinningsventilen. Hantering (se sidan 36) • Om det är problem med vattenberedaren eller om större vattenflöde önskas kan EcoSmart ® (flödeskon- Hansgrohe rekommenderar att den första troll) som sitter bakom perlatorn tas bort. halvlitern inte används som dricksvatten på Tekniska data morgonen eller efter längre perioder utan användning. Blandare seriemässigt med EcoSmart (flödes- ® Rengöring (se sidan 38) kontroll) Driftstryck: max. 1 MPa Rek. driftstryck: 0,1 - 0,5 MPa Testsigill (se sidan 40) Tryck vid provtryckning:...
  • Pagina 18 Lietuviškai Saugumo technikos nurodymai Simbolio aprašymas Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo Nenaudokite silikono, kurio sudėtyje yra acto rūgšties! metu mūvėkite pirštines. Gaminys turi būti naudojamas tik maudymuisi, kūno Išmatavimai (žr. psl. 31) higienai ir švarai palaikyti. Turi būti išlyginti šalto ir karšto slėgio nelygumai. Pralaidumo diagrama (žr. psl. 31) Montavimo instrukcija  su EcoSmart ®  be EcoSmart ® • Prieš montuojant būtina patikrinti, ar gaminys nebuvo pažeistas transportavimo metu. Sumontavus pre- Atsarginės dalys (žr. psl. 37) tenzijos dėl transportavimo ir paviršiaus pažeidimų nepriimamos. • Vamzdžiai ir sujungimai turi būti montuojami, plauna- Specialūs priedai mi ir tikrinami pagal galiojančias normas. (nėra pridedama) • Laikykitės atitinkamoje šalyje galiojančių direktyvų dėl Montavimo raktas #58085000 (žr. psl. 32) įrengimo.
  • Pagina 19: Sastavljanje (Pogledaj Stranicu 32)

    Posebni pribor • Cijevi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i (Nije sadržano u isporuci!) testirani prema važećim normama. ključ za montažu • Obvezno se moraju uvažiti propisi o instalacijama koji #58085000 (pogledaj stranicu 32) vrijede u dotičnoj zemlji. Instalaterski kit (pogledaj stranicu 32) • Odvodni ventil smije se koristiti samo namjenski. Pričvršćivanje drugih predmeta npr. polustubova na odvodnom ventilu nije dopušteno. Upotreba (pogledaj stranicu 36) • Ako dolazi do problema s protočnim bojlerom ili se Hansgrohe preporuča da ujutro ili nakon želi veći protok vode, može se ukloniti EcoSmart ® duljeg nekorištenja prvih 1/2 litre vode ne (limitator protoka) lociran iza aeratora. upotrebljavate za piće. Tehnički podatci Čišćenje (pogledaj stranicu 38) Armatura ima serijski ugrađen EcoSmart ® (limitator protoka) Najveći dopušteni tlak: tlak 1 MPa Oznaka testiranja Preporučeni tlak:...
  • Pagina 20: Teknik Bilgiler

    Özel aksesuarlar memektedir. (Teslimat kapsamına dahil değildir) • Boruların ve armatürün montajı, yıkanması ve kontrolü Montaj anahtarı geçerli normlara göre yapılmalıdır. #58085000 (bakınız sayfa 32) • Ülkelerde geçerli kurulum yönetmeliklerine riayet Montaj silikonu (bakınız sayfa 32) edilmelidir. • Drenaj valfi sadece amacına uygun şekilde kullanılabi- lir. Yarı sütun gibi diğer nesnelerin drenaj valfi üzerine Kullanımı (bakınız sayfa 36) sabitlenmesine izin verilmez. Hansgrohe sabahları uzun durgunluk süresi • Sürekli akışlı su ısıtıcıları ile birlikte kullanımında prob- sonrasında ilk yarım litre suyun içme suyu lemler söz konusu ise veya akan su miktarının daha olarak kullanılmamasını önerir. fazla olması isteniyorsa, perlatörün arka tarafındaki EcoSmart (akış sınırlayıcısı) sökülüp çıkarılabilir. ® Temizleme (bakınız sayfa 38) Teknik bilgiler Batarya EcoSmart (akış sınırlayıcısı) ile birlik- ® Kontrol işareti (bakınız sayfa 40) te seri olarak İşletme basıncı:...
  • Pagina 21 Accesorii opţionale • Conductele şi bateriile trebuie montate, spălate şi (nu este inclus în setul livrat) verificate conform normelor în vigoare. Cheie pentru montare • Respectaţi reglementările referitoare la instalare vala- #58085000 (vezi pag. 32) bile în ţara respectivă. Chit de instalare (vezi pag. 32) • Supapa de scurgere poate fi utilizată doar conform destinaţiei. Fixarea altor obiecte, de ex. a unui semi- stâlp la supapa de scurgere este interzisă. Utilizare (vezi pag. 36) • Dacă apar probleme cu boilerul instant sau dacă Hansgrohe vă recomandă, ca dimineaţa doriţi un debit de apă mai mare, puteţi să demontaţi sau după perioade mai lungi de pauză să unitatea EcoSmart (limitatorul de debit), care se află ® nu folosiţi prima jumătate de litru de apă în spatele suflătorului de aer. pentru băut. Date tehnice Curăţare (vezi pag. 38) Bateria este dotată în serie cu EcoSmart (limi- ® tator de debit) Certificat de testare Presiune de funcţionare:...
  • Pagina 22: Υποδείξεις Ασφαλείας

    αναγνωρίζονται ζημιές από τη μεταφορά ή επιφανεια- Ειδικά αξεσουάρ (δεν περιλαμβά- κές ζημιές. νεται στον παραδοτέο εξοπλισμό) • Οι σωλήνες και η μπαταρία πρέπει να τοποθετηθούν Kλειδί συναρμολόγησης σύμφωνα με τα ισχύοντα πρότυπα, να τεθούν υπό #58085000 (βλ. Σελίδα 32) πίεση και να δοκιμαστούν. Κιτ εγκατάστασης (βλ. Σελίδα 32) • Θα πρέπει να τηρούνται οι οδηγίες εγκατάστασης που ισχύουν σε κάθε κράτος. • Η βαλβίδα εκροής επιτρέπεται να χρησιμοποιείται Χειρισμός (βλ. Σελίδα 36) μόνο για την προβλεπόμενη χρήση. Η στερέωση άλλων Η Hansgrohe συνιστά το πρωί ή μετά από αντικειμένων π.χ. μισής κολώνας στη βαλβίδα εκροής μεγάλα χρονικά διαστήματα αχρησίας να δεν επιτρέπεται. μην χρησιμοποιείτε το πρώτο μισό λίτρο νερό • Εάν παρουσιαστεί πρόβλημα με τον ταχυθερμοσίφω- σαν πόσιμο. να ή όταν απαιτείται περισσότερο νερό, μπορεί να Καθαρισμός (βλ. Σελίδα 38) απομακρυνθεί ο EcoSmart (μειωτής ροής), ο οποίος ® βρίσκεται πίσω από το φίλτρο του ρουξουνιού. Σήμα ελέγχου (βλ. Σελίδα 40) Τεχνικά Χαρακτηριστικά Μπαταρία μόνιμα εξοπλισμένη με EcoSmart ®...
  • Pagina 23: Varnostna Opozorila

    Poseben pribor (Ni vključeno) po veljavnih standardih. • Upoštevati je treba pravilnike o inštalacijah, ki veljajo Montažni ključ #58085000 (glejte stran 32) v posamezni državi. • Odtočni ventil se sme uporabljati le v skladu z name- Komplet za montažo (glejte stran 32) nom uporabe. Pritrditev drugih elementov na odtočni ventil, npr. polstebra, ni dovoljena. Upravljanje (glejte stran 36) • Če imate probleme s pretočnim grelnikom, ali če želite večji pretok vode, lahko odstranite EcoSmart ® (omeje- Hansgrohe priporoča, da zjutraj ali po dalj- valnik pretoka), ki se nahaja za perlatorjem. šem času stagnacije prvega pol litra vode ne Tehnični podatki uporabite kot pitno vodo. Armatura je serijsko opremljena z EcoSmart ® Čiščenje (glejte stran 38) (omejevalnikom pretoka) Delovni tlak: maks. 1 MPa Priporočeni delovni tlak: 0,1 - 0,5 MPa Preskusni znak (glejte stran 40)
  • Pagina 24 • Voolikute ja segisti paigaldamisel, loputamisel ja kont- Spetsiaalne lisavarustus rollimisel tuleb lähtuda kehtivatest normatiividest (ei sisaldu komplektis) • Vastavas riigis kehtivaid paigalduseeskirju tuleb Montaaživõti #58085000 (vt lk 32) järgida. • Tühjenduskraani võib kasutada ainult ettenähtud viisil. Paigalduskomplekt (vt lk 32) Muude esemete, nt sifooni, kinnitamine tühjenduskraa- ni külge ei ole lubatud. Kasutamine (vt lk 36) • Kui esineb probleeme läbivooluboileiga või kui soovi- takse, et vee läbivool oleks suurem, tuleks sõela taga Hansgrohe soovitab mitte kasutada esimest asuv EcoSmart ® (veehulgapiiraja) eemaldada. poolt liitrit hommikuti või pärast pikemat Tehnilised andmed seisakuaega joogiveena. Segistisari on toodetud koos EcoSmart (vee- ® Puhastamine (vt lk 38) hulgapiirajaga) Töörõhk maks. 1 MPa Soovitatav töörõhk: 0,1 - 0,5 MPa...
  • Pagina 25: Caurplūdes Diagramma

    Speciāli aksesuāri • Cauruļvadi un armatūra ir jāuzstāda, jāizskalo un (komplektā netiek piegādāts) jāpārbauda saskaņā ar spēkā esošajiem standartiem. Montāžas atslēga • Jāievēro attiecīgās valstīs spēkā esošās montāžas #58085000 (skat. lpp. 32) prasības. Instalācijas piederumi (skat. lpp. 32) • Noteces vārstu drīkst izmantot tikai noteiktajam mērķim. Pie noteces vārsta aizliegts piestiprināt citus priekšmetus, piemēram, puskolonnu. Lietošana (skat. lpp. 36) • Ja rodas problēmas ar caurteces sildītāju vai ja ūdens Hansgrohe iesaka no rīta vai pēc ilgākiem plūsma nav pietiekami spēcīga, EcoSmart ® (caurteces pārtraukumiem nelietot pirmo puslitru ūdens ierobežotāju), kas atrodas aiz aeratora, drīkst noņemt. dzeršanai. Tehniskie dati Tīrīšana (skat. lpp. 38) Jaucējkrāns tiek ražots kopā ar EcoSmart ® (caurteces ierobežotāju) Darba spiediens: maks. 1 MPa Pārbaudes zīme (skat. lpp. 40)
  • Pagina 26 Poseban pribor • Vodovi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i (Nije sadržano u isporuci) testirani prema važećim normama. ključ za montažu • Treba se pridržavati propisa koji u određenim #58085000 (vidi stranu 32) zemljama važe za instalacije. Instalaterski komplet (vidi stranu 32) • Odvodni ventil sme da se koristi samo namenski. Pričvršćivanje drugih predmeta npr. polustubova na odvodnom ventilu nije dozvoljeno. Rukovanje (vidi stranu 36) • Ukoliko se pojave problemi sa protočnim bojlerom Hansgrohe preporučuje da ujutru ili nakon ili se želi veći protok vode, onda EcoSmart ® dužeg nekorišćenja prvih pola litre vode ne (ograničavač protoka vode), koji je smešten iza koristite za piće. aeratora, može da se ukloni. Tehnički podaci Čišćenje (vidi stranu 38) Ove armature imaju serijski ugrađen EcoSmart (ograničavač protoka vode) ® Ispitni znak (vidi stranu 40) Radni pritisak: maks. 1 MPa...
  • Pagina 27: Montasje (Se Side 32)

    (ikke med i leveransen) • Gjeldende retningslinjer for rørleggerarbeid i de Montasjenøkkel #58085000 (se side 32) enkelte land skal følges. • Utløpsventilen skal kun brukes på forskriftsmessig Installasjonskitt (se side 32) måte. Feste av andre gjenstander, som f.eks. en halvs- øyle, til utløpsventilen er ikke tillatt. Betjening (se side 36) • Ved problemer med gjennomstrømningsvannvarmer, eller når man ønsker en større vanngjennomstrøm- Om morgen og etter lengre stagnasjonstider ning, kan EcoSmart ® (gjennomstrømningsbegrenser) anbefaler Hansgrohe å ikke bruke den første fjernes. Den sitter bak luftdysene. halvliteren som drikkevann. Tekniske data Rengjøring (se side 38) Armatur er standardmessig utstyrt med EcoS- mart (gjennomstrømningsbegrenser) ® Driftstrykk maks. 1 MPa Prøvemerke (se side 40) Anbefalt driftstrykk: 0,1 - 0,5 MPa Prøvetrykk 1,6 MPa...
  • Pagina 28 транспортни или повърхностни щети. Специални принадлежности • Тръбопроводите и арматурата трябва да се монти- (не се съдържа в обема на доставка) рат, промият и проверят в съответствие с валидните Монтажен ключ норми. #58085000 (вижте стр. 32) • Трябва да бъдат спазвани валидните в съответните Инсталационен кит (вижте стр. 32) страни предписания за инсталиране. • Използването на клапана за отвеждане е позволе- но само по предназначение. Не е допустимо зак- Обслужване (вижте стр. 36) репването на други предмети, напр. на полуколона Hansgrohe препоръчва, сутрин и след по- към клапана за отвеждане. продължително спиране първият половин • При проблеми с проточния нагревател или когато литър да не се използва като питейна желаете по-голяма пропускателна способност на вода. водата, може да отстраните EcoSmart (ограничите- ® Почистване (вижте стр. 38) ля на протичане), който се намира зад аератора. Технически данни Контролен знак (вижте стр. 40) Арматурата е оборудвана серийно с...
  • Pagina 29 Pajisje të posaçme shpëlahen dhe të kontrollohen sipas standardeve në (nuk përfshihet në vëllimin e furnizimit) fuqi Çelësi i montimit #58085000 (shih faqen 32) • Duhet të respektohen linjat udhëzuese të instalimit, të vlefshme për vendet respektive. Stuko për instalim (shih faqen 32) • Ventili dalës mund të përdoret vetëm për përcaktimin teknik të përdorimit të tij. Nuk lejohet përforcimi apo vendosja e objekteve të tjera në ventilin dalës si p.sh. Përdorimi (shih faqen 36) të një gjysëm harku. Hansgrohe rekomandon që në mëngjes ose • Nëse lindin probleme me ngrohësin e ujit ose nëse pas periudhave të gjata që gjysmë litri i parë dëshironi të keni më shumë qarkullim uji, atëherë mos të pihet EcoSmart (kufizuesi i qarkullimit të ujit), i cili ndodhet ® pas ajrosësit, mund të çmontohet. Pastrimi (shih faqen 38) Të dhëna teknike Rubineti është i pajisur si standard me Shenja e kontrollit (shih faqen 40)
  • Pagina 30 ‫التشغيل (راجع صفحة‬ ‫إذا تسبب سخان الماء الجاري في أية مشكالت أو‬ ‫بعدم‬ ‫تنصح شركة هانزجروهي‬ ‫في حالة الرغبة في وجود تدفق أكثر للماء، يجب فك‬ Hansgrohe ‫استخدام أول نصف لتر من الماء لغرض‬ ‫(محدد تدفق المياه) الموجود خلف تجهيزة‬ ® EcoSmart ‫الشرب...
  • Pagina 31 Maße Metris S 14063000 94139000 94139007 Durchflussdiagramm Metris S 14063000 EcoSmart ® EcoSmart ®...
  • Pagina 32 (3 Nm) Armaturenfett Grease Nr. 10476220 (3 Nm)
  • Pagina 33 SW 10 mm SW 19 mm (4 Nm) SW 10 mm SW 19 mm (4 Nm) 58085000 (max. 7 Nm)
  • Pagina 34 58085000 (max. 7 Nm) (50 Ncm) (50 Ncm)
  • Pagina 35 SW 22 mm > 2 min SW 22 mm (2 Nm)
  • Pagina 36 Bedienung öffnen / ouvert / open / aperto / abierto / open / åbne / schließen / fermé / close / chiudere / cerrar / sluiten / abrir / otworzyć / otevřít / otvoriť / 开 / открыть / lukke / fechar / zamknąć / zavřít / uzavrieť / 关 / nyitás / avaaminen / öppna / atidaryti / Otvaranje / закрыть / bezárás / sulkeminen / stänga / uždaryti / açmak / deschide / ανοικτό / odpreti / avage / atvērt / Zatvaranje / kapatmak / închide / κλειστό / zapreti / otvoriti / åpne / отваряне / hape / ‫فﺘح‬ sulgege / aizvērt / zatvori / lukke / затваряне / mbylle / ‫إغالق‬ warm / chaud / hot / caldo / caliente / warm / varmt / kalt / froid / cold / freddo / frío / koud / koldt / fria / quente / ciepła / teplá / teplá / 热 / горячая / meleg / zimna / studená / studená / 冷 / холодная / hideg / lämmin / varmt / karštas / Vruća voda / sıcak / cald / kylmä / kallt / šaltas / Hladno / soğuk / rece / κρύο / ζεστό / toplo / kuum / karsts / topla / varm / топло / mrzlo / külm / auksts / hladno / kaldt / студено / i ngrohtë / ‫ساخﻦ‬ i ftohtë / ‫ بارد‬...
  • Pagina 37 Serviceteile Metris S 14063000 (M5x6) SW 2,5 mm 94083000 13185000 (M24x1 - 97504000 5 l / min) SW 22 mm 97505000 92634000 (40x3) EcoSmart ® 98127000 (11x2) 97502000 97548000 97357000 97503000 13961000 94008000 SW 17 mm 96364000 97548000 (32x2,5) 97372000 (450 mm) 92634000 SW 19 mm (40x3) 94009000 SW 17 mm 94139000 / 94139007 97206000 (450 mm)
  • Pagina 38 Reinigung DE Reinigungsempfehlung / Garantie / Kontakt FR Recommandation pour le nettoyage / Garanties / Contact EN Cleaning recommendation / Warranty / Contact IT Raccomandazione di pulizia / Garanzia / Contatto ES Recomendaciones para la limpieza / Garantía / Contacto NL Aanbevelingen inzake reiniging / Garantie / Contact www.hansgrohe.com/ DK Rensning, anbefaling / Garanti / Kontakt cleaning-recommendation PT Recomendações de limpeza / Garantia / Contacto PL Zalecenie dotyczące pielęgnacji / Gwarancja / Kontakt CS Doporučení k čistění / Záruka / Kontakt SK Odporúčania pre čistenie / Záruka / Kontakt ZH 清洁指南 / 担保 / 接触 RU Рекомендации по очистке / Гарантия / Контакты HU Tisztítási tanácsok / Garancia / érintkezés www.hansgrohe.com/ cleaning-recommendation FI Puhdistussuositus / Takuu / Kosketus SV Rengöringsrekommendationer / Garanti / Contacto LT Valymo rekomendacijos / Garantija / Kontaktai HR Preporuke za čišćenje / Garancija / Kontakt...
  • Pagina 40 Prüfzeichen P-IX DVGW SVGW WRAS KIWA 14063000 P-IX 18082/IA DIN 4109 P-IX 18082/IA Hansgrohe · Auestraße 5 – 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...

Inhoudsopgave