Samenvatting van Inhoud voor Candy GrandO GO DF Series
Pagina 1
GO DF Instruções de Utilização N N a a v v o o d d i i l l o o z z a a u u p p o o r r a a b b o o Gebruiksaanwijzing A A u u t t o o m m a a t t i i c c k k á...
Pagina 2
Candy, electrodoméstico Candy, demonstrou não estar disposta a contentar-se com qualquer coisa: você quer o melhor! A Candy alegra-se de lhe poder oferecer esta nova Candy máquina de lavar roupa, resultado de anos de investigação e de experiência de mercado, em contacto directo com os nossos clientes.
ãesk˘ návod , kter˘ Z velikim zadovoljstvom vam firma Candy dodává, a Het is voor Candy een ge- ponujamo nov pralni stroj, dÛslednû se jím fiiìte. noegen u een nieuwe rezultat dolgoletnih Návod, kter˘...
Pagina 4
CAPÍTULO INDICE POGLAVJE HOOFDSTUK Introdução K K A A P P I I T T O O L L A A Verificações a efectuar quando a máquina lhe for entregue Garantia Instruções de segurança Dados técnicos Instalação Descrição dos comandos Tabela de programas de lavagem Selecção dos programas...
Pagina 5
KAZALO INHOUDSOPGAVE OBSAH : Uvod Úvod Inleiding Splo‰na opozorila in nasveti Väeobecné pokyny püi Algemene aanwijzingen bij ob prevzemu aparata püevzetí vÿrobku levering Garancija Záruka Garantie Varnostni predpisi Pokyny pro bezpeöné Veiligheidsmaatregelen pouïívání praöky Tehniãni podatki Technické údaje Technische gegevens Namestitev in prikljuãitev Instalace In elkaar zetten en...
Pagina 6
CAPÍTULO 1 VERIFICAÇÕES A EFECTUAR QUANDO A MAQUINA LHE FOR ENTREGUE Ao receber a máquina, verifique se os seguintes componentes, que deverá manter num local seguro e à mão, lhe foram entregues juntamente com a máquina: A) MANUAL DE INSTRUÇÕES ) KATA TA H IEY YN E N IKTY N TEXNIKH...
Pagina 7
ãe na njem ni ë zda nebyla b Mocht dat wel het geval vidnih po‰kodb! püepravy jakkoliv zijn, neemt u dan contact poäkozena. Pokud ano, met uw Candy leverancier reklamujte äkody u Vaäeho prodejce.
Pagina 8
CAPÍTULO 2 GARANTIA CONDIÇÕES DE GARANTIA Service, Este electrodoméstico está abrangido por uma Garantia. Para beneficiar desta garantia deverá apresentar o certificado de “Garantia Internacional” , devidamente preenchido com o nome e morada do consumidor final, modelo e número de série do aparelho e data de compra, além de devidamente autenticado pelo lojista.
2. POGLAVJE HOOFDSTUK 2 K K A A P P I I T T O O L L A A 2 2 GARANCIJA GARANTIE ZÁRUKA Ob nakupu aparata vam Pro poskytnutí kvalitního mora prodajalec izdati záruãního a pozáruãního izpolnjen in potrjen servisu uschovejte v‰echny garancijski list.
Feche a torneira de Candy alimentação de água. Todos os electrodomésticos Candy têm ligação à terra. Assegure-se de que a instalação eléctrica a que a máquina está ligada se encontra devidamente ligada à terra. Se tiver dúvidas ou a instalação eléctrica não...
Iztaknite vtiã iz vtiãnice. vody Draai de watertoevoerkraan dicht. Väechny el.spotüebiöe Zaprite pipo za dotok zn.Candy jsou uemnëny. Alle Candy apparaten zijn Zajistëte, aby napájecí el.sít’ vode. geaard. Controleer of het umoïñovala ochranu hoofdnet wel geaard is. Als uzemnëním. Vsi Candyjevi gospodinjski dat niet het geval is dient u V püípadë...
Pagina 12
água e não tente repará-la. Qualquer trabalho de reparação deverá ser sempre Candy feito por um técnico Candy, autorizado Candy, devendo sempre ser instaladas peças sobressalentes originais. O incumprimento desta norma poderá acarretar sérias consequências para a segurança dos equipamentos.
Pagina 13
Gias Service Center voor poobla‰ãenih Candyjevih Kontaktujte Servisní centrum eventuele reparaties en vraag serviserjev, da vam stroj Candy a ïádejte originální om originele Candy popravi. náhradní díly. Nedodrïení Ob morebitni zamenjavi onderdelen. Als deze regels tëchto podmínek by mohlo...
CAPÍTULO 4 54 cm 52 cm 60 cm 60 cm DADOS TÉCNICOS CARGA MÁXIMA (ROPA SECA) NÍVEL DE ÁGUA NORMAL 6÷15 POTÊNCIA ABSORVIDA 2150 CONSUMO DE ENERGIA (PROG. 90°) 90°) FUSÍVEL VERIFIQUE A PLACA DE IDENTIFIÇÃO VELOCIDADE GL.TABLICO S PODATKI DE ROTAÇÃO (r.p.m.) RAADPLEEG DE KENPLAAT V V I I Z Z Ä...
4 4 . . P P O O G G L L A A V V J J E E HOOFDSTUK 4 K K A A P P I I T T O O L L A A 4 4 60 cm 60 cm TECHNICKÉ...
Pagina 16
CAPÍTULO 5 INSTALAÇÃO Coloque a máquina, sem a base da embalagem, perto do local onde vai ficar permanentemente instalada. Corte cuidadosamente a correia de segurança que segura o fio principal e o tubo da mangueira. Remova os 4 parafusos fixadores assinalados e as 4 (B).
5 5 . . P P O O G G L L A A V V J J E E HOOFDSTUK 5 K K A A P P I I T T O O L L A A 5 5 INSTALLATIE UVEDENÍ...
Pagina 18
Fixe a placa de material ondulado no fundo da " " mãquina, da forma indicada na figura. Ligue a mangueira de admissão de água à torneira de alimentação. Os acessórios devem estar ligados à torneira da água, usando mangueiras novas. As mangueiras não devem ser reutilizadas.
Bevestig de dempplaat op Upevnëte ke dnu praöky Izolacijsko plo‰ão iz de bodem, (zie tekening). püiloïenÿ protihlukovÿ ätít z valovitega kartona vlnitého materiálu podle namestite na dno stroja obrázku. Verbind de tako, kot je prikazano na sliki. watertoevoerslang met de Hadici püívodu vody waterkraan.
Pagina 20
Use os 4 pés para nivelar a máquina com o chão: a) Rode a porca no sentido dos ponteiros do relógio para soltar a rosca de fixação do pé. b) Rode a pé para o erguer ou baixar até estar firmemente assente no chão.
Pagina 21
Uporabite vse 4 nogice, Gebruik de 4 pootje om de Umístûte praãku do roviny zravnate pralni stroj z tlemi machine waterpas te zetten: pomocí 4 nastaviteln˘ch noÏiãek: a) Matico, s katero je pritrjena a) Kontra moer losdraaien a a ) ) Otáöejte maticí äroubu po nogica sprostite tako, da jo smëru hod.
Pagina 22
CAPÍTULO 6 DESCRIÇÃO DOS COMANDOS Manipulo para abrir a porta Indicador de fecho de porta Botão início (START) Tecla Aquaplus Aquaplus Tecla de lavagem a frio Botão de início de funcionamento retardado Tecla velocidade de centrifugação Visor “Digital” Luzes das teclas Botão de selecção do programa de lavagem com a posição OFF OFF.
Pagina 23
6. POGLAVJE HOOFDSTUK 6 K K A A P P I I T T O O L L A A 6 6 OVLÁDACÍ PRVKY BEDIENINGSPANEEL OPIS STIKALNE PLO·âE Roãaj vrat DrÏadlo otevfiení dvífiek Deurgreep Kontrolna luãka zaklenjena Kontrolka zamãená dvífika Deurvergrendeling - indicatie vrata Tipka Start...
Pagina 24
DESCRIÇÃO DOS COMANDOS MANIPULO PARA ABRIR A PORTA Pressione o botão no 2 min. manípulo para abrir a porta − ATENÇÃO: UM DISPOSITIVO DE SEGURANÇA ESPECIAL IMPEDE A ABERTURA DA PORTA NO FIM DO CICLO DE LAVAGEM. UMA VEZ CONCLUÍDO O CICLO DE CENTRIFUGAÇÃO DEVERÁ...
BEDIENINGSPANEEL OPIS POSAMEZNIH POPIS OVLÁDACÍCH TIPK IN GUMBOV PRVKÅ ROâAJ VRAT DEURGREEP DRÎADLO OTEV¤ENÍ DVͤEK Vrata odprete tako, da Gebruik de knop binnenin K otevfiení dvífick stisknûte pritisnete na vzvod v de deurgreep om de deur pojistku umístûnou na notranjosti vrat. te openen.
Pagina 26
(START) (START) BOTÃO INÍCIO Pressione para começar o ciclo seleccionado. NOTA: DEPOIS DE (START), ACCIONAR O BOTÃO DE INÍCIO, ESTE, DEMORARÁ ALGUNS SEGUNDOS PARA COMEÇAR A TRABALHAR. Alterar a programação após o início do programa (PAUSE) (PAUSA) Prima o botão "START/PAUSE"...
START/PAUZE KNOP TIPKA START TLAâÍTKO START S pritiskom na tipko START Druk op start voor het Stisknutím tohoto tlaãítka zaÏenete izbrani program. selecteren van een dojde ke spu‰tûní programu wascyclus. nastaveného na voliãi programÛ . OPOMBA: STROJ LAHKO ZAâNE DELOVATI ·ELE NEKAJ POZN.: PO SPU·TùNÍ...
Pagina 28
− A opção do botão deverá ser seleccionada antes de pressionar o botão “START”. − (START). AQUAPLUS " " TECLA “AQUAPLUS” Pressionando esta tecla poderá activar um novo ciclo de lavagem especial (Mix and Wash) nos programas de Cores e Tecidos Mistos, graças ao Sensor System.
Pagina 29
U moet de optieknoppen Na tipke za opcije pritisnite Tlaãítka funkcí musí b˘t gebruiken voordat u op de navolena pfied stisknutím pred pritiskanjem na tipko START-knop drukt tlaãítka start. START! TLAâÍTKO “AQUAPLUS” "AQUAPLUS" –KNOP TIPKA “ALLERGIE” Díky novému systému Sensor Door deze knop in te drukken S pritiskom na to tipko lahko System je moÏné...
Pagina 30
TECLA DE LAVAGEM A FRIO Com esta função podem-se executar todos os ciclos de lavagem sem acquecimento da água, ficando inalteradas todas as outras caracteristicas da lavagem, (nível de água, tempos e ritmos de lavagem etc.). Os programas de lavagem a frio , .
TIPKA ZA PRANJE S HLADNO KOUD WATER TOETS STUDENÉ PRANÍ VODO Stisknutim tohoto tlaãítka je Door de knop in te drukken âe pritisnete na to tipko, bo moÏno zmûnit kaÏd˘ program is het mogelijk om jeder stroj ne glede na izbrani na studené...
Pagina 32
TECLA VELOCIDADE DE CENTRIFUGAÇÃO O ciclo de centrifugação é muito importante para remover a maior quantidade de água possível da roupa, sem danificar os tecidos. Poderá ajustar a velocidade de centrifugação de acordo com as suas necessidades. Pressionando esta tecla, é possível reduzir a velocidade de centrifugação máxima, e se desejar, cancelar o ciclo de...
Pagina 33
GUMB ZA NASTAVITEV HITROSTI KNOP REGELING TLAâÍTKO VOLBA ODST¤EDùNÍ CENTRIFUGIRANJA CENTRIFUGESNELHEID Faza centrifugiranja je zelo Fáze odstfieìování je velmi De centrifuge snelheid is erg dÛleÏitá pro pfiípravu pomembna, saj naj bi iz perila belangrijk voor het zoveel dobrého usu‰ení. Vበmodel odstranila ãimveã...
Pagina 34
VISOR “DIGITAL” O sistema de transmissão de informações do visor permite-lhe manter-se constantemente informado sobre o estado da máquina: 1) VELOCIDADE DE CENTRIFUGAÇÃO Depois de o programa ter sido seleccionado, é apresentada no visor a velocidade de centrifugação máxima admitida para esse programa.
Pagina 35
DIGITALNI PRIKAZOVALNIK “DIGITAAL” DISPLAY DISPLEJ „DIGIT“ Het display indicatie sijsteem Signalizaãní systém displeje geeft u de mogelijkheid Sistem prikazovanja vas sproti neustále informuje o ãinnosti continue op de hoogte te obve‰ãa o vseh parametrih praãky: blijven van de status van de pranja: machine.
Pagina 36
LUZES DAS TECLAS Estes indicadores luminosos acendem-se sempre que os botões a que estão associados são premidos. Se for seleccionada uma opção que não é compatível com o programa seleccionado, o indicador luminoso do botão da opção em causa pisca e depois apaga-se.
KONTROLNE LUâKE ZA K K O O N N T T R R O O L L K K Y Y T T L L A A Ö Ö Í Í T T E E K K INDICATIELAMPJES BIJ DE POSAMEZNE OPCIJE KNOPPEN Tyto kontrolky se rozsvítí...
CAPÍTULO 7 TABELA DE PROGRAMAS DE LAVAGEM SELECTOR DE QUANTIDA-DE TEMPE- COLOCAÇÃO DO PROGRAMA PARA MÁXIMA DE DETERGENTE NA GAVETA PROGRAMAS: RATURA ROUPA °C Brancos Tecidos resistentes 90° Algodão, linho Algodão, Brancos com pré tecidos mistos, 60° lavagem resistentes Tecidos coloridos 60°...
Pagina 39
Observações importantes *) Capacitade máxima de roupa seca, de acordo com o modelo usado (verifique a placa de identificação Se pretender lavar roupa interior muito suja, será recomendável não carregar a máquina com mais de 3/4 kg de roupa. Em todos os programas, é possível regular a velocidade da centrifugação de acordo com as recomendações de lavagem indicadas na roupa.
Pagina 42
7. POGLAVJE Program za: GUMB ZA PRALNA SREDSTVA V: TEÎA (NAJVEâ] TEMP. IZBIRANJE °C PROGRAMOV Odporne tkanine 90° Belo perilo BombaÏ, platno Belo perilo s BombaÏ, odporne tkanine 60° predpranjem iz me‰anice vlaken 60° Obstojne barve BombaÏ, tkanine iz me‰anice vlaken 40°...
Pagina 43
Prosimo, da upo‰tevate naslednje: *) Najveãja dovoljena koliãina suhega perila (odvisno od modela - gl. tablico s podatki). âe je perilo zelo umazano, perite naenkrat le 3/4 kg perila. ** Programi pranja v skladu z normami CENELEC EN 60456. Pri vseh programih lahko po potrebi zniÏate hitrost centrifugiranja pod najvi‰jo predvideno za posamezni program, pri pranju zelo obãutljivih tkanin pa lahko tudi prekliãete centrifugiranje.
HOOFDSTUK 7 PROGRAMMATABEL PROGRAMMA VOOR: MAXIMALE PROGRAMMA- TEMPE- WASMIDDELBAKJE BELADING KNOP OP: RATUUR KEUZE °C STERKE WEEFSELS WITTE WAS 90° Katoen, linnen, jute Katoen, linnen, WITTE WAS MET kleurecht bontgoed 60° VOORWAS gemengde weefsels 60° BONTE WAS Katoen Gemengde weefsels 40°...
Pagina 45
Enkele belangrijke opmerkingen: * Raadpleeg de kenplaat vor het maximale (droge) laadgewicht Bij sterk vervuild wasgoed wordt een belading van 3/4 kg aanbevolen. ** Programma volgens CENELEC EN 60456. Voor fijne was en weefsels die een speciale behandeling nodig hebben kan de centrifuge snelheid worden verminderd door het aantal toeren per minuut te verlagen.
Pagina 46
K K A A P P I I T T O O L L A A 7 7 T T a a b b u u l l k k a a p p r r a a c c í í c c h h p p r r o o g g r r a a m m å å P P R R O O G G R R A A M M P P R R O O V V O O L L B B A A V V O O L L B B A A...
Pagina 47
P P r r o o s s í í m m , , p p ü ü e e ö ö t t ë ë t t e e s s i i t t y y t t o o p p o o z z n n á á m m k k y y : : * Maximální...
Pagina 48
CAPÍTULO 8 SELECÇÃO DOS PROGRAMAS A máquina dispõe de 4 grupos de programas diferentes baseados nos diversos tipos de tecidos a lavar, nos vários graus de sujidade, na temperatura a na duração do programa de lavagem (vide a tabela de programas).
Pagina 49
8. POGLAVJE HOOFDSTUK 8 K K A A P P I I T T O O L L A A 8 8 IZBIRANJE VOLBA PROGRAMÅ KIEZEN VAN HET PROGRAMOV PROGRAMMA Pro råzné typy tkaniny s råznÿm Voor de verschillende soorten Pralni stroj ima 4 skupine stupnëm zaäpinëní...
Pagina 50
4. Programas Especiais PROGRAMA ESPECIAL “ENXAGUAMENTO” Este programa é composto por 3 enxaguamentos com uma velocidade de centrifugação intermédia (que pode ser excluida ao usar o botão para o efeito) Pode ser utilizado para enxaguar qualquer tipo de tecido, ou por exemplo para utilizar após a lavagem de roupa à...
Pagina 51
4. Posebni programi 4. Speciaal 4. Speciální programy IZPIRANJE SPECIAAL SPECIÁLNÍ PROGRAM “SPOELPROGRAMMA” “MÁCHÁNÍ” Stroj perilo trikrat izpere, med Dit programma voert drie Tento program uskuteãní 3 izpiranji pa stroj perilo oÏame spoelingen uit met de máchání prádla se stfiední (oÏemanje lahko tudi tussenliggende centrifuge sílou odstfiedûní...
Pagina 52
PROGRAMA MIX & WASH "MIX & WASH SYSTEM" Este é um sistema exclusivo Candy que envolve duas CANDY grandes vantagens para o consumidor: possibilidade de lavar conjuntamente vários tipos de tecidos ( por exemplo algodões + sintéticos etc…) não coloridos;...
Pagina 53
“MIX & WASH SIJSTEEM” PROGRAM “MIX & WASH SYSTEM” PROGRAMMA Jde o program, kter˘ je To je ekskluzivni Candyjev Dit is een exclusief Candy sistem pranja, ki nudi v˘hradním patentem firmy programma en heeft 2 grote uporabniku dve veliki voordelen voor de Candy a kter˘...
Pagina 54
LAVAGEM DIÁRIA 40ºC – RÁPIDA 40°C 44’ (minutos) − 44’ ( Um ciclo de lavagem completo (lavagem, enxaguamento e centrifugação), disponível para uma lavagem de aproximadamente 44’ − 3/3,5 (minutos): - uma carga máxima de 3/3,5 − - tecidos mais sujos (algodões e mistos).
Pagina 55
DNEVNO PRANJE 40°C – HITRI DAGELIJKSE WAS 40° C – SNEL KAÎDODENNÍ PRANÍ NA 40 °C - 44 MINUTEN 44-minutni program 44’ RYCHL¯ CYKLUS Kompletní cyklus praní (praní, Een compleet Ta kompleten program máchání, odstfieìování) je wasprogramma (wassen, pranja (pranje, izpiranje in schopen vyprat za pfiibliÏnû...
Pagina 56
CAPÍTULO 9 COLOCAÇÃO DO DETERGENTE GAVETA PARA DETERGENTE A gaveta para detergente está dividida em 3 compartimentos: − - O compartimiento, ’’1’’, indicado com “1”, destina-se ao detergente da pré-lavagem. − - O compartimento “ ” destina-se a aditivoss especiais, amaciadores, perfumes, gomas, branqueadores, etc.
HOOFDSTUK 9 9. POGLAVJE K K A A P P I I T T O O L L A A 9 9 ZÁSOBNÍK PRACÍCH PREDALâEK ZA WASMIDDELBAKJE PROSTÜEDKÅ PRALNA SREDSTVA De wasmiddelbakje bestaat uit 3 afzonderlijke vakjes: Zásobník na prací prostfiedky je rozdûlen do 3 ãástí: Predalãek za pralna sredstva –...
Pagina 58
CAPÍTULO 10 SEPARAÇÃO DAS PEÇAS DE ROUPA ATENÇÃO: Recomendamos que, sempre que lavar tapetes pesados, colchas e outras peças de roupa igualmente pesadas, suprima a centrifugação. Antes de colocar uma peça de lã na máquina, verifique a respectiva etiqueta, para se assegurar de que a peça em questão é...
Pagina 59
HOOFDSTUK 10 10. POGLAVJE K K A A P P I I T T O O L L A A 1 1 0 0 PRIPRAVA PERILA PRÁDLO DE WEEFSELS NA PRANJE D D Å Å L L E E Ï Ï I I T T É É : : BELANGRIJK: Püi praní...
CAPÍTULO 11 CONSCIENCIALIZA- ÇÃO DO CLIENTE Um guia para uma utilização mais ecológica e económica da sua máquina de lavar roupa. MAXIMIZE A QUANTIDADE DE ROUPA A LAVAR Assegure a melhor utilização possivel da energia, da água, do detergente e do tempo, lavando na máquina de lavar roupa a quantidade máxima de...
11. POGLAVJE HOOFDSTUK 11 K K A A P P I I T T O O L L A A 1 1 1 1 UÎITEâNÉ RADY TIPS VOOR NEKAJ KORISTNIH PRO UÎIVATELE GEBRUIK NASVETOV Pfii pouÏívání va‰eho spotfiebiãe dbejte zásad ochrany Ïivotního prostfiedí...
Pagina 62
LAVAGEM CAPACIDADE VARIÁVEL ETAB HTH X PHTIKOTHTA Esta máquina ajusta automaticamente o nível de água ao tipo e quantidade de água ao tipo e quantidade de roupa a lavar. Torna-se assim possível obter uma lavagem “personalizada”, inclusive do " " ponto de vista da poupança de energia.
PRANJE HET WASSEN PRANÍ VARIABELE CAPACITEIT PRILAGODLJIVA P P R R O O M M Ë Ë N N L L I I V V Á Á K K A A P P A A C C I I T T A A ZMOGLJIVOST P P R R A A Ö...
Pagina 64
Certifique-se de que a torneira de alimentação de água esteja aberta. Certifique-se também de que o tubo de descarga esteja bem colocado. SELECÇÃO DE PROGRAMA. Utilize o guia de programas para seleccionar o programa mais adequado.Rode o selector requerendo o programa que está...
Pagina 65
Controleer of de Prepriãajte se, da je pipa Zkontrolujte, zda máte watertoevoerkraan open puätënou vodu a zda za dotok vode odprta. staat. odtoková hadice je na místë. Preverite, da je cev za En of de afvoerslang goed odtok vode pravilno is aangesloten.
Pagina 66
CAPÍTULO 12 LIMPEZA E MANUTENÇÃO DA MAQUINA Não utilize produtos abrasivos, com álcool, soluções alcoólicas e/ou diluentes para limpar as paredes externas da máquina: basta passar um pano húmido para a limpar. Esta máquina exige muito pouca manutenção: Limpeza da gaveta para detergentes.
12. POGLAVJE HOOFDSTUK 12 K K A A P P I I T T O O L L A A 1 1 2 2 âI·âENJE IN ÖIÄTËNÍ A ÚDRÏBA SCHOONMAKEN VZDRÎEVANJE EN NORMAAL STROJA ONDERHOUD Ohi‰je pralnega stroja obri‰ite vedno le z vlaÏno krpo.
Pagina 68
LIMPEZA DO FILTRO A máquina dispõe de um filtro especial, concebido para recolher objectos grandes que poderiam impedir a descarga de água (moeds, botões, etc.), possibilitando, desta forma, uma fácil recuperação desses objectos. Este filtro, que se encontra atrás do rodapé, deverá ser limpo a intervalos regulares.
Pagina 69
âI·âENJE FILTRA HET REINIGEN VAN HET FILTER Ö Ö I I S S T T Ë Ë N N Í Í F F I I L L T T R R U U De wasmachine is uitgerust met een speciale filter die Pralni stroj ima vgrajen filter, ki Praöka je vybavena materialen zoals knopen en...
Pagina 70
CAPÍTULO 13 AVARIA ACÇÃO NECESSÁRIA CAUSA PROVÁVEL A máquina não está ligada à corrente Ligue a máquina à corrente 1. O programa não funciona A tecla de ligar/desligar não Pressione a tecla foi premida Verifique Falha da alimentação de corrente Fusível disparado Verifique e, se necessário, substitua A porta não está...
Pagina 71
Se a máquina continuar a não funcionar entre em contacto com um Serviço de Assistência Técnica Candy. Para que o serviço seja prestado com maior rapidez será recomendável indicar o modelo da máquina, tal como consta da placa de características ou no certificado de garantia.
Pagina 72
(ON/OFF) 0,1,5,7,8,9 HMEI Y KEYH EINAI E O I MENH ME EI IKO H EKTPONIKO AI HTHPIO OY A OTPE EI THN EKTE E H TOY KYK OY TI IMATO AN TA POYXA TO TYM ANO EN EINAI OMOIOMOP A KATANEMHMENA.
Pagina 74
13. POGLAVJE MOTNJE V DELOVANJU MOTNJA KAKO JO ODPRAVITE MOREBITNI VZROK 1. Stroj ne deluje na Stroja niste prikljuãili na elektriãno Vtaknite vtiã v vtiãnico nobenem programu omreÏje Stroja niste vklopili Pritisnite tipko vklop/izklop Ni elektriãne napestosti Preverite Varovalka je pregorela Preverite Vrata stroja so odprta Zaprtie vrata stroja...
Pagina 75
2. âe opazite motnjo v delovanju va‰ega pralnega stroja, najprej s pomoãjo zgoraj podanih navodil poskusite sami odpraviti nepravilnost. ·ele ãe vam to ne uspe, poi‰ãite pomoã pri najbliÏjem poobla‰ãenem servisu Candy. Za morebitne tiskovne napake se opraviãujemo! PridrÏujemo si pravico do tehniãnih sprememb, ki ne bodo bistveno spremenile lastnosti proizvoda.
Pagina 76
HOOFDSTUK 13 PROBLEEM OPLOSSING OORZAAK 1. Geen enkel Stekker zit niet in het stopcontact Doe de stekker in het stopcontact programma functioneert Hoofdschakelaar is niet aan Zet de hoofdschakelaar aan Stroomonderbreking Controleer Elektrische zekeringen doorgebrand Controleer Vuldeur is open Sluit de vuldeur Zie oorzaak 1 Controleer 2.
Pagina 77
Als de storing niet verholpen kan worden neem dan contact op met een Gias Service Center van Candy. Voor snelle service geeft u het soort automaat op dat op het etiket aan de binnenkant van de deur of op het garantiebewijs is vermeld.
Pagina 78
K K A A P P I I T T O O L L A A 1 1 3 3 Z Z Á Á V V A A D D A A O O D D S S T T R R A A N N Ë Ë N N Í Í P P Ü...
Pagina 79
Pokud závada püetrvává, obrat’te se na servisní organizaci. Uved’te vïdy typ praöky (najdete jej bud’ na zadní stënë spotüebiöe nebo na záruöním listë). D D å å l l e e ï ï i i t t é é : : 1 1 P P o o u u ï...
Pagina 80
Este electrodoméstico está marcado de acordo com o disposto na directiva europeia 2002/96/CE relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos (REEE). Ao assegurar que este produto seja correctamente eliminado, estará a prevenir eventuais consequências negativas para o ambiente e para a saúde, que, de outra forma, poderiam resultar de um tratamento incorrecto deste produto, quando eliminado.