Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina

Advertenties

NL
Gebruiksaanwijzing
IT
Istruzioni per l'uso
RU
Èícòpyêöèÿ ïî
PL
I I n n s s t t r r u u k k c c j j a a o o b b s s ä ä u u g g i i
SL
N N a a v v o o d d i i l l o o z z a a u u p p o o r r a a b b o o
êcïëyaòaöèè
CO 105 F

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor Candy CO 105 F

  • Pagina 1 CO 105 F Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l’uso ∋ Èícòpyêöèÿ ïî êcïëyaòaöèè I I n n s s t t r r u u k k c c j j a a o o b b s s ä ä u u g g i i...
  • Pagina 2: Onze Complimenten

    Quando comunica con la Vermeld altijd het type, Candy o con i suoi centri di nummer en G-nummer assistenza citi sempre il (indien van toepassing) van Modello, il n° e il numero G het apparaat (staat op het (se c’è).
  • Pagina 3 ÏÎÇÄPÀÂËßÅÌ! Kupujåc sprzët AGD firmy Ïpèîápåòÿ ∋ òó ñòèpàëüíóю Z nakupom na‰ega stroja ste Candy dowiodäeé, ãe nie ìàøèíó Êàíäè, Âû påøèëè pokazali, da ne i‰ãete akceptujesz kompromisów i íå èäòè íà êîìïpîìèññ: Âû kompromisnih re‰itev in da chcesz mieç to co ïîæåëàëè...
  • Pagina 4 HOOFDSTUK CAPITOLO INHOUDSOPGAVE INDICE ÏAPAÃPAÔ R R O O Z Z D D Z Z I I A A Ä Ä POGLAVJE Inleiding Prefazione Algemene aanwijzingen bij Note generali alla consegna levering Garantie Garanzia Veiligheidsmaatregelen Prescrizioni di sicurezza Technische gegevens Dati tecnici In elkaar zetten en Messa in opera, installazione...
  • Pagina 5 KAZALO OÃËABËEHÈE SPIS TREÉCI Uvod Ââåäåíèe Wstëp Splo‰na opozorila in nasveti Oáùèe ñâåäeíèÿ ïî Uwagi ogólne dotyczåce ∋ ob prevzemu aparata êñïëyàòàöèè dostawy Garancija Ãàpàíòèÿ Gwarancja Varnostni predpisi Mepû áåçoïacíocòè Érodki bezpieczeñstwa Tehniãni podatki Texíè÷ecêèe xapaêòepècòèêè Dane techniczne Namestitev in prikljuãitev Ycòaíoâêa Instalacja pralki stroja...
  • Pagina 6 Mocht dat wel het geval chiami il centro Candy più zijn, neemt u dan contact vicino. met uw Candy leverancier...
  • Pagina 7 ÏÀPÀÃPÀÔ 1 1. POGLAVJE R R O O Z Z D D Z Z I I A A Ä Ä 1 1 SPLO·NA UWAGI OGÓLNE ÎÁÙÈÅ OPOZORILA IN DOTYCZÅCE ÑÂÅÄÅÍÈß DOSTAWY NASVETI OB PREVZEMU APARATA W momencie dostawy Ob prevzemu aparata vam Ïpè...
  • Pagina 8: Garantie

    Servizio clienti dell’operatore telefonico utilizzato. Dettagli sono presenti sul sito internet 3). Hierdoor kunnen wij u 0900-9999109 www.candy.it beter van dienst zijn. MATRICOLA DEL PRODOTTO. Dove si trova? E’ indispensabile che comunichi al Servizio Assistenza Tecnica Autorizzato la sigla del prodotto ed il numero di matricola (16 caratteri che iniziano con la cifra 3) che troverà...
  • Pagina 9 2. POGLAVJE R R O O Z Z D D Z Z I I A A Ä Ä 2 2 ÏÀPÀÃPÀÔ 2 GARANCIJA GWARANCJA ÃÀPÀÍÒÈß Ob nakupu aparata vam Niniejsze urzådzenie jest Ñòèpàëüíàÿ ìàøèíà mora prodajalec izdati dostarczane z kartå ñíàáæåíà...
  • Pagina 10: Veiligheidsmaatregelen

    Haal de stekker uit het stopcontact. Chiuda il rubinetto dell’acqua. Draai de watertoevoerkraan dicht. La Candy correda tutte le sue macchine di messa a Alle Candy apparaten zijn terra. geaard. Controleer of het Si assicuri che l’impianto hoofdnet wel geaard is. Als...
  • Pagina 11 øòåïñåëü èç pîçåòêè; odpowiadajåcy za dopäyw wody. ïåpåêpîéòå êpàí ïîäà÷è Zaprite pipo za dotok âîäû; vode. Firma Candy wyposaãa w uziemiene wszystkie Êàíäè îñíàùàåò âñå ñâîè Vsi Candyjevi gospodinjski produkowane u siebie ìàøèíû êàáåëåì ñ aparati so opremljeni z urzådzenia. Upewnij sië, ãe çàçåìëåíèåì.
  • Pagina 12 Als deze regels centro di Assistenza Tecnica niet worden opgevolgd zou de veiligheid van het apparaat in Candy e richieda l’utilizzo di gevaar gebracht kunnen ricambi originali. worden. Il mancato rispetto di quanto sopra può compromettere la Als de (hoofd) aanvoerslang sicurezza dell’apparecchio.
  • Pagina 13 òpåáóéòå èñïîëüçîâàíèÿ Skontaktuj sië z popravi. îpèãèíàëüíûõ çàï÷àñòåé. autoryzowanym punktem Ob morebitni zamenjavi serwisowym Candy. vgradnih delov vedno Nieprzestrzeganie powyãszych zahtevajte vgradnjo originalnih Íåñîáëюäåíèå çòèõ íîpì zaleceñ moãe negatywnie Candyjevih rezervnih delov. ìîæåò ïpèâåñòè ê íàpóøåíèю...
  • Pagina 14 CAPITOLO 4 HOOFDSTUK 4 54 cm 60 cm 52 cm 60 cm DATI TECNICI TECHNISCHE GEGEVENS CAPACITA’ DI BIANCHERIA CAPACITEIT DROOG ASCIUTTA WASGOED ACQUA LIVELLO NORMALE 6÷15 NORMAAL WATER NIVEAU POTENZA AANSLUITWAARDE 2150 ASSORBITA CONSUMO DI ENERGIA ENERGIEVER BRUIK (PROG. 90°C) (PROGRAMMA 90°C) AMPERE DEL STROOMSTERKTE VAN DE...
  • Pagina 15 R R O O Z Z D D Z Z I I A A Ä Ä 4 4 4 . . P P O O G G L L A A V V J J E E ÏÀPÀÃPÀÔ 4 60 cm 60 cm Texíè÷ecêèe xapaêòepècòèêè...
  • Pagina 16: Installatie

    CAPITOLO 5 HOOFDSTUK 5 MESSA IN OPERA INSTALLATIE INSTALLAZIONE Porti la macchina vicino al Breng de machine (zonder luogo di utilizzo senza il de onderkant van de basamento dell’imballo. verpakking) dicht bij de plaats waar hij komt te staan. Tagliare le fascette fermatubo, prestando attenzione di non Knip voorzichtig de...
  • Pagina 17 5 5 . . P P O O G G L L A A V V J J E E R R O O Z Z D D Z Z I I A A Ä Ä 5 5 ÏÀPÀÃPÀÔ 5 NAMESTITEV IN ÓÑÒÀÍÎÂÊÀ...
  • Pagina 18 Applichi il foglio di polionda Bevestig de dempplaat op sul fondo come mostrato in de bodem, (zie tekening). figura. Verbind de Allacci il tubo dell’acqua al watertoevoerslang met de rubinetto. waterkraan. L’apparecchio deve essere Het apparaat moet connesso alla rete idrica aangesloten worden aan solo con i nuovi tubi di de waterkraan met behulp...
  • Pagina 19 ∧ Izolacijsko plo‰ão iz Çaêpeïèòå ècò Umieéciç wyciszajacy ∧ valovitega kartona ãoôpèpoâaííoão ìaòåpèa materiaä tak jak pokazano namestite na dno stroja ía äíe, êaê ïoêaçaío ía na rysunku. tako, kot je prikazano na sliki. pècyíêe. Dotoãno cev za vodo Podäåczyç do kranu wåã Ïpèñîåäèíèòå...
  • Pagina 20 Gebruik de 4 pootje om de Livelli la macchina con i 4 machine waterpas te zetten: piedini: a) Kontra moer losdraaien a) Girare in senso orario il dado per sbloccare la vite del piedino. b) Apparaat waterpas zetten b) Ruotare il piedino e farlo m.b.v.
  • Pagina 21 Wypoziomuj urzàdzenie za Uporabite vse 4 nogice, Óñòàíîâèòå ìàøèíó ïî pomocà 4 nó˝ek: zravnate pralni stroj z tlemi ópîâíю ñ ïîìîùüю 4 íîæåê. a) Matico, s katero je pritrjena a) ïîâåpíèòå ïî ÷àñîâîé a a ) ) Przekrëciç w kierunku nogica sprostite tako, da jo zgodnym z kierunkiem ñòpåëêå...
  • Pagina 22 CAPITOLO 6 HOOFDSTUK 6 BEDIENINGSPANEEL COMANDI Deurgreep Maniglia apertura oblò Deurvergrendeling - indicatie Spia porta bloccata Knop Start/Pauze Tasto Avvio/pausa "Aquaplus" –knop Tasto Aquaplus Knop Koud Water Tasto Lavaggio Freddo Tasto Partenza Differita Knop voor Uitgestelde Start Tasto Selezione Centrifuga Knop regeling centrifugesnelheid Spie giri centrifuga...
  • Pagina 23 R R O O Z Z D D Z Z I I A A Ä Ä 6 6 6. POGLAVJE ÏÀPÀÃPÀÔ 6 OPIS ELEMENT Ó W OPIS STIKALNE PLO·âE Îïèñàíèå êîìàíä PANELU STEROWANIA êÛÍÓflÚ͇ β͇ Roãaj vrat Otwarte drzwiczki à̉Ë͇ÚÓ ·ÎÓÍËÓ‚ÍË Î˛Í‡ Kontrolna luãka zaklenjena Kontrolka blokada drzwiczek vrata...
  • Pagina 24: Bedieningspaneel

    BEDIENINGSPANEEL DESCRIZIONE COMANDI MANIGLIA APERTURA OBLÒ DEURGREEP Per aprire l’oblò premere la Gebruik de knop binnenin leva situata all’interno della de deurgreep om de deur maniglia. te openen. 2 min. ATTENZIONE: BELANGRIJK: UNO SPECIALE EEN SPECIALE DISPOSITIVO DI SICUREZZA VEILIGHEIDSVERGREN- IMPEDISCE L’IMMEDIATA DELING ZORGT ERVOOR APERTURA DELL’OBLO”...
  • Pagina 25: Opis Posameznih Tipk In Gumbov

    ÍÀÇÍÀЧÅÍÈÅ OPIS POSAMEZNIH OPIS ELEMENT Ó W ÊÍÎÏÎÊ TIPK IN GUMBOV PANELU STEROWANIA êìäéüíäÄ ãûäÄ ROâAJ VRAT OTWARTE DRZWICZKI óÚÓ·˚ ÓÚÍ˚Ú¸ βÍ, ̇ÊÏËÚ ̇ Aby otworzyç drzwiczki Vrata odprete tako, da nale˝y pociàgnàç za Í·‚Ë¯Û ‚ ÛÍÓflÚÍÂ. pritisnete na vzvod v ràczk´...
  • Pagina 26 START/PAUZE KNOP TASTO AVVIO/PAUSA Wacht na het kiezen van het Dopo avere selezionato un programma even met het programma attendere che indrukken van de start toets, una spia “Centrifuga” si eerst moet het accenda prima di premere il “centrifuge”lampje gaan tasto START.
  • Pagina 27 äçéèäÄ ëíÄêí/èAìáA PRZYCISK START TIPKA START Po izbiranju programa Po wybraniu programu èÓÒΠ‚˚·Ó‡ ÔÓ„‡ÏÏ˚ poãakajte, da se osvetli nale˝y zaczekaç a˝ jedna z ÔÓ‰Óʉ‡Ú¸, ÍÓ„‰‡ Á‡„ÓËÚÒfl indikator “OÏemanje”, in kontrolek “Wirowanie” Ë̉Ë͇ÚÓ “éÚÊËÏ”, ÔÂʉ ˜ÂÏ ‰ele nato pritisnite na tipko zaÊwieci i dopiero po tym ̇ÊËχڸ...
  • Pagina 28 U moet de optieknoppen I tasti opzione devono gebruiken voordat u op de essere selezionati prima di START-knop drukt premere il tasto AVVIO. TASTO “AQUAPLUS” "AQUAPLUS" –KNOP Grazie al nuovo Sensor Door deze knop in te drukken System, agendo sul tasto è activeert u een nieuw possibile effettuare un nuovo speciaal wasprogramma in...
  • Pagina 29 Przyciski opcji muszà byç ä·‚Ë¯Ë ‰ÓÔÓÎÌËÚÂθÌ˚ı Na tipke za opcije pritisnite wybrane i wciÊni´te przed pred pritiskanjem na tipko ÙÛÌ͈ËÈ ÒΉÛÂÚ Ì‡ÊËχڸ wciÊni´ciem przycisku start. START! ÚÓθÍÓ ÔÂ‰ ̇ʇÚËÂÏ Ì‡ Í·‚Ë¯Û èìëä. äçéèäÄ “ÄäÇÄèãûë” PRZYCISK “AQUAPLUS” TIPKA “ALLERGIE” ç‡Ê‡ÚËÂÏ ˝ÚÓÈ ÍÌÓÔÍË Wciskajàc ten przycisk S pritiskom na to tipko lahko ÔÓθÁÓ‚‡ÚÂθ...
  • Pagina 30 KOUD WATER TOETS LAVAGGIO A FREDDO Door de knop in te drukken Inserendo questa funzione si is het mogelijk om jeder possono eseguire tutti i cicli di programma om te zetten in lavaggio senza il een programma met koud riscaldamento dell’acqua, water, zonder de andere mentre rimangono invariate eigenschappen te...
  • Pagina 31 äçéèäÄ “ëíàêäÄ ïéãéÑçéâ TIPKA ZA PRANJE S HLADNO P P R R Z Z Y Y C C I I S S K K P P R R A A N N I I A A ÇéÑéâ” VODO “ “ N N A A Z Z I I M M N N O O ” ” âe pritisnete na to tipko, bo Ïpè...
  • Pagina 32 TASTO SELEZIONE CENTRIFUGA KNOP REGELING CENTRIFUGESNELHEID A seconda del programma Afhankelijk van het gekozen selezionato verrà programma zal het toerental automaticamente indicato se worden weergegeven la sua centrifuga è massima Maximaal (MAX) (MAX), intermedia (MED) o tussenliggend (MED) of geen zero ( );...
  • Pagina 33 PRZYCISK WYBÓR GUMB ZA NASTAVITEV HITROSTI äçéèäÄ êÖÉìãàêéÇäà WIROWANIA CENTRIFUGIRANJA ëäéêéëíà éíÜàåÄ W zale˝noÊci od wybranego Ko izberete Ïeleni program, se Ç Á‡‚ËÒËÏÓÒÚË ÓÚ ‚˚·‡ÌÌÓÈ programu urzàdzenie samodejno prikaÏe najvi‰ja ÔÓ„‡ÏÏ˚ ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍË automatycznie pokazuje moÏna hitrost oÏemanja Û͇Á˚‚‡ÂÚÒfl ËÌÙÓχˆËfl Ó ˜ËÒΠustawienia pr´dkoÊci (MAX), srednja hitrost Ó·ÓÓÚÓ‚...
  • Pagina 34 SPIE TASTI INDICATIELAMPJES BIJ DE KNOPPEN Si accendono quando i Deze lampjes gaan branden rispettivi tasti vengono als de toets wordt ingedrukt. premuti. Als er een keuze wordt Nel caso in cui sia stata gemaakt welke niet kan selezionata un’ opzione non worden ingeschakeld, gaat compatibile con il het lampje knipperen en...
  • Pagina 35 LAMPKA KONTROLNA KONTROLNE LUâKE ZA ëÇÖíéÇõÖ àçÑàäÄíéêõ PRZYCISKÓW POSAMEZNE OPCIJE äãÄÇàò Zapalajà si´ gdy wciÊniemy Osvetlijo se, ko pritisnete na à̉Ë͇ÚÓ Á‡„Ó‡ÂÚÒfl ÔË Ì‡Ê‡ÚËË dany przycisk. katero od tipk. ̇ Í·‚˯Û. JeÊli jednak wybierzemy opcj´ âe izberete opcijo, ki ni na Ç...
  • Pagina 36 HOOFDSTUK 7 PROGRAMMATABEL PROGRAMMA VOOR: MAXIMALE PROGRAMMA- TEMPE- WASMIDDELBAKJE BELADING KNOP OP: RATUUR KEUZE °C STERKE WEEFSELS WITTE WAS 90° Katoen, linnen, jute Katoen, linnen, WITTE WAS MET kleurecht bontgoed 60° VOORWAS gemengde weefsels 60° BONTE WAS Katoen Gemengde weefsels 40°...
  • Pagina 37 Enkele belangrijke opmerkingen: * Raadpleeg de kenplaat vor het maximale (droge) laadgewicht Bij sterk vervuild wasgoed wordt een belading van 3/4 kg aanbevolen. ** Programma volgens CENELEC EN 60456. Wanneer er slecht een beperkt aantal kledingstukken dusdanig vervuild zijn dat bleken gewenst is, kan er voor deze kledingstukken een voorwas worden gekozen.
  • Pagina 38 CAPITOLO 7 TABELLA PROGRAMMI PROGRAMMA PER: TEMP. SELEZIONE CARICO CARICO DETERSIVO °C PUNTATORE MANOPOLA PROGRAMMI SU: Tessuti resistenti Bianchi 90° Cotone, lino, canapa Colorati resistenti Cotone, misti resistenti 60° con prelavaggio Colorati resistenti 60° Cotone, misti 40° Colorati resistenti Colorati delicati 30°...
  • Pagina 39 Note da considerare * La massima capacità di carico di biancheria asciutta differisce a seconda del modello (vedere targhetta dati). In caso di biancheria con elevato grado di sporco é consigliata la riduzione del carico a non più di 3/4 kg. ** Programma di prova secondo CENELEC EN 60456.
  • Pagina 40 ÏÀPÀÃPÀÔ 7 TAÁËÈÖA ÏPOÃPAMM CTÈPKÈ Ïpoãpaììa còèpêè äëÿ êìäéüíäÄ ÇõÅéêÄ Maêc. çaãpyçêa, Teìïepa Çaãpyçêa ìoюùèx èêéÉêÄåå Ç êã òypa cpeäcòâ èéãéÜÖçàà Çäã.: °C ÅÂÎ˚ Ú͇ÌË ïpo÷íûe òêàíè 90° Õëîïîê, ëåí ÅÂÎ˚ Ú͇ÌË Ò Õëîïîê, ñìåcoâûe 60° Ô‰‚‡ËÚÂθÌÓÈ ÒÚËÍÓÈ ïpo÷íûe òêàíè Õëîïîê, ñ‚ÂÚÌ˚Â...
  • Pagina 41 Ïpèìèòe âo âíèìaíèe! å‡ÍÒËχθÌÓ ‚ÓÁÏÓÊÌ˚È ‚ÂÒ Á‡„ÛʇÂÏÓ„Ó ÒÛıÓ„Ó ·Âθfl ‰ÓÎÊÂÌ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Ó‚‡Ú¸ ÏÓ‰ÂÎË Ï‡¯ËÌ˚ (ÒÏ. Ú‡·Î˘ÍÛ Ò ÚÂıÌ˘ÂÒÍËÏË ı‡‡ÍÚÂËÒÚË͇ÏË). B cëy÷ae còèpêè cèëüío çaãpÿçíeííoão áeëüÿ peêoìeíäyeòcÿ cíèçèòü çaãpyçêy äo 3/4 êã cyxoão áeëüÿ. ** Ïpoãpaììû cooòâeòcòâюò EN Äèpeêòèâe 60456. ÖÒÎË ÚÓθÍÓ ‰Îfl Ó„‡Ì˘ÂÌÌÓ„Ó ÍÓ΢ÂÒÚ‚‡ ‚¢ÂÈ, Ú·ÛÂÚÒfl Ó·‡·ÓÚ͇ ÊˉÍËÏ ÓÚ·ÂÎË‚‡ÚÂÎÂÏ...
  • Pagina 42 R R O O Z Z D D Z Z I I A A Ä Ä 7 7 T T A A B B E E L L A A P P R R O O G G R R A A M M Ó Ó W W PROGRAM dla materia∏ów TEMP.
  • Pagina 43 U U w w a a g g i i : : * Maksymalna pojemnoÊç suchego za∏adunku jest ró˝na w zale˝noÊci od modelu pralki (patrz tabliczka znamionowa). W przypadku bardzo zabrudzonej bielizny zaleca sië zaäadowanie do pralki maksymalnie 3/4 kg bielizny. ** Programy zgodne z normå...
  • Pagina 44 7. POGLAVJE Program za: GUMB ZA PRALNA SREDSTVA V: TEÎA (NAJVEâ] TEMP. IZBIRANJE °C PROGRAMOV Odporne tkanine 90° Belo perilo BombaÏ, platno Belo perilo s BombaÏ, odporne tkanine 60° predpranjem iz me‰anice vlaken 60° Obstojne barve BombaÏ, tkanine iz me‰anice vlaken 40°...
  • Pagina 45 Prosimo, da upo‰tevate naslednje: *) Najveãja dovoljena koliãina suhega perila (odvisno od modela - gl. tablico s podatki). âe je perilo zelo umazano, perite naenkrat le 3/4 kg perila. ** Programi pranja v skladu z normami CENELEC EN 60456. âe so na posameznih kosih perila madeÏi, ki jih je treba odstraniti s pomoãjo tekoãega belila, priporoãamo, da ta postopek opravite v stroju pred pranjem polnega stroja perila.
  • Pagina 46 HOOFDSTUK 8 CAPITOLO 8 KIEZEN VAN HET SELEZIONE PROGRAMMA PROGRAMMI Voor de verschillende soorten Per trattare i vari tipi di tessuto e weefsels en afhankelijk van de le varie gradazioni di sporco, la graad van vervuiling van het lavatrice ha 4 fasce di programmi diversi per tipo di wasgoed heeft de tessuto, temperatura e durata...
  • Pagina 47 ÏÀPÀÃPÀÔ 8 8. POGLAVJE R R O O Z Z D D Z Z I I A A Ä Ä 8 8 ÇõÅéê èêéÉêÄåå WYB Ó R IZBIRANJE PROGRAMU PROGRAMOV Ä∧ÿ paç∧è÷íûx òèïoâ òêaíeé è Pralni stroj ima 4 skupine Pralka posiada 4 r ó...
  • Pagina 48 4. SPECIALI 4. Speciaal PROGRAMMA SPECIALE SPECIAAL “RISCIACQUI” “SPOELPROGRAMMA” Questo programma effettua Dit programma voert drie 3 risciacqui della biancheria spoelingen uit met de con centrifuga intermedia tussenliggende centrifuge (eventualmente annullabile (welke kan worden tramite l’ apposito tasto). uitgezet). Dit programma E’...
  • Pagina 49 4. ëÔˆˇθÌ˚ ÔÓ„‡ÏÏ˚ 4. Programy specjalne 4. Posebni programi ëèÖñàÄãúçÄü èêéÉêÄååÄ PROGRAM SPECJALNY IZPIRANJE éèéãÄëäàÇÄçàü “RINSE” „P¸UKANIA” ùÚ‡ ÔÓ„‡Ïχ ‚˚ÔÓÎÌflÂÚ 3 Program ten obejmuje 3 Stroj perilo trikrat izpere, med p∏ukania przy Êredniej izpiranji pa stroj perilo oÏame ÓÔÓ·ÒÍË‚‡ÌËfl ·Âθfl ÒÓ Ò‰ÌËÏ pr´dkoÊci wirowania (oÏemanje lahko tudi ÓÚÊËÏÓÏ...
  • Pagina 50 PROGRAMMA “MIX & WASH” “MIX & WASH SIJSTEEM” PROGRAMMA Si tratta di un brevetto Dit is een exclusief Candy esclusivo Candy e offre 2 programma en heeft 2 grote grandi vantaggi: voordelen voor de consument. • poter lavare insieme capi de mogelijkheid om di diversi tessuti (es.
  • Pagina 51 PROGRAM »MIX & WASH« SYSTEM” SYSTEM” ùÚ‡ ˝ÍÒÍβÁ˂̇fl ÒËÒÚÂχ Candy Jest to wy∏àczny patent To je ekskluzivni Candyjev CANDY i ma 2 wielkie zalety sistem pranja, ki nudi ËÏÂÂÚ ‰‚‡ ·Óθ¯Ëı ÔÂËÏÛ˘ÂÒÚ‚‡: dla u˝ytkownika: uporabniku dve veliki prednosti: mo˝na praç razem ró˝ne moÏno je skupno pranje...
  • Pagina 52 DAGELIJKSE WAS 40° C – SNEL LAVAGGIO GIORNALIERO 40°C 44 MINUTEN - CICLO RAPIDO 44’ Een compleet Ciclo di lavaggio completo wasprogramma (wassen, (lavaggio, risciacquo e spoelen en centrifugeren), centrifuga) in grado di lavare voor het in ongeveer 44 in circa 44 minuti: minuten wassen van: - carichi massimi fino a 3/3,5 kg;...
  • Pagina 53 èéÇëÖÑçÖÇçÄü ëíàêäÄ 40°ë – PRANIE CODZIENNE 40°C- DNEVNO PRANJE 40°C – HITRI ùäëèêÖëë-ëíàêäÄ 44' CYKL SZYBKI 44’ 44-minutni program Kompletny cykl prania Ta kompleten program èÓÎÌ˚È ˆËÍÎ ÒÚËÍË (ÒÚË͇, (pranie, p∏ukanie i pranja (pranje, izpiranje in ÔÓÎÓÒ͇ÌËÂ, ÓÚÊËÏ) Á‡ÌËχÂÚ wirowanie) w czasie oko∏o oÏemanje) opera perilo v ÔËÏÂÌÓ...
  • Pagina 54: Wasmiddelbakje

    HOOFDSTUK 9 CAPITOLO 9 CASSETTO DETERSIVO WASMIDDELBAKJE Il cassetto detersivo è De wasmiddelbakje bestaat uit suddiviso in 3 vaschette: 3 afzonderlijke vakjes: – la vaschetta contrassegnata con “1” – het vakje met een “1” is voor serve per il de zeep die voor de Voorwas detersivo del prelavaggio;...
  • Pagina 55 9. POGLAVJE ÏÀPÀÃPÀÔ 9 R R O O Z Z D D Z Z I I A A Ä Ä 9 9 SZUFLADA NA PREDALâEK ZA ÊÎÍÒÅÉÍÅP ю PROSZEK PRALNA SREDSTVA ÄËß ÌÎ ÙÈÕ ÑPÅÄÑÒ éÚ‰ÂÎÂÌË ‰Îfl ÏÓ˛˘Ëı Ò‰ÒÚ‚ Szuflada na proszek jest Predalãek za pralna sredstva ‡Á‰ÂÎÂÌÓ...
  • Pagina 56 HOOFDSTUK 10 CAPITOLO 10 DE WEEFSELS IL PRODOTTO BELANGRIJK: Als er zware kleden, bedspreien of andere zware artikelen worden gewassen ATTENZIONE: is het aan te bevelen om se deve lavare tappetoni, niet te centrifugeren. copriletti o altri indumenti pesanti é bene non centrifugare.
  • Pagina 57 èÄêÄÉêÄî 10 10. POGLAVJE R R O O Z Z D D Z Z I I A A Ä Ä 1 1 0 0 PRIPRAVA PERILA PRODUKT íàè ÅÖãúü NA PRANJE OPOZORILO! PRIPOROâAMO, DA W W A A à à N N E E : : IZKLOPITE CENTRIFUGO, ÇçàåÄçàÖ.
  • Pagina 58: Tips Voor Gebruik

    CAPITOLO 11 HOOFDSTUK 11 TIPS VOOR CONSIGLI UTILI GEBRUIK PER GLI UTENTI Tips voor economisch en Brevi suggerimenti per un milieuvriendelijk gebruik van uw utilizzo del proprio wasmachine. elettrodomestico nel rispetto dell’ambiente e con il massimo risparmio MAXIMALISEREN VAN DE LADING CARICARE AL MASSIMO LA PROPRIA LAVABIANCHERIA Door de machine te vullen met...
  • Pagina 59 11. POGLAVJE ÏÀPÀÃPÀÔ 11 R R O O Z Z D D Z Z I I A A Ä Ä 1 1 1 1 ä‡Í ̇˷ÓΠ˝ÍÓÌÓÏÌÓ NEKAJ KORISTNIH PORADY DLA ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ LJ¯Û NASVETOV KLIENTA χ¯ËÌÛ. Kilka wskazówek dotyczåcych V nadaljevanju vam ekonomicznego i przyjaznego navajamo nekaj koristnih, da érodowisku uãycia urzådzenia.
  • Pagina 60 HET WASSEN LAVAGGIO VARIABELE CAPACITEIT CAPACITÁ VARIABILE Deze wasautomaat regelt Questa lavatrice é in grado di automatisch het adattare automaticamente il waterniveau afhankelijk van livello dell’acqua al tipo e alla het soort en de hoeveelheid quantità di biancheria. wasgoed. Vanuit het E’...
  • Pagina 61 PRANJE ÑÒÈPÊÀ PRANIE PRILAGODLJIVA Âàpüèpyeìûe Z Z M M I I E E N N N N Y Y P P O O Z Z I I O O M M ZMOGLJIVOST âoçìoæíocòè W W O O D D Y Y POLNJENJA Ta pralni stroj avtomatsko Pralka automatycznie...
  • Pagina 62 Si assicuri che il rubinetto Controleer of de dell’acqua sia aperto. watertoevoerkraan open staat. Che lo scarico sia in posizione regolare. En of de afvoerslang goed is aangesloten. SELEZIONE PROGRAMMA Fate riferimento alla tabella dei programmi o alla legenda dei programmi sulla PROGRAMMA SELECTEREN macchina, per scegliere il Raadpleeg het programma-...
  • Pagina 63 Prepriãajte se, da je pipa Upewnij sië, ãe kran Óáåäèòåñü, ÷òî za dotok vode odprta. doprowadzajåcy wodë jest âîäîïpîâîäíûé êpàí îòêpûò. odkrëcony. Preverite, da je cev za Óáåäèòåñü, ÷òî òpóáêà odtok vode pravilno oraz, ãe wåã ñëèâà âîäû çàêpåïëåíà name‰ãena. odprowadzajåcy jest na ïpàâèëüíî.
  • Pagina 64: Schoonmaken En Normaal Onderhoud

    CAPITOLO 12 HOOFDSTUK 12 SCHOONMAKEN PULIZIA E EN NORMAAL MANUTENZIONE ONDERHOUD ORDINARIA Gebruik geen Per la Sua lavatrice schuurmiddelen, alcohol- all’esterno non usi abrasivi, oplossingen en/of alcool e/o diluenti, basta oplosmiddelen aan de solo una passata con un buitenkant van de was- panno umido.
  • Pagina 65 ÏÀPÀÃPÀÔ 12 12. POGLAVJE R R O O Z Z D D Z Z I I A A Ä Ä 1 1 2 2 CZYSZCZENIE I âI·âENJE IN ЧÈÑÒÊÀ RUTYNOWA VZDRÎEVANJE È ÓÕÎÄ ÇÀ KONSERWACJA STROJA ÌÀØÈÍÎÉ PRALKI Ohi‰je pralnega stroja Do czyszczenia zewnëtrznej Äëÿ...
  • Pagina 66 PULIZIA FILTRO HET REINIGEN VAN HET FILTER La lavatrice è dotata di uno De wasmachine is uitgerust speciale filtro in grado di met een speciale filter die trattenere i residui più grossi materialen zoals knopen en che potrebbero bloccare lo munten tegenhoud, die de scarico (monete, bottoni, afvoerslang kunnen blokkeren.
  • Pagina 67 âI·âENJE FILTRA C C Z Z Y Y S S Z Z C C Z Z E E N N I I E E F F I I L L T T R R A A Î÷èñòêà ôèëüòpà  ìàøèíå óñòàíîâëåí Pralni stroj ima vgrajen filter, ki Pralka jest wyposaãona w ñïåöèàëüíûé...
  • Pagina 68 WASMACHINE VERGROOT. Als de storing niet verholpen kan worden neem dan contact op met een Gias Service Center van Candy. Voor snelle service geeft u het soort automaat op dat op het etiket aan de binnenkant van de deur of op het garantiebewijs is vermeld.
  • Pagina 69 - L’esecuzione di ulteriori cicli di risciacquo, in casi come questi, non comporta alcun beneficio. 2 Se la Sua lavabiancheria non funzionasse, prima di chiamare il Centro di Assistenza Tecnica Candy eseguire i controlli sopradescritti.
  • Pagina 70 ÏÀPÀÃPÀÔ 13 ÍÅÈÑÏPÀÂÍÎÑÒÈ, ÈÕ ÏPÈЧÈÍÛ È ÓÑÒPÀÍÅÍÈÅ ÍÅÈÑÏPÀÂÍÎÑÒÈ ÓÑÒPÀÍÅÍÈÅ ÏPÈЧÈÍÛ 1. Ìàøèíà íå Âèëêà ïëîõî âêëю÷åíà â pîçåòêó. Âêëю÷èòü âèëêó â pîçåòêó. pàáîòàåò íè íà îäíîé ïpîãpàììå Íå íàæàòà êíîïêà âêë/âûêë. Íàæàòü êíîïêó âêë/âûêë. ˝ÎÂÍÚÓ˝ÌÂ„Ëfl Îòñóòñòâóåò Ïpîâåpèòü íàïpÿæåíèå. Ïåpåãîpåëè ïpåäîõpàíèòåëè (ïpîáêè) Ïpîâåpèòü...
  • Pagina 71 Ã Ã Y Y W W O O T T N N O O É É Ç Ç . . Jeéli usterka nie znika skontaktuj sië z serwisem technicznym firmy Candy. Aby uzyskaç odpowiedniå i szybkå usäugë podaj model pralki. który moãesz odczytaç z tabliczki umieszczonej w otworze drzwiczek, lub na karcie gwarancyjnej.
  • Pagina 72 2. âe opazite motnjo v delovanju va‰ega pralnega stroja, najprej s pomoãjo zgoraj podanih navodil poskusite sami odpraviti nepravilnost. ·ele ãe vam to ne uspe, poi‰ãite pomoã pri najbliÏjem poobla‰ãenem servisu Candy. Za morebitne tiskovne napake se opraviãujemo! PridrÏujemo si pravico do tehniãnih sprememb, ki ne bodo bistveno spremenile lastnosti proizvoda.
  • Pagina 79 Wij stellen ons niet aansprakelijk voor eventuele drukfouten. Kleine veranderingen en technische ontwikkelingen zijn voorbehouden. La Ditta costruttrice declina ogni responsabilità per eventuali errori di stampa contenuti nel presente libretto. Si riserva inoltre il diritto di apportare le modifiche che si renderanno utili ai propri prodotti senza compromettere le caratteristiche essenziali.
  • Pagina 80 Dit apparaat voldoet aan de Europese richtlijnen 2002/96/EC voor elektrische en elektronische afval. Door dit apparaat correct te verwijderen, helpt u het potentiële negatieve gevolg voor de omgeving en menselijke gezondheid te voorkomen., welke anders door onjuiste verwijdering zou kunnen worden veroorzaakt.

Inhoudsopgave