Download Print deze pagina

Advertenties

Beschikbare talen

Beschikbare talen

INSTALLATIE-, GEBRUIKS- EN ONDERHOUDSVOORSCHRIFTEN
MANUEL D'INSTALLATION, UTILISATION ET ENTRETIEN
INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS
INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA
NL - Warmteterugwinningsunit
Pag. 2
FR - Récupérateurs
Pag. 64
EN - Heat Recovery Unit
Pag. 126
PL - Odzysk ciepła
Pag. 182
Kruishoefstraat 50 - B-3650 Dilsen
België - Belgique
01/2022
Cod. 4051012VC

Advertenties

loading

Samenvatting van Inhoud voor Vasco ENERGY plus

  • Pagina 1 INSTALLATIE-, GEBRUIKS- EN ONDERHOUDSVOORSCHRIFTEN MANUEL D'INSTALLATION, UTILISATION ET ENTRETIEN INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA NL - Warmteterugwinningsunit Pag. 2 FR - Récupérateurs Pag. 64 EN - Heat Recovery Unit Pag. 126 PL - Odzysk ciepła Pag. 182 Kruishoefstraat 50 - B-3650 Dilsen België...
  • Pagina 2 Nederlands INDEX FUNDAMENTELE VEILIGHEIDSREGELS VEILIGHEIDSNORMEN EN 'CE'-LOGO ALGEMENE INFORMATIE VOORWAARDEN VOOR HET ONDERHOUD OVERIGE RISICO‘S WAARSCHUWINGSETIKETTEN IDENTIFICATIELABEL ALGEMENE WAARSCHUWINGEN GEBRUIK EN BEWARING VAN DE HANDLEIDING GEBRUIKSBEPERKINGEN AFVALVERWIJDERING IN ONTVANGST NEMEN, HANTEREN EN OPSTARTEN VAN DE UNIT KENMERKENDE TECHNISCHE GEGEVENS AFMETINGEN VAN DE VERPAKKINGSEENHEID ONTWERP VAN DE UNIT INSTALLATIE OP HET PLAFOND INSTALLATIE OP DE VLOER...
  • Pagina 3 Nederlands VOOR DE INSTALLATIE: Lees alvorens de machine te star- Plaats de unit niet in een explosieve, corro- ten zorgvuldig de volgende sieve of vochtige omgeving, buiten of in zeer gebruikershandleiding. stoffige ruimtes. Waarschuwing! Belangrijke en/of delicate hande- Installeer een veiligheidsschakelaar om lingen.
  • Pagina 4 Nederlands VOOR HET GEBRUIK: VOOR ONDERHOUD: Bij het gebruik van producten met elektrische Zorg er voorafgaand aan het uitvoeren van energie of water moeten enkele basisregels in werkzaamheden aan het apparaat voor dat: acht worden genomen: 1 - De unit is afgesloten van de elektrische - dit apparaat mag worden gebruiken door kin- stroomvoorziening.
  • Pagina 5 Niettemin aanvaardt VASCO geen enkele Controleer, voordat u een stroomkabel in een aansprakelijkheid voor persoonlijk letsel klemmenblok steekt, ook of de voedingsspan- of materiële schade dat of die veroorzaakt...
  • Pagina 6 Vervoer, hantering en opslag op het product worden aangebracht naar • Installatie aanleiding van de analyse van aanvullende • Elektriciteitswerkzaamheden risico's/andere risico's. Vasco logo - arti- • Inbedrijfstelling en onderhoud kelnr. • Verwijdering Alle reparatie- of onderhoudswerkzaamhe- den moeten worden uitgevoerd door gekwa- lificeerde specialisten.
  • Pagina 7 Nederlands GEBRUIK EN BEWARING GEBRUIKSBEPERKINGEN VAN DE HANDLEIDING WARMTETERUGWINNINGSUNIT EN DIT BOEKJE IS ONDERDEEL VAN HET HYDRONISCHE MODULES: APPARAAT EN MOET ALTIJD BIJ DE UNIT • Maximumtemperatuur vloeistof thermo- WORDEN BEWAARD vector: max. 85 °C - Deze instructiehandleiding is bedoeld voor •...
  • Pagina 8 Nederlands IN ONTVANGST NEMEN, DE UNIT OPSTARTEN HANTEREN EN OPSTARTEN Het volgende controleren alvorens het pro- VAN DE UNIT duct van stroom te voorzien: • Nagaan of de invoer-/uitvoerverbindingen IN ONTVANGST NEMEN VAN DE van het product niet versperd zijn. UNIT •...
  • Pagina 9 Nederlands KENMERKENDE TECHNISCHE GEGEVENS ENY–P1 ENY–P2 ENY–P3 ENY–P4 odel 1150 1700 2600 Maximaal debiet toevoer- en afvoerlucht 0,20 0,32 0,47 0,72 Toevoer en afvoer nominale be- schikbare statische druk Minimaal debiet toevoer- en afvo- erlucht Thermisch rendement EU-Verordening 1253/14 Totale teruggewonnen warmte- 14,8 productie Maximale warmteterugwin-...
  • Pagina 10 Nederlands Plafondunits Gat Ø 12 mm ENY–P1–S / ENY–P2–S / ENY–P3–S ENY–P4–S Gat Ø 10 mm Condensafvoer Condensafvoer 3/4" mannelijk 3/4" mannelijk Ø D (mannelijke koppeling met pakking) Vloerunits ENY–P1–P / ENY–P2–P / ENY–P3–P ENY–P4–P Ø D (mannelijke koppeling met pakking) ENY–P1 ENY–P2 ENY–P3...
  • Pagina 11 Nederlands ONTWERP VAN DE UNIT AANZICHT SERVICEKANT Filter. (Filter vervangen, zie het hoofdstuk "Onderhoud"). AANZICHT ONDERHOUDSKANT 1. Bevochtiger 2. Filters 3. Bedieningspaneel 4. Sifonverbinding 5. Luchtventilator 6. Luchtventilator 7. Warmteterugwinningsunit 8. Opvangbak TEKENING UNIT Condensaatafvoer Warmtewis- Ventilator Ventilator selaar AANGEVOERDE AFGEVOERDE- LUCHT LUCHT...
  • Pagina 12 Nederlands PLAFONDINSTALLATIE VLOERINSTALLATIE INSTALLATIE OP VOETEN ENY–P1–S / ENY–P2–S / ENY–P3–S Alle units worden geleverd standaard met , te gebruiken voor de vloerinstallatie van het apparaat. ENERGY warmteterugwinningsunit PLUS wordt geleverd met 4 bevesti- gingsbeugels die gebruikt kunnen worden met verticale draadstangen of ophangket- tingen om de bevestiging aan het plafond en het horizontaal richten te vergemakke- lijken.
  • Pagina 13 Nederlands LUCHTKANAALVERBINDIN- Zet het apparaat waterpas met behulp van de 4 voetjes (zes voor maat 4) Normale plafondinstallatie Normale vloerinstallatie Door de bout in de montagevoetjes te draaien is het mogelijk de hoek van de unit omlaag of omhoog te brengen. LEGENDE: A = Van buiten Zo wordt de unit geregeld zodat die hori-...
  • Pagina 14 Nederlands DE LUCHTSTROMEN VAN VOOR OMGEKEERDE LUCHTSTROOM CONFIGU- PLAFONDUNITS OMKEREN RATIE: DE POSITIE VAN DE CONDENSBAK WIS- SELEN EN DE STAND VAN DIP-SWITCH 1 OP DE PRINTPLAAT OMKEREN In het geval van de plafondunits moet de condensaatopvangbak worden verwijderd om de stromen om te keren. Normale plafondinstallatie Stand DIP 1 NORMAAL BEDRIJF...
  • Pagina 15 Nederlands DE LUCHTSTROMEN VAN DE STROOM OMKEREN: VLOERUNITS OMKEREN DE STAND VAN DE CAPSULE MET SCHROEFDRAAD EN DE STAND VAN DIP-SWITCH 1 OP DE ELEKTRO- NISCHE PRINTPLAAT OMKEREN De vloerunits zijn uitgerust met twee aparte condensaatopvangbakken voor de moge- lijkheid om de luchtstromen om te keren. Normale vloerinstallatie Positie DIP 1 NORMAAL BEDRIJF...
  • Pagina 16 Nederlands ENY-P1 LUCHTSTROOM TOEVOER- EN AFVOERVENTILATIECIRCUITS Debiet / Beschikbare statische druk Regel- spanning Debiet (m GEABSORBEERD VERMOGEN SFP int door het enkele circuit UE 1253/14 1,80 1,65 1,50 1,35 1,20 1,05 0,90 0,75 0,60 0,45 0,30 0,15 Debiet (m Debiet (m (kW/m 2018 (kW/m int_lim...
  • Pagina 17 Nederlands ENY-P2 LUCHTSTROOM TOEVOER- EN AFVOERVENTILATIECIRCUITS Debiet / Beschikbare statische druk 9,5V Regel- spanning Debiet (m GEABSORBEERD VERMOGEN SFP int door het enkele UE 1253/14 circuit (1) 1,90 9,5V 1,80 1,70 1,60 1,50 1,40 1,30 1,20 1,10 1,00 0,90 0,80 0,70 0,60 0,50...
  • Pagina 18 Nederlands ENY-P3 LUCHTSTROOM TOEVOER- EN AFVOERVENTILATIECIRCUITS Debiet / Beschikbare statische druk Regel- spanning Debiet (m GEABSORBEERD VERMOGEN SFP int door het enkele circuit UE 1253/14 1,90 1,80 1,70 1,60 1,50 1,40 1,30 1,20 1,10 1,00 0,90 0,80 0,70 0,60 0,50 0,40 0,30 0,20...
  • Pagina 19 Nederlands ENY-P4 LUCHTSTROOM TOEVOER- EN AFVOERVENTILATIECIRCUITS Debiet / Beschikbare statische druk Regel- spanning Debiet (m GEABSORBEERD VERMOGEN SFP int door het enkele circuit UE 1253/14 2,00 1,90 1,80 1,70 1,60 1,50 1,40 1,30 1,20 1,10 1,00 0,90 0,80 0,70 0,60 0,50 0,40 0,30...
  • Pagina 20 Nederlands THERMISCHE PRESTATIES Interne luchtomstandigheden: t = 20°C – UR = 50% TAE: 10°C TAE: 5°C TAE: 0°C TAE: -5°C TAE: -10°C ε ε ε ε ε odel kg/h kg/h kg/h kg/h kg/h 0,00 96,5 0,30 90,4 0,46 90,5 0,15 0,62 91,7 0,26...
  • Pagina 21 Nederlands BELANGRIJKSTE Met EAT>20 °C, is er echter geen vraag naar warmtevoorziening en helpt de frisse lucht de WERKINGSLOGICA door de muren opgenomen zonne-energie weer vrij te laten komen. EAT=21 °C >20 °C en t i = 25 °C > EAT: de Antivrieslogica, elektrische voor- buitenlucht kan gebruikt worden om de ruimtes verwarmingsweerstand...
  • Pagina 22 Nederlands ELEKTRISCH PANEEL Elektrische verbindingen De aansluitingen in het elektrische paneel worden gebruikt voor het tot stand brengen van de elektrische verbindingen. Vóór de unit moet worden voorzien in een veiligheidsschakelaar met een contactscheiding in alle polen, die zorgt voor volledige uitschakeling in geval van overspanning categorie III.
  • Pagina 23 Nederlands Elektronisch bedieningspaneel – Verbindingen DEFAULT Configuratie DIP-switches Het elektronische paneel is voorzien van een set van 10 DIP-switches voor het configureren van de unit, zoals de looprichting van de ventilatoren, en eventueel aan te sluiten toebehoren, zoals batterijen voor de voor- of nabehandeling van lucht. De configuratie met de DIP-switches mag pas worden uitgevoerd als de unit is afgesloten van de stroomvoorziening.
  • Pagina 24 Nederlands Elektronisch bedieningspaneel - Legende van de verbindingen Onderdeel Beschrijving N1 L1 Stroomvoorziening paneel ingangsaansluiting Ventilator 1 Stroomvoorziening transferaansluiting Ventilator 2 Stroomvoorziening transferaansluiting Stuursignaal interne of externe elektrische regelweerstand PWM, afhankelijk van de gekozen configuratie-DIP-switches. Weerstand veiligheidsthermostaat retoursignaal openen. Uitgangsspanning 230 V voor ON-OFF voorverwarming externe elektrische weerstand moge- lijk maken of voorverwarmingsbatterij ON-OFF ventiel of externe elektrische regelweerstand, afhankelijk van de gekozen configuratie-DIP-switches.
  • Pagina 25 Nederlands Legende algemene schema's Onderdeel Beschrijving Opmerking Automatische stroomonderbreker/-isolator Voor rekening van de klant M1-M1 Ventilator 1 en 2 − DP1-DP2 Verschildrukschakelaar 1 en 2 − PRINTPLAAT Elektronisch bedieningspaneel − Zekering van de elektronische printplaat − Weerstand voorverwarming ON/OFF of actuator warmwa- 18-19 −...
  • Pagina 26 ENY-P1 T-EP vereisten aansluitkabel: Maximale lengte: 20 m. Bedrading kan niet gecombineerd worden met 230V-hoogspanningska- bels. Mogelijke combinatie van SELV-be- drading in AC/DC.
  • Pagina 27 ENY-P2 / ENY-P3 T-EP vereisten aansluitkabel: Maximale lengte: 20 m. Bedrading kan niet gecombineerd worden met 230V-hoogspanningska- bels. Mogelijke combinatie van SELV- bedrading in AC/DC.
  • Pagina 28 ENY-P4 T-EP vereisten aansluitkabel: Maximale lengte: 20 m. Bedrading kan niet gecombineerd worden met 230V-hoogspanningska- bels. Mogelijke combinatie van SELV- bedrading in AC/DC.
  • Pagina 29 Nederlands ELEKTRISCHE ANTIVRIE- SBEVEILIGING (moet op de inlaatbuis "bui- tenlucht" worden geplaatst) De elektrische verwarmingsbatterij bestaat uit gewapende elementen die vervat zijn in een buisdeel van gegalvaniseerd plaatstaal met ronde flenzen en een rubberen pakking. De elektrische batterij kan worden gebruikt op plaatsen waar de temperatuur -20 °C tot +40 °C bedraagt en is voorzien van een dubbele veiligheidsthermostaat: een met...
  • Pagina 30 Nederlands Positioningssensor T1 voor antivri- steken en daarna de opening afdichten. De sensorkabel moet naar de elektrische escontrole apparatuur worden gebracht en aangesloten op aansluiting T1 in plaats van de standaard Bij gebruik van de elektrische batterij, BEP of sensor die binnen in de unit gemonteerd is. een hydronische voorverwarmingsmodule, Vervolgens aansluiting T1 van de interne moet de PT 1000-sensor op de verseluchtin-...
  • Pagina 31 Nederlands BEP-weerstand - Elektrische verbindingiting Legende Zwart Bruin Rood Oranje Geel Groen Blauw/lichtblauw Paars Grijs Roze Goud Turquoise Zilver GNYE Groen-geel Bedrading product Verbinding verantwoorde- - - - - - - lijkheid van de installateur...
  • Pagina 32 Nederlands ELEKTRISCHE NAVERWAR- positioneren, zodat deze zich stroomafwaarts van de nabehandelingsbatterij bevindt. De MINGS-BATTERIJ BER PT1000-sensor dient apart te worden be- (moet op de buis "Inlaat- steld. De weerstand op het toevoercircuit lucht" worden geplaatst) is voorzien van een regelbare thermostaat, die een beperkende functie heeft.
  • Pagina 33 Nederlands De elektrische batterij voor naverwarming voorkomt dat de temperatuur van de inlaat- lucht te laag wordt en zorgt voor een aan- gename omgeving. De werking van de weerstand wordt gere- geld op basis van de temperatuur van de inlaatlucht of de toevoerlucht. BEVESTIGING De weerstand wordt op het systeem aan- Tussen de metalen behuizing van de verwar-...
  • Pagina 34 Nederlands BER-weerstand - Elektrische verbinding Power Supply 230Vac 50Hz COOLING VALVE ACTUATOR 230Vac ON-OFF Type COOL Power 22 21 18 17 16 15 Board N L3 L2 L1 5 6 7 DIP4 = ON DIP5 = ON ELECTRICAL PANEL DUCT ĀC ELECTRIC HEATER SET-POINT...
  • Pagina 35 Nederlands WARMTEWISSELAAR Deze bestaat uit een constructie van gegalvaniseerd staal die aan de buitenkant geïsoleerd is, compleet met ronde flenzen, waardoor hij gemakkelijker op de warmteterugwinningsunit kan worden aan- gesloten of op de ronde buis kan worden geplaatst. De binnenkant van de component is voorzien van een vinnenbatterij die gemon- teerd is op een speciaal ondersteunend frame van gegalvaniseerd plaatstaal, geëxpandeerde 3/8”...
  • Pagina 36 Nederlands ENY–P1 ENY–P2 ENY–P3 ENY–P4 oor warMteterugwINNINgsuNIt BAE 1-2 BAE 1-2 BAE 3 BAE 4 deNtIFICatIe batterIj 9022012 9022012 9022013 9022014 Afmetingen Diameter Ø 1" 1" 1" 1" Condensaatafvoer Ø Ø8 Ø16 Verpakkingsafmetingen ENY–P1 / P2 ENY–P3 ENY–P4 odel 9022012 Afmetingen...
  • Pagina 37 Nederlands KOELMODUS NABEHANDELING NABEHANDELING MODUS MET 4 PIJPLEIDINGEN - KOELMODUS MET EXTERNE ON-OFF 230 - KOELMODUS MET EXTERNE ON-OFF 230 Vac VENTIELACTUATOR Vac VENTIELACTUATOR - VERWARMINGSMODUS MET EXTERNE ON- OFF 230 Vac VENTIELACTUATOR 4-BUIZENMODUS NABEHANDELING 2-BUIZENMODUS NABEHANDELING (Verwarmingsmodus met elektrische verwarmer) - BEHANDELINGSMODUS MET EXTERNE - KOELMODUS MET EXTERNE ON-OFF 230 Vac...
  • Pagina 38 Nederlands ONDERHOUD VAN DE systeem worden geplaatst. De lucht moet volledig uit het systeem worden gehaald om WARMTEWISSELAAR een goede werking mogelijk te maken. Per- HYDRAULISCHE VERBINDINGEN slucht door de buizen blazen om te contro- VOOR WARMTEWISSELAAR leren of de verwarmer helemaal ontlucht is. De verbindingen voor de buizen van de verwar- CONDENSAATAFVOER mer mogen niet het hele gewicht van de bui-...
  • Pagina 39 (door de klant te installeren acces- De unit heeft een condensaatafvoer in de soire) bodem waarop een sifon moet worden beve- Het bedieningspaneel van de Energy Plus- stigd die bij normaal bedrijf een efficiënte units is gemaakt om een 0-10 V-signaal van waterafvoer garandeert.
  • Pagina 40 Nederlands ONDERHOUD DE WISSELAAR REINIGEN EN TOE- GANG TOT DE FILTERS VAN OPZIJ Voor het verwijderen van de warmtewisse- gebruiken, maar alleen met een platte spuit- laar om die te reinigen, de kunststof doppen mond met een druk van maximaal 100 bar. op het paneel van de warmtewisselaar ver- Hogedrukstralen nooit rechtstreeks op de wijderen.
  • Pagina 41 Nederlands DE FILTERS VERVANGEN (TOEGANG OPZIJ) Het nieuwe filter plaatsen, het paneel sluiten en vastzetten met de kruiskopschroeven. Verwijder de kruiskopschroeven in de panelen van de filters. Open het inspectie- luikje van het filter en neem het filter er zijdelings uit. Tabel met filterafmetingen ENY-P1 Filter dikte 98 285x405...
  • Pagina 42 Nederlands PROBLEMEN OPLOSSEN Storing Mogelijke oorzaken Corrigerende maatregelen Spanning vergelijken met Unit start moeilijk op Lage voedingsspanning die op het typeplaatje van de machine Verstopt buissysteem en/of afzuigpunten Buissysteem en inlaatpunt reinigen Bevriezing van de wisselaar Gebruik van de voorverwarmingsbatterij beoordelen Het werkpunt op de grafiek van de terugwinningsunit Onderschatte drukverliezen extra controleren...
  • Pagina 43 Nederlands T-EP Installatie wandbediening...
  • Pagina 44 Dit apparaat is bedoeld voor het bedienen 2. Een ingesteld waarschuwingspictogram van instelbare mechanische ventilatie-units. knippert om aan te geven dat de filters ver- Het is geschikt voor ENERGY PLUS-units. vangen moeten worden. Het hoofdscherm van het bedieningspaneel 3. Een bypasskleppictogram wijst op auto- biedt toegang tot twee instellingensubme- matische activering van de vrije koeling.
  • Pagina 45 Nederlands Overzicht van het bedieningspaneel AUTO °F °C Display - Waarschuwingen en alar- Toetsen: • De machine starten en stopzetten; • Weergave van de tijd • Naar het technische menu (alleen bevoegd per- • Tekstveld soneel): wanneer de unit aan staat, gedurende 5 •...
  • Pagina 46 Nederlands 3. Het symbool knippert op het display. INBEDRIJFSTELLING Op Enter drukken om te bevestigen Vóór het uitvoeren van de kalibratie worden Het TOUCHPAD gebruiken om het symbool de ventilatoren ingesteld op de fabriekssne- “V” te selecteren en te bevestigen lheid.
  • Pagina 47 /h pers Totale circulatiestroom: 1250 • Model = ENY-P3 • Antivriesweerstand = EXTERN • Koeling warmtewisselaar = EXTERN Nadat het meest geschikte model uit het Energy Plus-aanbod is gekozen, is het mogelijk om ENY−P3 ENY−PE 1000 1500 2000 2500 3000 3500...
  • Pagina 48 Nederlands • • de ontwerp-statische druk van de toevoer- en afvoerluchtcircuits van de machine met toevoeging van de drukverliezen door de hulpstukken. TOEVOER AFVOER OPMERKINGEN Drukverliezen extern systeem 200 Pa 100 Pa Elektrische antivriesverwarmer 3 Pa IN DE CATALOGUS Koude batterij 20 Pa IN DE CATALOGUS Veiligheidsfactor...
  • Pagina 49 Nederlands Instellen van het weekprogramma 4. 4. Nu het in te stellen programma kiezen uit P1 - P2 - P3 en P4 (zie de schema's op de volgende bladzijde). Er kan uit 8 weekprogramma's worden gekozen: 4 vooraf ingestelde programma's en 4 vrije programma's die naar wens kunnen worden aangepast.
  • Pagina 50 Nederlands Tabel instellingen weekprogramma bepaald in de fabriek Weekprogramma P1 Maandag - Vrijdag 0 – 1 1 – 2 2 – 3 3 – 4 4 – 5 5 – 6 6 – 7 7 – 8 8 – 9 9 –...
  • Pagina 51 Nederlands Aanmaken van het vrije weekpro- gramma: Programma's P5-P6-P7-P8. Het is mogelijk om zelf 4 weekprogramma's in te stellen op basis van uw gewoonten en behoeften. Ga als volgt te werk: 1. Het apparaat aanzetten met de ON/OFF- toets. 2. Tegelijkertijd op de menutoetsen ON/OFF en “M”...
  • Pagina 52 Nederlands 6. Na het programmeren van de eerste dag In de standaardconfiguratie met de pa- rameter “mstop=OFF” komt de selectie op “M“ drukken om naar de volgende van de vorige snelheid binnen het aan- dag te gaan. Het is mogelijk om het voor gepaste programma overeen met een de eerste dag aangemaakte programma ventilator-stop.
  • Pagina 53 Nederlands GEBRUIKSPROCEDURES (Fig.1) DE ENERGY PLUS STARTEN EN UITZETTEN Voor het aanzetten van de unit op de ON/OFF- knop drukken zoals te zien is in de figuur rechts (Fig. 1). Als dit pictogram verschijint, staat de unit uit (OFF). DE BEDRIJFSMODUS SELECTEREN OP DE T-EP-REGELAAR Op “M”...
  • Pagina 54 Nederlands • HANDBEDIENDE VENTILATIEMODUS • AUTOMATISCHE MODUS Op "M” drukken en met het TOUCHPAD scrol- len totdat de modus “AUTOMATISCH" begint te Op "M” drukken en met het TOUCHPAD knipperen. Daarna op "Confirm" drukken. scrollen totdat de modus “Handbediende ventilatie" begint te knipperen. Daarna op "Confirm"...
  • Pagina 55 Nederlands WEEKPROGRAMMERING INSCHAKELEN • DE TIJD EN DAG VAN DE WEEK IN- STELLEN Druk op de toets “M” ; overloop met de Op "M” drukken; met het wieltje scrollen tot het TOUCH PAD tot de functie “ P „ begint te knippe- pictogram "clock"...
  • Pagina 56 -5 °C automatisch elk uur de inlaatventilator 10 minuten in werking stelt. De elektrische weerstanden die beschikbaar zijn voor Energy Plus-units verwarmen de Indien de temperatuur onder de -10 °C gaat, lucht die de warmtewisselaar binnengaat stopt de unit bovendien automatisch en ver-...
  • Pagina 57 In dat geval wordt het proces vrije verwarming genoemd. Energy Plus-units zijn uitgerust met een bypassklep die de warmtewisselaar omzeilt om vrije koeling mogelijk te maken (of vrije verwarming).
  • Pagina 58 Nederlands TECHNISCH MENU Installateursmenu 1. Het apparaat aanzetten met de ON/OFF- Het symbool knippert op het display wanneer toets. het installateursmenu open staat; Het TOU- CHPAD gebruiken om de gewenste functie te kiezen uit: - dag en tijd instellen - instellen/eerste configuratie van de ventila- toren “V”;...
  • Pagina 59 Nederlands “PAr” parametermenu In dit menu kunt u de bedrijfsparameters van het apparaat wijzigen. Met de regelaar “ON” tegelijkertijd 3 seconden op “M” en ON/OFF drukken. Het menu "PAr" selecteren met het TOUCHPAD en bevestigen met “Enter”. De te wijzigen parameter selecteren met het TOUCHPAD en bevestigen met "Enter".
  • Pagina 60 Nederlands Menu “Read” °C In dit menu kunt u enkele bedrijfsparameters °C van het apparaat aflezen. Met de regelaar “ON” tegelijkertijd 3 secon- den op “M” en ON/OFF drukken. Het menu "rEAd" selecteren met het TOU- CHPAD en bevestigen met “Enter”. °C De af te lezen parameter selecteren met het TOUCHPAD.
  • Pagina 61 Nederlands ALARMEN De onderstaande tabel geeft mogelijke oplossingen voor storingen die zich kunnen voordoen tijdens het gebruik van de ma- chine. Aantal keren Type waar- Beschrijving van de knipperen LED Opmerkingen/Oplossing schuwing storing Algemeen alarm. Bij elke storing. VENTILATOR thermisch Het wordt aanbevolen om in het menu contact.
  • Pagina 62 Français TABLE DES MATIERES CONSIGNES FONDAMENTALES DE SÉCURITÉ NORMES DE SÉCURITÉ ET MARQUAGE CE RECOMMANDATIONS GÉNÉRALES CONSIGNES POUR L'ENTRETIEN AUTRES RISQUES ÉTIQUETTES D'AVERTISSEMENT ÉTIQUETTES D'IDENTIFICATION CONSIGNES GÉNÉRALES UTILISATION ET CONSERVATION DU MANUEL LIMITES D'EMPLOI MISE AU REBUT RÉCEPTION DE L'UNITÉ, MANUTENTION ET MISE EN ROUTE CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DIMENSIONS D'ENCOMBREMENT UNITÉ...
  • Pagina 63 Français POUR L'INSTALLATION: Lire attentivement le manuel Ne pas installer dans une atmosphère explo- d'instructions avant de mettre sive ou corrosive, dans des endroits humi- l'appareil en marche. des, à l'extérieur ou dans des pièces très Attention! poussiéreuses. Opérations particulièrement importantes et/ou dangereuses.
  • Pagina 64 Français POUR L'UTILISATION: POUR L'ENTRETIEN: L’utilisation d'appareils utilisant de l'énergie Avant toute intervention : électrique et de l'eau exige de respecter certai- 1 - Couper l'alimentation électrique de la nes règles fondamentales de sécurité: machine. - l’appareil peut être utilisé par des enfants 2 - Éventuellement fermer la vanne d'ali- de moins de 8 ans et par des personnes ayant mentationen eau de la batterie et la laisser...
  • Pagina 65 Français NORMES DE SÉCURITÉ RECOMMANDATIONS ET MARQUAGE GÉNÉRALES La démarche d'amélioration continue que Il est impératif de ne pas retirer les dispo- nous avons mise en œuvre nous permet de sitifs de sécurité. Toutefois, s'il est néces- produire des appareils toujours plus effi- saire de retirer provisoirement un dispositif caces répondant aux normes de sécurité...
  • Pagina 66 Français CONSIGNES POUR CONSIGNES GÉNÉRALES Les consignes qui suivent sont extrêmement L'ENTRETIEN importantes pour ce qui concerne les tra- Le personnel chargé de l'entretien doit respecter vaux de manutention, stockage, installation, toutes les normes de sécurité et de prévention entretien, fonctionnement, interventions sur des risques d'accident en vigueur.
  • Pagina 67 Français UTILISATION ET LIMITES D'EMPLOI CONSERVATION RÉCUPÉRATEUR ET BATTERIES HYDRONI- DU MANUEL QUES: • Température maximale du fluide calopor- CETTE NOTICE DOIT TOUJOURS teur: 85°C maxi ACCOMPAGNER L'APPAREIL CAR ELLE FAIT PARTIE INTÉGRANTE DE CELUI-CI. • Température minimale du fluide de refroi- dissement: 6°C mini - Ce manuel d'instructions est destiné...
  • Pagina 68 Français RÉCEPTION DE L'UNITÉ, MISE EN ROUTE DE L'UNITÉ MANUTENTION ET MISE EN Avant d'utiliser le produit contrôler ce qui ROUTE suit: • Vérifier que les raccordements d'entrée/ RÉCEPTION DE L'UNITÉ sortie ne sont pas bouchés. Chaque produit est soigneusement contrôlé •...
  • Pagina 69 Français CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ENY–P1 ENY–P2 ENY–P3 ENY–P4 odèle 1150 1700 2600 Débit d'air maximal de soufflage et de reprise 0,20 0,32 0,47 0,72 Pression statique disponible nominale soufflage et reprise Débit d'air minimal de soufflage et de reprise Rendement thermique Règlement UE n°...
  • Pagina 70 Français Unité au plafond Trou Ø 12 mm ENY–P1–S / ENY–P2–S / ENY–P3–S ENY–P4–S Trou Ø 10 mm Évacuation condensats Évacuation condensats 3/4" mâle 3/4" mâle Ø D (raccord mâle avec joint) Unité au sol ENY–P1–P / ENY–P2–P / ENY–P3–P ENY–P4–P Ø...
  • Pagina 71 Français SCHEMA DE L'UNITÉ VUE DU COTÉ SERVICE Accès pour l'entretien courant (remplacement des filtres, voir capitre "Entretien"). VUE DU CÔTÉ MAINTENANCE 1. Registre 2. Filtres 3. Tableau de commande 4. Raccordement siphon 5. Ventilateur de l'air 6. Ventilateur de l'air 7.
  • Pagina 72 Français INSTALLATION AU PLAFOND INSTALLATION AU SOL ENY–P1–S / ENY–P2–S / ENY–P3–S INSTALLATION SUR DES PIEDS DE MONTAGE Toutes les unités sont fournies par défaut avec une série d'étriers de support, à utiliser pour l’installation de l’unité au sol. L’unité de récupération d'énergie ENERGY PLUS est munie de 4 étriers de montage, qui peuvent être utilisés avec des tiges ver- ticales filetées ou des chaînes de suspen-...
  • Pagina 73 Français RACCORDEMENTS Égaliser l’unité avec 4 pieds de montage (6 TUYAUTERIES AIR pour la taille 4) Configuration standard au plafond Configuration standard au sol Le boulon à l'intérieur des pieds de montage- permet de soulever ou d'abaisser le coin de LÉGENDE : A = Air neuf l'unité.
  • Pagina 74 Français INVERSION DES FLUX POUR UNE CONFIGURATION INVERSÉE DU FLUX D'AIR UNITÉ AU PLAFOND D'AIR: CHANGER LA POSITION DU BAC À CONDEN- SATS ET INVERSER LA POSITION DU DIP-SWITCH 1 SUR LA CARTE DE CIRCUIT IMPRIMÉ En cas d'unité au plafond pour pouvoir inverser les flux il est nécessaire de dépla- cer le bac à...
  • Pagina 75 Français INVERSION DES FLUX D'AIR UNITÉ AU SOL POUR INVERSER LES FLUX: INVERSER LE BOUCHON FILETE ET LA POSITION DU DIP 1 SUR LA CARTE ELECTRONIQUE. Les unités au sol sont munies de deux bacs à condensats pour permettre l'inversion des flux d'air.
  • Pagina 76 Français PERFORMANCES AÉRAULIQUES ENY-P1 CIRCUITS DE VENTILATION DE SOUFFLAGE ET DE REPRISE Débit / Pression statique disponible Tension de contrôle Débit (m PUISSANCE ÉLECTRIQUE AB- SFP int SORBÉE UE 1253/14 par chaque circuit 1,80 1,65 1,50 1,35 1,20 1,05 0,90 0,75 0,60 0,45...
  • Pagina 77 Français PERFORMANCES AÉRAULIQUES ENY-P2 CIRCUITS DE VENTILATION DE SOUFFLAGE ET DE REPRISE Débit / Pression statique disponible 9,5V Tension de contrôle Débit (m PUISSANCE ÉLECTRIQUE AB- SFP int SORBÉE UE 1253/14 par chaque circuit 1,90 9,5V 1,80 1,70 1,60 1,50 1,40 1,30 1,20...
  • Pagina 78 Français PERFORMANCES AÉRAULIQUES ENY-P3 CIRCUITS DE VENTILATION DE SOUFFLAGE ET DE REPRISE Débit / Pression statique disponible Tension de contrôle Débit (m PUISSANCE ÉLECTRIQUE AB- SFP int SORBÉE UE 1253/14 par chaque circuit 1,90 1,80 1,70 1,60 1,50 1,40 1,30 1,20 1,10 1,00...
  • Pagina 79 Français PERFORMANCES AÉRAULIQUES ENY-P4 CIRCUITS DE VENTILATION DE SOUFFLAGE ET DE REPRISE Débit / Pression statique disponible Tension de contrôle Débit (m PUISSANCE ÉLECTRIQUE AB- SFP int SORBÉE UE 1253/14 par chaque circuit 2,00 1,90 1,80 1,70 1,60 1,50 1,40 1,30 1,20 1,10...
  • Pagina 80 Français PERFORMANCES THERMIQUES Conditions d'air extérieur: t = 20°C – UR = 50% TAE: 10°C TAE: 5°C TAE: 0°C TAE: -5°C TAE: -10°C ε ε ε ε ε odèle kg/h kg/h kg/h kg/h kg/h 0,00 96,5 0,30 90,4 0,46 90,5 0,15 0,62 91,7...
  • Pagina 81 Français PRINCIPAUX MODES DE Exemple: En conditions estivales il peut arriver que t FONCTIONNEMENT 25°C, correspondant à une consigne t cooling 26°C±2°C. Mode hors-gel, résistance C'est le cas, par exemple le soir, après une jour- née où les apports solaires ont été élevés, mais électrique de pré-chauffage où, toutefois, la température de l'air extérieur En cas d'installation dans des climats froids...
  • Pagina 82 Français TABLEAU ELECTRIQUE Raccordements électriques Le raccordement électrique se fait sur les bornes du tableau électrique. En amont de l’unité prévoir un interrupteur unipolaire avec distance d’ouverture des contacts, qui permet com- plètement la coupure électrique à l’état de la catégorie III de surcharge électrique. •...
  • Pagina 83 Français Carte électronique de contrôle - Connexions PAR DÉFAUT DIP de configuration La carte électronique est munie d'une rangée de 10 Dip permettant de configurer l'unité, c'est- à-dire le sens des ventilateurs et les accessoires raccordés à celle-ci, tels que batteries de pré ou post traitement de l'air.
  • Pagina 84 Français Légende carte électronique de contrôle - Connexions Repère Description N1 L1 Borne d'entrée alimentation de la carte Borne alimentation ventilateur 1 Borne alimentation ventilateur 2 Signal de contrôle PWM Résistance électrique modulante intérieure ou extérieure, selon les DIP-switch de configuration sélectionnés. Signal de retour d'ouverture du thermostat de sécurité...
  • Pagina 85 Français Légendes schémas généraux Repère Description Notes Disjoncteur sectionneur magnéto-thermique À installer par le client M1-M1 Ventilateur 1 et 2 − DP1-DP2 Pressostat différentiel 1 et 2 − POWER BOARD Carte électronique de contrôle − Fusible carte électronique − Sortie 230 Vac résistance préchauffage ON/OFF 18-19 −...
  • Pagina 86 ENY-P1 Caractéristiques câble de raccordement T-EP: Longueur max 20m. Il est interdit de poser ensemble le câble de raccordement et des câbles en 230 V. Le passage commun avec des câbles en courant continu ou alterné SELV est permis.
  • Pagina 87 ENY-P2 / ENY-P3 Caractéristiques câble de raccor- dement T-EP: Longueur max 20m. Il est interdit de poser ensemble le câble de raccordement et des câbles en 230 V. Le passage commun avec des câbles en courant continu ou alterné SELV est permis.
  • Pagina 88 ENY-P4 Caractéristiques câble de raccorde- ment T-EP: Longueur max 20m. Il est interdit de poser ensemble le câble de raccordement et des câbles en ten- sion 230 V Le passage commun avec des câbles en courant continu ou alterné SELV est permis.
  • Pagina 89 Français RESISTANCE ELECTRIQUE HORS GEL BEP (à placer sur la gaine prise "Air extérieur") Batterie de chauffe électrique composée d'éléments blindés insérés dans une gaine en tôle galvanisée avec des brides circulaires et joint en caoutchouc. La batterie électri- que peut être utilisée dans des locaux où la température de l'air est comprise entre -20°C et +40°C et elle est munie d'un double thermostat de sécurité: un à...
  • Pagina 90 Français Positionnement sonde T1 pour la gestion hors gel Il faut percer un trousur la gaine de reprise Quand on utilise la batterie électrique BEP d'air extérieur et insérer l'élément sensible à ou une batterie hydronique de préchauffage l'intérieur de la gaine, puis sceller le trou. Le il fautrepositionner le capteur PT 1000 placé...
  • Pagina 91 Français Résistance BEP - Raccordement électrique Légende Noir Marron Rouge Orange Jaune Vert Bleu Violet Gris Blanc Rose Turquoise Argent GNYE Vert-jaune Câblage d'usine Câblage à effectuer - - - - - - par l'installateur...
  • Pagina 92 Français RÉSISTANCE ÉLECTRIQUE 1000 doit être commandé à part de la liste POST-CHAUFFE BER des accessoires disponibles. Un thermostat est installé sur le refoulement de la batterie, (à placer sur la gaine de type réglable; il a une fonction de limita- "Air d'insufflation") tion.
  • Pagina 93 Français La batterie électrique de post chauffe permet d'éviter que la température de l'air insufflé ne soit trop basse et nuire au con- fort ambiant. Le fonctionnement de la résistance est géré en fonction de la température de l'air de reprise ou de celle de l'air de refoulement.
  • Pagina 94 Français Résistance BER - Raccordement électrique Power Supply 230Vac 50Hz COOLING VALVE ACTUATOR 230Vac ON-OFF Type COOL Power 22 21 18 17 16 15 Board N L3 L2 L1 5 6 7 DIP4 = ON DIP5 = ON ELECTRICAL PANEL DUCT ĀC ELECTRIC HEATER SET-POINT...
  • Pagina 95 Français BATTERIE A EAU Elle est constituée d'un caisson en tôle galvanisée isolé à l'extérieur, muni de brides circulaires qui facilitent son raccordement au récupérateur ou sa pose sur la gaine circulaire. À l'intérieur de la section est montée une batte- rie à...
  • Pagina 96 Français ENY–P1 ENY–P2 ENY–P3 ENY–P4 our réCuPérateur BAE 1-2 BAE 1-2 BAE 3 BAE 4 Igle batterIe 9022012 9022012 9022013 9022014 Dimensions Diamètre Ø 1" 1" 1" 1" Évacuation condensats Ø Ø8 Ø16 Dimensions emballage ENY–P1 / P2 ENY–P3 ENY–P4 odèle 9022012 Dimensions...
  • Pagina 97 Français POST TRAITEMENT MODE POST TRAITEMENT MODE 4 TUBES REFROIDISSEMENT - MODE REFROIDISSEMENT AVEC ACTION- NEUR VANNE ON/OFF 230 VAC EXTÉRIEUR - MODE REFROIDISSEMENT AVEC ACTION- - MODE CHAUFFAGE AVEC ACTIONNEUR NEUR VANNE ON/OFF 230 VAC EXTÉRIEUR VANNE ON-OFF 230 VAC EXTÉRIEUR POST TRAITEMENT MODE 2 TUBES POST TRAITEMENT MODE 4 TUBES (Mode chauffage avec résistance élec-...
  • Pagina 98 Français hauts et les plus bas de l'installation. L’air ENTRETIEN BATTERIE A EAU éventuellement présent dans l'installation RACCORDEMENTS HYDRAULIQUES doit être purgé pour assurer un bon fon- BATTERIE À EAU ctionnement. Pour vérifier que la batterie de chauffe est complètement purgée, souf- Les raccords pour les tubes de la batterie de fler de l'air comprimé...
  • Pagina 99 CAPTEUR DE CO SIPHON EVACUATION CON- DENSATS (accessoire à installer par le client) La carte de contrôle des unités Energy Plus L'unité est muni d'un raccord d'évacuation est prééquipée pour recevoir un signal 0-10 des condensats en partie basse sur lequel V provenant d'un capteur de CO2.
  • Pagina 100 Français ENTRETIEN NETTOYAGE DE L'ÉCHANGEUR ET ACCÈS LATÉRAL FILTRES Pour retirer l'échangeur de chaleur pour le un détergent neutre. En cas de saleté impor- nettoyer, retirer les capuchons de plastique tante, il est possible d'utiliser de l'air com- sur le panneau de l'échangeur de chaleur. primé...
  • Pagina 101 Français REMPLACEMENT DES FILTRES (ACCÈS LATÉRAL) Une fois les filtres neufs installés, refermer Pour retirer les filtres et les remplacer, le panneauet le fixer avec les vis à tête cru- dévisser les vis à tête cruciforme des pan- ciforme. neaux des filtres. Ouvrir la trappe de visite des filtres et retirer le filtre en le tirant vers soi.
  • Pagina 102 Français RECHERCHE DES PANNES Panne Cause possible Intervention conseillée Unité difficile à mettre Vérifier que la tension soit conforme à la valeur Tension d'alimentation faible en marche indiquée surs la plaque signalétique du moteur Réseau de gaines et/ou bouches Nettoyer le réseau de gaines et la bouche d'aspiration d'extraction encrassés Formation de givre sur l'échangeur Utiliser une batterie de pré-chauffe...
  • Pagina 103 Français T-EP Installation de la commande murale...
  • Pagina 104 Ce dispositif est conçu pour piloter les unités de VMC. Il est adapté aux unités de la série En cas de Mode hors gel l'icône du ENERGY PLUS. préchauffage s'allume. Le panneau de contrôle est muni d'un menu 2. Une icône de signalisation clignote pour principal qui permet d'accéder à...
  • Pagina 105 Français Description de la commande AUTO °F °C Touches: Écran - Signalisations et alarmes • Mise en marche et arrêt de la machine; • Affichage heure courante • Entrer dans le Menu Technicien (uniquement personnel • Champ texte autorisé) : quand l'unité est sur ON on accède au menu •...
  • Pagina 106 Français MISE EN 3. Sur l'écran le symbole clignote. MARCHE Appuyer sur la touche Enter pour valider Avant d'effectuer l'étalonnage, les venti- Se positionner sur le symbole “V” à l'aide lateurs sont configurés à la vitesse d'usine. du TOUCH PAD et valider Avant l’étalonnage, toute modification de À...
  • Pagina 107 Débit de calcul 1250 m Une fois choisi le modèle Energy Plus le mieux adapté, il est possible de déterminer les pa- ramètres nécessaires au bon réglage de la machine et donc les performances caractéristiques. La tension à laquelle il faut piloter les moteurs EC des ventilateurs dépend de:...
  • Pagina 108 Français • la pression statique disponible nominale des circuits air d'insufflation et de reprise à l'extérieur de la machine à laquelle plus les pertes dues aux accessoires. CIRCUIT REPRISE NOTES CIRCUIT INSUFFLATION Pertes de charge extérieures installation 200 Pa 100 Pa Résistance hors gel 3 Pa d'après CATALOGUE...
  • Pagina 109 Français Programme hebdomadaire 4. Choisir le programme voulu (P1- P2 - P3-et P4 - voir tableau des horaires page suivante). Il est possible de choisir parmi 8 programmes hebdomadaires : 4 programmes prédéfinis en usine et 4 programmes libres modifiables selon ses propres besoins.
  • Pagina 110 Français Tableau programmations du programme hebdomadaire prédéfini Programme hebdomadaire P1 Lundi-Vendredi JOUR HEURE 0 – 1 1 – 2 2 – 3 3 – 4 4 – 5 5 – 6 6 – 7 7 – 8 8 – 9 9 –...
  • Pagina 111 Français Création du programme hebdoma- daire libre: Programmes P5-P6-P7- Il est possible de créer 4 programmes heb- domadaires en fonction de ses habitudes et de ses besoins. Procéder comme suit : 1. Allumer l'appareil à l'aide de la touche ON/OFF. 2.
  • Pagina 112 Français jour est terminée, passer au jour suivant Chez la configuration standard avec le paramètre “mstop=OFF”, la sélection en appuyant sur la touche “M” ; la com- de la première vitesse dans la pro- mande permet de copier le programme grammation personnalisée représente créé...
  • Pagina 113 Français FONCTIONNEMENT (Fig.1) MISE EN MARCHE ET ARRÊT ENERGY PLUS Pour allumer l'unité appuyer sur la touche ON/ OFF marche/arrêt, comme indiqué dans la figure à droite (Fig.1). Si cette icône est affichée, l'unité est éteinte. SÉLECTION DU MODE DE FONCTIONNE- MENT À...
  • Pagina 114 Français • MODE VENTILATION MANUELLE • MODE AUTOMATIQUE Appuyer sur la touche “M”, faire défiler avec le TOUCH PAD jusqu'à ce que la fonction AUTO- Appuyer sur la touche “M”, faire défiler avec MATIQUE se mette à clignoter. Puis valider avec le TOUCH PAD jusqu'à...
  • Pagina 115 Français • MODE PROGRAMME • REGLAGE DE L'HORLOGE ET JOUR DE HEBDOMADAIRE LA SEMAINE Appuyer sur la touche “M” ; faire défiler avec Appuyer sur la touche “M” ; faire défiler la molette jusqu'à ce que l'icône “clock” se avec le TOUCH PAD jusqu'à ce que la fonction mette à...
  • Pagina 116 10 Les résistances électriques disponibles minutes toutes les heures. pour les unités Energy Plus ont pour but de préchauffer l'air d'insufflation à l'entrée de En outre si la température descend au-des- l'échangeur, afin d'éviter que l'air extrait hu- sous de -10°C l'unité...
  • Pagina 117 Les unités Energy Plus sont munies d'un registre de by-pass qui permet d'exclure l'échangeur de récupération afin de permet- tre le free-cooling (ou le free-heating).
  • Pagina 118 Français MENU TECHNICIEN Menu Installateur 1. Allumer l'appareil à l'aide de la touche Une fois entré dans le menu installateur, sur ON/OFF. l'écran le symbole clignote ; Utiliser le TOUCH PAD pour choisir la fonction voulue : - programmation jour et heure - programmation/configuration initiale des ventilateurs “V”;...
  • Pagina 119 Français Menu Paramètres “PAr” Ce menu permet de modifier les paramètres de fonctionnement de l'appareil. Avec la commande sur "ON" appuyer en même temps sur les touches "M" et On/Off pendant 3 secondes. Choisir le menu "PAr" à l'aide du TOUCH PAD et valider avec la touche "Enter".
  • Pagina 120 Français Menù “Read” °C Ce menu permet d'afficher certains pa- °C ramètres de fonctionnement de l'appareil. Avec la commande sur "ON" appuyer en même temps sur les touches "M" et On/Off pendant 3 secondes. Choisir le menu "rEAD" à l'aide du TOUCH °C PAD et valider avec la touche "Enter".
  • Pagina 121 Français ALARMES Ci-dessous vous trouverez le tableau rela- tif aux anomalies qui peuvent se produire, pendant le fonctionnement de la machine, en cas de problèmes. Temps de cli- Type gnotement Description anomalie Notes /Solution Signalisation LED DL3 Présente en cas de n'importe quelle Alarme générique.
  • Pagina 122 English INDEX FUNDAMENTAL SAFETY RULES SAFETY STANDARDS AND CE LOGO GENERAL INFORMATION PROVISIONS FOR MAINTENANCE OTHER RISKS WARNING LABELS IDENTIFICATION LABEL GENERAL WARNINGS USE AND PRESERVATION OF THE MANUAL OPERATING LIMITS WASTE DISPOSAL RECEIPT OF THE UNIT, HANDLING AND START CHARACTERISTIC TECHNICAL DATA OVERALL DIMENSIONS OF THE PACKAGED UNIT LAYOUT OF THE UNIT...
  • Pagina 123 English FOR THE INSTALLATION: Carefully read the following Do not install in explosive, corrosive or damp user information manual before environments, outdoors or in very dusty roo starting up the machine. Warning! Install a safety switch to turn off current to Particularly important and/or deli- the appliance in an easily accessible posi- cate operations.
  • Pagina 124 English FOR THE USE: FOR MAINTENANCE: Before carrying out any operation on the Some safety fundamental rules must be appliance, make sure: observed while using products with electri- 1 - The unit is disconnected from the elec- cal energy or water: trical power supply.
  • Pagina 125 English SAFETY STANDARDS GENERAL INFORMATION LOGO Please do not remove the safety devices. However, if you need to remove a device (for In line with our policy of ongoing improvement, good reason), you should take immediate we always aim to provide state-of-the- measures to prevent possible hazards.
  • Pagina 126 English PROVISIONS FOR GENERAL WARNINGS MAINTENANCE What follows is extremely important with regard to: Handling, storage, installation, The maintenance staff must observe all the maintenance, operation, servicing of the accident prevention (safety) regulations in electrical equipment, servicing of the refri- force.
  • Pagina 127 English USE AND PRESERVATION OPERATING LIMITS HEAT RECOVERY UNIT AND HYDRONIC OF THE MANUAL COILS: • Maximum temperature of heat vector THIS BOOKLET IS AN INTEGRAL PART fluid: max. 85°C OF THE APPLIANCE AND MUST ALWAYS • Minimum temperature of refrigerant ACCOMPANY THE UNIT.
  • Pagina 128 English RECEIPT OF THE UNIT, STARTING THE UNIT HANDLING AND START Before giving to the product the power supply, check the following: RECEIPT OF THE UNIT • Verify that the input/output connections of Each product is carefully inspected before the product are not obstructed. shipment.
  • Pagina 129 English Characteristic technical data ENY–P1 ENY–P2 ENY–P3 ENY–P4 odel 1150 1700 2600 Maximum supply and return air flow rate 0,20 0,32 0,47 0,72 Supply and return rated available static pressure Minimum supply and return air flow rate Thermal efficiency EU regulation 1253/14 Total thermal output recovered 14,8 Maximum recovery efficiency...
  • Pagina 130 English Ceiling units Hole Ø 12 mm ENY–P1–S / ENY–P2–S / ENY–P3–S ENY–P4–S Hole Ø 10 mm Condensate drain Condensate drain 3/4" male 3/4" male Ø D (male fitting with gasket) Floor units ENY–P1–P / ENY–P2–P / ENY–P3–P ENY–P4–P Ø D (male fitting with gasket) ENY–P1...
  • Pagina 131 English LAYOUT OF THE UNIT SERVICE SIDE VIEW Filter. (Filter change, see "Maintenance" chapter). MAINTENANCE SIDE VIEW 1. Damper 2. Filters 3. Control board 4. Siphon connection 5. Air fan 6. Air fan 7. Heat recovery unit 8. Collection tray UNIT DRAWING Condensate drain Heat exchanger...
  • Pagina 132 All the units are supplied with brackets as standard, to be used for the floor installa- tion of the unit. The ENERGY PLUS heat recovery unit comes with 4 mounting brackets which can be used together with vertical threaded rods or suspension chains to facilitate fixing to the ceiling and levelling.
  • Pagina 133 English AIR DUCT CONNECTIONS Level the unit using the 4 feet (six for size Typical Ceiling Installation Typical Floor Installation Turning the bolt in the mounting feet rai- LEGENDA: A = Fresh air ses or lowers the corner of the unit. In this B = Supply air way, the unit can be adjusted to be made C = Exhausted air...
  • Pagina 134 English INVERTING THE AIR FLOWS FOR INVERTING THE FLOW: INVERT THE LOCATION OF THE CONDENSATE OF CEILING UNITS TRAY AND THE POSITION OF DIP SWITCH 1 ON THE ELECTRONIC POWER BOARD In the case of ceiling units, the condensate tray needs to be moved in order to invert the flows.
  • Pagina 135 English INVERTING THE AIR FLOWS FOR INVERTING THE FLOW: OF FLOOR UNITS INVERT THE THREADED CAPSULE AND THE POSITION OF DIP SWITCH 1 ON THE ELECTRONIC POWER BOARD The floor units are equipped with two sepa- rate condensate trays for the option of inversion of the air flows.
  • Pagina 136 English ENY-P1 AIRFLOW PERFORMANCE SUPPLY AND RETURN VENTILATION CIRCUITS Flow rate / Available static pressure Control Voltage Flow rate (m ELECTRICAL POWER ABSORBED SFP int by the single circuit UE 1253/14 1,80 1,65 1,50 1,35 1,20 1,05 0,90 0,75 0,60 0,45 0,30 0,15...
  • Pagina 137 English ENY-P2 AIRFLOW PERFORMANCE SUPPLY AND RETURN VENTILATION CIRCUITS Flow rate / Available static pressure 9,5V 9,5V Control Voltage Flow rate (m ELECTRICAL POWER ABSORBED SFP int by the single circuit UE 1253/14 1,90 9,5V 9,5V 1,80 1,70 1,60 1,50 1,40 1,30 1,20...
  • Pagina 138 English ENY-P3 AIRFLOW PERFORMANCE SUPPLY AND RETURN VENTILATION CIRCUITS Flow rate / Available static pressure Control Voltage Flow rate (m ELECTRICAL POWER ABSORBED SFP int by the single circuit UE 1253/14 1,90 1,80 1,70 1,60 1,50 1,40 1,30 1,20 1,10 1,00 0,90 0,80...
  • Pagina 139 English ENY-P4 AIRFLOW PERFORMANCE SUPPLY AND RETURN VENTILATION CIRCUITS Flow rate / Available static pressure Control Voltage Flow rate (m ELECTRICAL POWER ABSORBED SFP int by the single circuit UE 1253/14 2,00 1,90 1,80 1,70 1,60 1,50 1,40 1,30 1,20 1,10 1,00 0,90...
  • Pagina 140 English Thermal performance Internal air conditions: t = 20°C – UR = 50% TAE: 10°C TAE: 5°C TAE: 0°C TAE: -5°C TAE: -10°C ε ε ε ε ε odel kg/h kg/h kg/h kg/h kg/h 0,97 96,5 0,46 90,5 0,62 91,7 0,26 0,79 94,3...
  • Pagina 141 English MAIN OPERATING LOGIC a very sunny day during which, however, the outside air temperature is quite cool, EAT = 21°C. However, with TAE>20°C, there will be no re- Antifreeze logic, electrical quest of heating supply and the fresh air helps pre-heating resistance to discharge the solar energy load picked up into the walls.
  • Pagina 142 English ELECTRICAL PANEL Electrical connections The terminals in the electrical panel are used to make the electrical connections. Upstream of the unit, a disconnection switch must be provided and shall have a contact separation in all poles, providing full disconnection under overvoltage category III condition. •...
  • Pagina 143 English Electronic control board – Connections DEFAULT Configuration DIP switches The electronic board is equipped with a set of 10 Dip switches for configuring the unit, i.e. the direction of use of the fans, and any accessories to be connected, such as pre- or post-air treatment coils.
  • Pagina 144 English Electronic control board - Legend of Connections Item Description N1 L1 Board Power Supply Input Terminal Fan 1 Power Supply Transfer Terminal Fan 2 Power Supply Transfer Terminal Internal or external modulating Electric Resistance PWM control signal, depending on the selected configuration DIP-switches. Resistance safety thermostat opening return signal.
  • Pagina 145 English Legend of general schemes Item Description Note Automatic circuit breaker/isolator At the customer’s expense M1-M1 Fan 1 and 2 − DP1-DP2 Differential pressure switch 1 and 2 − POWER BOARD Electronic control board − Fuse of the electronic power board −...
  • Pagina 146 ENY-P1 T-EP connecting cable requirements: Max lenght: 20 m. Not possible combination of wiring with 230V high voltage cables. Possible combination of SELV wiring in AC/DC.
  • Pagina 147 ENY-P2 / ENY-P3 T-EP connecting cable requirements: Max lenght: 20 m. Not possible combination of wiring with 230V high voltage cables. Possible combination of SELV wiring in AC/DC.
  • Pagina 148 ENY-P4 T-EP connecting cable requirements: Max lenght: 20 m. Not possible combination of wiring with 230V high voltage cables. Possible combination of SELV wiring in AC/DC.
  • Pagina 149 English ELECTRIC ANTIFREEZE COIL (to be placed on the "External air" intake duct) Electric heating coil consisting of armored elements inserted inside a galvanised she- et metal duct section with circular flanges and rubber gasket. The electric coil can be used in premises with air temperature between -20°...
  • Pagina 150 English Positioning probe T1 for antifreeze sensitive element in the channel and then seal the hole. control The probe cable must be taken to the elec- trical equipment and connected to Terminal When using the electric coil, BEP or a pre- T1 in the place of the standard probe heating hydronic coil, it is necessary to move mounted inside the unit.
  • Pagina 151 English BEP resistance - Electrical connection Legenda Black Brown Orange Yellow Green Blue/light blue Purple Grey White Pink Gold Turquoise Silver GNYE Green-yellow Production wiring Connection responsibility - - - - - - of the installer...
  • Pagina 152 English ELECTRIC POST-HEATING The resistance supply circuit is fitted with an adjustable thermostat, which COIL BER has a limiting function. Protection class IP 43. (to be placed on the "Intake air" duct) Electric heating coil consisting of armored elements inserted inside a galvanised sheet metal duct section with circular flanges and rubber gasket.
  • Pagina 153 English The post-heating electric coil prevents the temperature of the intake air from being too low and ensures environmental comfort. The operation of the heating element is con- trolled according to the temperature of the room air or supply air. FASTENING MAINTENANCE The resistance is connected to the system on...
  • Pagina 154 English BER resistance - Electrical connection Power Supply 230Vac 50Hz COOLING VALVE ACTUATOR 230Vac ON-OFF Type COOL Power 22 21 18 17 16 15 Board N L3 L2 L1 5 6 7 DIP4 = ON DIP5 = ON ELECTRICAL PANEL DUCT ĀC ELECTRIC HEATER SET-POINT...
  • Pagina 155 English WATER COIL It consists of a galvanised steel structure insulated exter- nally complete with circular flanges which facilitate its con- nection to the heat recovery unit or application to the circular duct. The interior of the section is fitted with a finned coil mounted on a special supporting frame made of galvanised sheet metal, expanded 3/8”...
  • Pagina 156 English ENY–P1 ENY–P2 ENY–P3 ENY–P4 heat recovery uNIt BAE 1-2 BAE 1-2 BAE 3 BAE 4 coIl deNtIFIcatIoN 9022012 9022012 9022013 9022014 Dimensions Diameter Ø 1" 1" 1" 1" Condensate drain Ø Ø8 Ø16 Packaging dimensions ENY–P1 / P2 ENY–P3 ENY–P4 odel Dimensions...
  • Pagina 157 English POST-TREATMENT COOLING MODE POST-TREATMENT 4 PIPES MODE - COOLING MODE - COOLING MODE WITH EXTERNAL ON-OFF WITH EXTERNAL ON-OFF 230Vac VALVE ACTUATOR 230Vac VALVE ACTUATOR - HEATING MODE WITH EXTERNAL ON-OFF 230Vac VALVE ACTUATOR POST-TREATMENT 2 PIPES MODE POST-TREATMENT 4 PIPES MODE (Heating mode with electric heater) - TREATING MODE WITH EXTERNAL ON-OFF 230Vac VALVE ACTUATOR...
  • Pagina 158 English MAINTENANCE OF THE ning them appropriately at the highest and lowest points of the system. The air must WATER COIL be vented completely from the system to ensure proper operation. To check that the HYDRAULIC CONNECTIONS heater is vented completely, blow compres- FOR WATER COIL sed air in the pipes.
  • Pagina 159 (accessory to be installed by the Customer) SIPHON The control board of the Energy Plus units is The unit has a condensate drain at the designed to receive a 0-10 V signal from a bottom to which must be fixed a siphon which sensor.
  • Pagina 160 English MAINTENANCE CLEANING THE EXCHANGER AND For normal ventilation applications, it is suf- ACCESS TO THE FILTERS FROM THE ficient to clean the inlet and outlet with a SIDE brush or water and, if necessary, a neutral detergent. If there is a lot of dirt, you may To remove the heat exchanger for cleaning, use compressed air or wash with a jet of remove the plastic caps on the panel of the...
  • Pagina 161 English REPLACING THE FILTERS (SIDE ACCESS) Install the new filter and then close the Undo the Phillips head screws in the panels panel and secure it with the Philips screws. of the filters. Open the filter inspection hatch and take the filter out sideways. Filters dimension Table ENY-P1 Filter, thickness 98, 285x405...
  • Pagina 162 English TROUBLESHOOTING Malfunction Possible causes Corrective action Check the voltage Unit starts up with difficulty Low power supply voltage against that on the engine’s rating plate Clogged ducted system Clean the ducted system and the intake point and/or extraction points Formation of frost on the exchanger Assess the use of the preheating coil Double-check the operating point...
  • Pagina 163 English T-EP Wall control installation...
  • Pagina 164 This device was designed for the control of 1. The preheating icon indicates activation of controlled mechanical ventilation units. Antifreeze mode. It is suitable for ENERGY PLUS units. 2. A timed warning icon blinks to suggest The Main Screen on the control panel permits replacing the filters.
  • Pagina 165 English Overview of the controller AUTO °F °C Display - Alerts and alarms Keys: • Start and Stop the machine; • Display of current time • Access Technical Menu (only authorised staff): • Text field when the unit is ON, press the keys •...
  • Pagina 166 English COMMISSIONING 3. The symbol flashes on the display. Press Enter to confirm Before carrying out the calibration, the fans Use the TOUCH PAD to select the symbol “V” are set to the factory speed. and confirm Before the calibration, any speed modifi- cation performed from the TOUCH PAD is Use the TOUCH PAD to select fan V1 or V2 inhibited and the word “Tab“...
  • Pagina 167 Primary air is to be used as the energy carrier for summer air conditioning. The design data for selection of the machine are summarised below: On the basis of the calculated flow rate, the Energy Plus model is selected as the most suita- ble, together with all the necessary accessories.
  • Pagina 168 English • the design static pressure of the supply and return air circuits of the machine with the addition of the pressure drops due to the accessories. SUPPLY RETURN COMMENTS External system pressure losses 200 Pa 100 Pa Antifreeze electric heater 3 Pa IN THE CATALOGUE Cold Coil...
  • Pagina 169 English Setting of the weekly program 4. Now choose the program to be set from P1 - P2 - P3 and P4 (see the schedules on There is a choice of 8 weekly programs: 4 the next page). preset programs and 4 free programs that can be modified at will.
  • Pagina 170 English Tables of settings for the preset weekly program Weekly Program P1 Monday - Friday TIME 0 – 1 1 – 2 2 – 3 3 – 4 4 – 5 5 – 6 6 – 7 7 – 8 8 –...
  • Pagina 171 English Creation of the free weekly program: Programs P5-P6-P7-P8. It is possible to create 4 weekly programs at will, according to your habits and needs. Proceed as follows: 1. Turn on the appliance at the ON/OFF key. 2. Press the ON/OFF and “M” Menu keys at the same time.
  • Pagina 172 English 6. After programming the first day, press “M” In the standard configuration with the “mstop=OFF” parameter, the selection to move to the next day; it is possible to of the former speed within the custo- extend the program created for the first day mized programme corresponds to the to the other days of the week (Xtend= fans stop.
  • Pagina 173 English OPERATIONAL PROCEDURES (Fig.1) STARTING AND STOPPING THE ENERGY PLUS To turn the unit on, press the ON/OFF power key as shown in the figure to the right (Fig. 1). If this icon is present, the unit is OFF. SELECTING THE OPERATING MODE ON THE T-EP CONTROLLER Press “M”...
  • Pagina 174 English • MANUAL VENTILATION MODE • AUTOMATIC MODE Press "M” and scroll with the TOUCH PAD until Press "M” and scroll with the TOUCH PAD the “AUTOMATIC" mode starts flashing. until the “Manual ventilation" mode starts Then press "Confirm" flashing. Then press "Confirm"...
  • Pagina 175 English • WEEKLY PROGRAM ACTIVATION • SETTING THE CLOCK AND DAY OF MODE THE WEEK Press "M" ; scroll with the TOUCH PAD Press "M"; scroll with the wheel until the "clock" until the mode “ P ” starts flashing and icon starts flashing ”.
  • Pagina 176 In the event that the unit is installed in a cold In case the unit is without an electric an- climate, we recommend the use of versions tifreeze resistance, the Energy PLUS unit with an electric antifreeze resistance on the has preventive operation logic which, be- external air intake circuit.
  • Pagina 177 Energy Plus units are equipped with a bypass damper that disables use of the recovery exchanger to permit free-cooling (or free-hea- ting).
  • Pagina 178 English TECHNICAL MENU Installer menu 1. Turn on the appliance at the ON/OFF key. The symbol flashes on the display when the installer menu is open; Use the TOUCH PAD to choose the desired function between: - day and time setting - setting/initial configuration of the fans “V”;...
  • Pagina 179 English “PAr” parameters menu This menu allows you to modify the operating parameters of the appliance. With the controller “ON”, press “M” and ON/ OFF simultaneously for 3 seconds. Select the "PAr" menu using the TOUCH PAD and confirm with “Enter”. Select the parameter to be changed using the TOUCH PAD and confirm with "Enter".
  • Pagina 180 English “Read” menu °C This menu allows you to read some the operating °C parameters of the appliance With the controller “ON”, press “M” and ON/ OFF simultaneously for 3 seconds. Select the "rEAd" menu using the TOUCH °C PAD and confirm with “Enter”. Select the parameter to be read using the TOUCH PAD.
  • Pagina 181 English ALARMS Below is a table for troubleshooting the faults that may occur during operation of the machine. Type Flashing Time Description of Fault Notes/Solution of Alert LED DL3 General Alarm. Present in case of any fault. It is recommended to enter the Read FAN thermal contact.
  • Pagina 182 Polski SPIS TREŚCI PODSTAWOWE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA ZASADY INSTALACJI ZASADY BEZPIECZEŃSTWA UŻYCIA KONSERWACJA NORMY BEZPIECZEŃSTWA I ZNAK CE ZASADY OGÓLNE ZASADY KONSERWACJI ETYKIETY NA URZĄDZENIU KORZYSTANIE I PRZECHOWYWANIE INSTRUKCJI OGRANICZENIA UŻYTKOWANIA UTYLIZACJA ODBIÓR URZĄDZENIA, USTAWIENIA I ROZRUCH SPECYFIKACJA TECHNICZNA WYMIARY ZAPAKOWANEJ CENTRALI UKŁAD CENTRALI INSTALACJA PODSUFITOWA INSTALACJA PODŁOGOWA...
  • Pagina 183 Polski ZASADY INSTALACJI: Przed uruchomieniem urządzenia Nie instaluj w wybuchowej lub korozyjnej należy dokładnie przeczytać atmosferze, w wilgotnych miejscach, na poniższą instrukcję obsługi. zewnątrz lub w środowiskach z dużą ilością Uwaga! pyłu. Przed zdjęciem osłon należy Zainstaluj wyłącznik bezpieczeństwa, który ostrożnie wyłączyć...
  • Pagina 184 Polski ZASADY BEZPIECZEŃSTWA KONSERWACJA: UŻYCIA: Przed wykonaniem jakiejkolwiek interwencji: 1. Odłącz urządzenie od zasilania elektrycz- Korzystanie z produktów wykorzystujących nego. energię elektryczną i wodę oznacza przestrzega- razie potrzeby zamknij zawór nie kilku podstawowych zasad bezpieczeństwa: doprowadzający wodę nagrzewnicy • z urządzenia mogą korzystać dzieci wodnej i poczekaj, aż...
  • Pagina 185 Przed podłączeniem kabla elektrycznego do towymi. listwy zaciskowej sprawdź, czy napięcie w Firma VASCO nie ponosi jednak żadnej sieci odpowiada napięciu wskazanemu na odpowiedzialności obrażenia ciała etykiecie produktu. Jeżeli z biegiem czasu uszkodzenia mienia wynikające...
  • Pagina 186 Polski ZASADY KONSERWACJI OSTRZEŻENIA OGÓLNE Personel odpowiedzialny za konserwację musi Poniższe zasady mają ogromne znaczenie przestrzegać wszystkich obowiązujących prze- w zakresie: przeładunku, przechowywania, pisów dotyczących zapobiegania wypadkom instalacji, konserwacji, eksploatacji, inge- (bezpieczeństwo). rencji w instalację elektryczną, ingerencji w W szczególności należy przestrzegać system chłodniczy: następujących zaleceń: •...
  • Pagina 187 Polski KORZYSTANIE I PRZE- OGRANICZENIA CHOWYWANIE INSTRUKCJI UŻYTKOWANIA Wymiennik ciepła i nagrzewnica wodna: NINIEJSZA BROSZURA MUSI ZAWSZE TOWARZYSZYĆ URZĄDZENIU JAKO INTE- • Maksymalna temperatura nośnika ciepła: GRALNA JEGO CZĘŚĆ max. 85 °C. – Niniejsza instrukcja obsługi jest przeznaczo- • Minimalna temperatura płynu na dla użytkownika, właściciela i instalatora chłodzącego: min.
  • Pagina 188 Polski ODBIÓR URZĄDZENIA, URUCHAMIANIE URZĄDZENIA USTAWIENIA I ROZRUCH Przed załączeniem centrali sprawdź: • Czy przyłącza wlotu/wylotu powietrza nie ODBIÓR URZĄDZENIA są zablokowane. Każdy produkt jest dokładnie sprawdzany • Czy wszystkie uszczelki są dobrze przed wysyłką. Przy odbiorze zaleca się sprawdzenie produktów kątem przymocowane.
  • Pagina 189 Polski SPECYFIKACJA TECHNICZNA ENY–P1 ENY–P2 ENY–P3 ENY–P4 odel 1150 1700 2600 Maksymalny przepływ powietrza nawiewanego i wywiewanego 0,20 0,32 0,47 0,72 Nominalny spręż dyspozycyjny nawiewu i wywiewu Minimalny przepływ powietrza nawiewanego i wywiewanego Odzysk ciepła UE 1253/14 Całkowita odzyskana moc cieplna 14,8 Maksymalna efektywność...
  • Pagina 190 Polski Centrala podsufitowa Otwór Ø 12 mm ENY–P1–S / ENY–P2–S / ENY–P3–S ENY–P4–S Otwór Ø 10 mm Spust kondensatu Spust kondensatu 3/4" męski 3/4" męski Ø D (złączka męska z uszczelką) Centrala podłogowa ENY–P1–P / ENY–P2–P / ENY–P3–P ENY–P4–P Ø D (złączka męska z uszczelką) ENY–P1...
  • Pagina 191 Polski UKŁAD CENTRALI WIDOK OD STRONY SERWISOWEJ Dostęp do rutynowej konserwacji (wymiana filtra, patrz rozdział „Konserwacja"). WIDOK OD STRONY KONSERWACJI 1. Bypass 2. Filtry 3. Panel sterowania 4. Podłączenie syfonu 5. Wentylator 6. Wentylator 7. Wymiennik ciepła 8. Taca skroplin RYSUNEK JEDNOSTKI Odpływ skroplin Wentylator...
  • Pagina 192 NA NÓŻKACH MONTAŻOWYCH Wszystkie jednostki są dostarczane z zamo- cowanymi wspornikami, których należy użyć do zainstalowania jednostki na podłodze. Rekuperator ENERGY PLUS wyposażony jest w 4 wsporniki montażowe, które można stosować razem z pionowymi prętami gwin- towanymi lub łańcuchami do zawieszania w celu ułatwienia mocowania do sufitu i pozio-...
  • Pagina 193 Polski POŁĄCZENIA KANAŁÓW Wypoziomuj urządzenie za pomocą 4 nóżek (sześć dla rozmiaru 4) WENTYLACYJNYCH Standardowa konfiguracja sufitowa Standardowa konfiguracja podłogowa O b r a c a j ą c ś r u b ę w e w n ą t r z n ó ż e k montażowych, można zwiększyć...
  • Pagina 194 Polski CENTRALE SUFI- W PRZYPADKU WYKONANIA PRZEPŁYWU TOWE Z ODWRÓCONYM ODWRÓCONEGO: ODWRÓĆ POZYCJĘ POJEMNIKA NA KONDENSAT ORAZ POZYCJĘ DIP 1 NA PŁYCIE PRZEPŁYWEM POWIETRZA ELEKTRONICZNEJ przypadku jednostek podsufitowych razem z odwróceniem przepływów należy przemieścić tacę na skropliny. Standardowa konfiguracja sufitowa Pozycja DIP 1 WYKONANIE STANDARD Taca na skropliny...
  • Pagina 195 Polski ODWRÓCENIE PRZEPŁYWÓW POWIETRZA W CELU WYKONANIA PRZEPŁYWU ODWRÓcoNEGO: ZMIEŃ MIEJSCE ODPŁYWU I POZYCJĘ DIP 1 JEDNOSTKI PODŁOGOWEj NA PŁYCIE ELEKTRONICZNEJ Jednostki stojące mają montowane dwie różne tace na skropliny jako przygotowanie do odwró- cenia przepływów powietrza. Standardowa konfiguracja podłogowa Pozycja DIP 1 WYKONANIE STANDARDOWE FILTR...
  • Pagina 196 Polski PRZEPŁYWY POWIETRZA ENY-P1 NAWIEW I WYWIEW Przepływ/dostępne ciśnienie statyczne Napięcie sterujące Przepływ (m POBÓR MOCY ELEKTRYCZNEJ SFP int Dla 1 wentylatora UE 1253/14 1,80 1,65 1,50 1,35 1,20 1,05 0,90 0,75 0,60 0,45 0,30 0,15 Przepływ (m Przepływ (m (kW/m 2018 (kW/m int_lim...
  • Pagina 197 Polski PRZEPŁYWY POWIETRZA ENY-P2 NAWIEW I WYWIEW Przepływ/dostępne ciśnienie statyczne 9,5V Napięcie sterujące Przepływ (m POBÓR MOCY ELEKTRYCZNEJ SFP int Dla 1 wentylatora UE 1253/14 1,90 9,5V 1,80 1,70 1,60 1,50 1,40 1,30 1,20 1,10 1,00 0,90 0,80 0,70 0,60 0,50 0,40 0,30...
  • Pagina 198 Polski PRZEPŁYWY POWIETRZA ENY-P3 NAWIEW I WYWIEW Przepływ/dostępne ciśnienie statyczne Napięcie sterujące Przepływ (m POBÓR MOCY ELEKTRYCZNEJ SFP int Dla 1 wentylatora UE 1253/14 1,90 1,80 1,70 1,60 1,50 1,40 1,30 1,20 1,10 1,00 0,90 0,80 0,70 0,60 0,50 0,40 0,30 0,20 1000...
  • Pagina 199 Polski PRZEPŁYWY POWIETRZA ENY-P4 NAWIEW I WYWIEW Przepływ/dostępne ciśnienie statyczne Napięcie sterujące Przepływ (m POBÓR MOCY ELEKTRYCZNEJ SFP int Dla 1 wentylatora UE 1253/14 2,00 1,90 1,80 1,70 1,60 1,50 1,40 1,30 1,20 1,10 1,00 0,90 0,80 0,70 0,60 0,50 0,40 0,30 0,20...
  • Pagina 200 Polski WYDAJNOŚĆ CIEPLNA Warunki powietrza wewnętrznego: t = 20°C – UR = 50% Tzew: 10°C Tzew: 5°C Tzew: 0°C Tzew: -5°C Tzew: -10°C ε ε ε ε ε odel kg/h kg/h kg/h kg/h kg/h 0,00 96,5 0,30 90,4 0,46 90,5 0,15 0,62 91,7...
  • Pagina 201 Polski GŁÓWNA LOGIKA OBSŁUGI Przykład: W warunkach letnich może się zdarzyć, że Twew = 25 °C, co odpowiada ustawionej wartości Logika zapobiegająca zamarza- roboczej t cooling = 26 °C ± 2 °C. niu, zastosowanie nagrzewnicy Ten stan może wystąpić podczas wieczorem po elektrycznej bardzo słonecznym dniu, podczas którego jednak W przypadku instalacji w zimnym klimacie...
  • Pagina 202 Polski PANEL ELEKTRYCZNY Połączenia elektryczne Połączenia w panelu elektrycznym służą do ustanowienia połączeń elektrycznych. Przed urządzeniem musi znajdować się wyłącznik bezpieczeństwa z separacją styków na wszystkich biegunach, co zapewnia całkowite rozłączenie w warunkach kategorii przepięciowej III. • Całkowicie odłączyć zasilanie przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac przy urządzeniu.
  • Pagina 203 Polski Elektroniczna płyta sterująca – Połączenia Płyta Płyta sterujaca sterujaca domyślna Konfiguracja DIP Płytka elektroniczna jest wyposażona w zestaw 10 DIP przydatny do definiowania konfiguracji urządzenia lub kierunków użytkowania wentylatorów oraz wszelkich podłączonych akcesoriów, takich jak nagrzewnice powietrza wstępnego lub wtórnego. PRZEŁĄCZNIKI DIP muszą być ustawiane przy urządzeniu odłączonym od zasilania.
  • Pagina 204 Polski Legenda elektronicznej płyty sterującej – Złącza PCB Pozycja Opis N1 L1 Zasilanie urządzenia ~230 V, 50 Hz Zasilanie wentylatora 1 Zasilanie wentylatora 2 Sygnał sterujący wewnętrzny lub zewnętrzny sygnał nagrzewnicy wstępnej PWM (w zależności od konfiguracji DIP), sygnalizacja stanu termostatu bezpieczeństwa. Sterowanie ON / OFF (230 V) wstępnej nagrzewnicy elektrycznej, lub zaworu regulacyjnego wstępnej nagrzewnicy wodnej (zgodnie z konfiguracją...
  • Pagina 205 Polski Oznaczenia na płycie głównej Pozycja Opis Uwagi Automatyczny wyłącznik magnetotermiczny Do zakupu przez klienta M1-M1 Wentylator 1 i 2 DP1-DP2 Presostaty różnicowe 1 i 2 POWER BOARD Elektroniczna tablica kontrolna Bezpiecznik płyty elektronicznej Sterowanie ON / OFF (230 V) wstępnej nagrzewnicy elektrycz- 18-19 nej, lub zaworu regulacyjnego wstępnej nagrzewnicy wodnej Do ewentualnego zarządzania...
  • Pagina 206 ENY-P1 PŁYTA STERUJACA Zasilanie 230Vac 50Hz Wymagania dotyczące kabla połączeniowego T-EP: Maksymalna długość: 20 m. Okablowania nie można łączyć z pr- zewodami wysokiego napięcia 230 V. Dozwolone jest wspólne okablowanie z przewodami prądu stałego lub prądu przemiennego SELV.
  • Pagina 207 ENY-P2 / ENY-P3 PŁYTA STERUJACA Zasilanie 230Vac 50Hz Wymagania dotyczące kabla połączeniowego T-EP: Maksymalna długość: 20 m. Okablowania nie można łączyć z pr- zewodami wysokiego napięcia 230 V. Dozwolone jest wspólne okablowa- nie z przewodami prądu stałego lub prądu przemiennego SELV.
  • Pagina 208 ENY-P4 PŁYTA STERUJACA Zasilanie 230Vac 50Hz Wymagania dotyczące ka- bla połączeniowego T-EP: Maksymalna długość: 20 m. Okablowania nie można łączyć z pr- zewodami wysokiego napięcia 230 V. Dozwolone jest wspólne okablowa- nie z przewodami prądu stałego lub prądu przemiennego SELV.
  • Pagina 209 Polski ZABEZPIECZENIE PRZECIW ZAMROŻENIOWE NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA BEP (do montażu na kanale wlotowym „Powietrze z zewnątrz”) Nagrzewnica elektryczna składająca się z ele- mentów grzejnych umieszczonych wewnątrz odcinka kanały z blachy ocynkowanej z okrągłymi kołnierzami i gumową uszczelką. Nagrzewnica elektryczna może być stosowa- na w środowiskach o temperaturze powietrza od -20 °C do +40 °C i jest wyposażona w podwójny termostat bezpieczeństwa:...
  • Pagina 210 Polski Pozycjonowanie czujnika T1 dla sensorowy do wnętrza kanału, a następnie zarządzania środkami przeciw zamarzaniu uszczelnić otwór. Przewód czujnika należy Gdy używana jest nagrzewnica elektryczna doprowadzić do urządzenia i podłączyć do lub wodna, czujnik PT 1000 umieszczony na zacisku T1 zamiast standardowego czujnika wlocie powietrza zewnętrznego musi zostać...
  • Pagina 211 Polski Nagrzewnica wstępna PWM – Połączenie elektryczne Zasilanie 230Vac 50Hz NAGRZEWNICA PŁYTA STERUJACA CENTRALI WENTYLACYJNEJ PŁYTA STERUJACA NAGRZEWNICY 230 V Zasilanie NAGRZEWNICA 400Vac 50Hz PŁYTA STERUJACA CEN- TRALI WENTYLACYJNEJ Legenda Czarny Brązowy Czerwony Pomarańczowy Żółty Zielony Jasnoniebieski Fioletowy Szary Biały Różowy PŁYTA STERUJACA NAGRZEWNICY 400 V Złoty...
  • Pagina 212 Polski NAGRZEWNICA stawienie czujnika PT 1000 umieszczonego na wlocie powietrza tak, aby znajdował się ELEKTRYCZNA za nagrzewnicą. WTÓRNA Czujnik PT 1000 należy zamówić z listy dostępnych akcesoriów. Czujnik jest do- (do umieszczenia na kanale „Na- starczany z termostatem regulowanym, któ- wiew”) ry działa jako ograniczenie.
  • Pagina 213 Polski Nagrzewnica elektryczna wtórna zapobiega zbyt niskiej temperaturze powietrza nawie- wanego, co wpływa na komfort. Działanie nagrzewnicy jest sterowane na podstawie temperatury powietrza wywie- wanego z pomieszczeń lub powietrza nawie- wanego. Płyta sterujaca ZASADA Odległość pomiędzy metalową obudową Nagrzewanica jest podłączona do systemu nagrzewnicy a jakimkolwiek drewnem lub na kanale nawiewnym powietrza do innym palnym materiałem nie może być...
  • Pagina 214 Polski NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA WTÓRNA Połączenie elektryczne Power Supply 230Vac 50Hz Zasilanie COOLING VALVE ACTUATOR 230Vac ON-OFF Type COOL Płyta Power 22 21 18 17 16 15 Board sterujaca N L3 L2 L1 5 6 7 DIP4 = ON DIP5 = ON PŁYTA ELECTRICAL PANEL DUCT ĀC...
  • Pagina 215 Polski NAGRZEWNICA / CHŁODNICA WODNA Składa się izolowanej zewnętrznie konstrukcji blachy ocynkowanej wraz z okrągłymi króćcami, które umożliwiają podłączenie do centrali lub zastosowanie na okrągłym kanale. Wewnątrz urządzenia znajduje się żebrowana wężownica na ramie nośnej z blachy ocynko- wanej wykonana z rury miedzianej 3/8”, aluminiowych lameli o rozstawie 2,5 mm i mosiężnych kolektorów wyprowadzonych na ścianę...
  • Pagina 216 Polski ENY–P1 ENY–P2 ENY–P3 ENY–P4 o ceNtralI BAE 1-2 BAE 1-2 BAE 3 BAE 4 yMbol NagrzewNIcy 9022012 9022012 9022013 9022014 Rozmiary Średnica Ø 1" 1" 1" 1" Spust kondensatu Ø Ø8 Ø16 Wymiary opakowania ENY–P1 / P2 ENY–P3 ENY–P4 odel 9022012 Rozmiary...
  • Pagina 217 ZAWORU 230 Vac typu ON/OFF Płyta Płyta sterujaca sterujaca UWAGA: Aby dostosować obróbkę końcową do temperatury wywiewu powietrza z pomieszczeń, konieczne jest ustawienie DIP 10 na ON. UWAGA: w przypadku dostarczania zestawów zaworów przez Vasco obowiązuje dołączona do niego instrukcja.
  • Pagina 218 Po 10-12 minu- poważne obrażenia ciała. VASCO nie ponosi tach zmyć wodą pod wysokim ciśnieniem. żadnej odpowiedzialności za podłączenie Czyszczenie należy wykonać w kierunku nagrzewnicy do systemu grzewczego ani przeciwnym do normalnego przepływu...
  • Pagina 219 DENSATU (akcesorium instalowane przez klienta) W dolnej części urządzenia znajduje się punkt spustowy kondensatu, do którego Płyta sterująca central Energy Plus jest należy przymocować syfon, aby zapewnić przystosowana do odbioru sygnału 0-10 V skuteczne odprowadzanie wody podczas z czujnika CO2.
  • Pagina 220 Polski KONSERWACJA CZYSZCZENIE WYMIENNIKA I FIL- TRÓW Z DOSTĘPEM BOCZNYM Aby wyjąć wymiennik ciepła do czyszczenia, Przy dużej ilości zabrudzeń można zastosować należy zdjąć plastikowe zaślepki z panelu sprężone powietrze lub myć wodą pod wyso- wymiennika ciepła. Odkręć śruby w panelu kim ciśnieniem jeśli używana jest dysza stru- śrubokrętem krzyżakowym.
  • Pagina 221 Polski WYMIANA FILTRÓW (DOSTĘP Z BOKU) Po zainstalowaniu nowych filtrów zamknij Aby wyjąć filtry do wymiany, odkręć śruby panel i przymocuj go za pomocą śrub. paneli filtrów. Otwórz drzwiczki inspekcyjne filtra, a następnie wyjmij filtr z boku. Tabela rozmiarów Nawiew Wywiew ENY-P1 Rozmiar filtra 98 285x405...
  • Pagina 222 Polski ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Usterka Możliwa przyczyna Proponowane rozwiązanie Sprawdź, czy napięcie jest zgodne Centrala się nie uruchamia Zmniejszone napięcie zasilania do wartości podanej na tabliczce znamionowej silnika Wyczyść system kanałów i anemostaty Zatkany system rur i/lub anemostaty Powstawanie szronu na wymienniku Rozważ...
  • Pagina 223 Polski T-EP Instalacja sterownika ściennego...
  • Pagina 224 Wprowadzenie Urządzenie to przeznaczone jest do sterowa- nia urządzeniami wentylacji mechanicznej. 1. W przypadku trybu ochrony przed za- Jest stosowane do central ENERGY PLUS. marzaniem zapala się ikona podgrzewania wstępnego. Sterownik ścienny wyposażony jest w ekran 2. Miga ikona ostrzegawcza, sugerując główny, który umożliwia dostęp do dwóch...
  • Pagina 225 Polski Przegląd sterownika AUTO °F °C Przyciski: Wyświetlacz - Sygnały i alarmy • Włączanie i wyłączanie urządzenia; • Wyświetlanie aktualnego czasu • Wejście do menu technicznego (tylko autoryzowany • Pole tekstowe personel): gdy urządzenie jest włączone, dostęp do menu można uzyskać, naciskając jednocześnie •...
  • Pagina 226 Polski 3. Symbol zacznie migać na wyświetlaczu URUCHOMIENIE Przed wykonaniem kalibracji wentylatory są ustawione na prędkość Naciśnij klawisz Enter, aby potwierdzić Przejdź do symbolu „V” za pomocą PANELU fabryczną. DOTYKOWEGO i potwierdź. Przed kalibracją wszelkie zmiany prędkości dokonywane przez PANEL DOTYKOWY są Użyj panelu dotykowego, aby wybrać...
  • Pagina 227 Powietrze zewnętrzne nawiewne powinno być wykorzystywane jako nośnik energii chłodniczej do klimatyzacji latem. Dane projektowe do wyboru urządzenia znajdują się poniżej: Na podstawie obliczonego natężenia przepływu powietrza, model Energy Plus jest wybie- rany jako najbardziej odpowiedni, wraz z niezbędnymi akcesoriami; Wybrana konfiguracja zasilania: Powierzchnia użytkowa:...
  • Pagina 228 Polski • Projektowe statyczne ciśnienie strumieni nawiewu i wywiewu powietrza na zewnątrz, z do- daniem strat ciśnienia powodowanych zastosowanymi akcesoriami. NAWIEW WYWIEW UWAGI Straty ciśnienia w układzie zewnętrznym 200 Pa 100 Pa Nagrzewnica wstępna elektryczna 3 Pa Z KATALOGU Chodnica wodna 20 Pa Z KATALOGU Współczynnik bezpieczeństwa...
  • Pagina 229 Polski Ustawianie programu tygodniowego 4. Teraz wybierz żądany program do ustawienia pomiędzy P1 - P2 - P3 i P4 (patrz schematy programów na następnej stronie). Możliwy jest wybór pomiędzy 8 programami tygodniowymi: 4 fabrycznie ustawionymi i 4 wolnymi, które można modyfikować zgodnie z własnymi potrzebami.
  • Pagina 230 Polski Fabrycznie ustawione tabele programu tygodniowego Program tygodniowy P1 PONIEDZIAŁEK – PIĄTEK DZIEŃ GODZINA 0 – 1 1 – 2 2 – 3 3 – 4 4 – 5 5 – 6 6 – 7 7 – 8 8 – 9 9 –...
  • Pagina 231 Polski T w o r z e n i e w o l n e g o p r o g r a m u tygodniowego: Programy P5-P6- P7-P8. Możliwe jest stworzenie 4 programów tygodniowych według własnych upodobań i potrzeb. Postępować w następujący sposób: 1.
  • Pagina 232 Polski 6. Po zakończeniu programowania pierw- W konfiguracji domyślnej, z parame- szego dnia przejdź do następnego trem „mstop = OFF”, wybór pierwszej dnia, naciskając przycisk „M” . Ist- prędkości w programowaniu zmodyfiko- wanym odpowiada zatrzymaniu wenty- nieje możliwość skopiowania programu latorów.
  • Pagina 233 Polski PROCEDURY OPERACYJNE (Rys.1) ENERGY PLUS WŁĄCZANIE I WYŁĄCZANIE Aby włączyć urządzenie, naciśnij przycisk włączania / wyłączania ON / OFF, jak pokazano na rysunku po prawej stronie (rys. 1). Jeśli ta ikona jest obecna, tryb pracy to RĘCZNY WYBIERZ TRYB PRACY PRZEZ STE- ROWNIK T-EP Aby uzyskać...
  • Pagina 234 Polski • TRYB WENTYLACJI RĘCZNEJ • TRYB AUTOMATYCZNY Naciśnij przycisk „M”, przewiń za pomocą PA- NELA DOTYKOWEGO, aż tryb AUTOMATYCZNY Nacisnąć przycisk „M”, przewijaj za pomocą zacznie migać. Następnie naciśnij przycisk PRZYCISKU DOTYKOWEGO, aż tryb „Wenty- „Potwierdź”. Następnie naciśnij przycisk lacja ręczna”...
  • Pagina 235 Polski AKTYWACJA PROGRAMU • USTAWIANIE GODZINY I DNIA TYGODNIA Naciśnij „M”; przewijaj pokrętło, aż ikona Naciśnij klawisz „M” ; przewijaj za pomocą „zegara” zacznie migać „ ”. PANELU DOTYKOWEGO dopóki funkcja „P” nie zacznie migać i potwierdź przyciskiem „Zatwierdź”. Następnie naciśnij „Potwierdź” Po potwierdzeniu ustawiony program jest aktywo- Przewiń...
  • Pagina 236 Jeśli centrala nie jest wyposażona w miejscu o zimnym klimacie zaleca się sto- elektryczną grzałkę przeciwzamrożeniową, sowanie przeciwzamrożeniowej nagrzewnicy urządzenie Energy PLUS jest wyposażone w elektrycznej, montowanej na zewnętrznym prewencyjną logikę działania, która w tempe- kanale dolotu powietrza. raturze poniżej -5 °C automatycznie ustawia wentylator nawiewny na minimum na 10 mi- Dostępne dla central Energy Plus nagr-...
  • Pagina 237 Jednostki Energy Plus są wyposażone w by-pass wraz z przepustnicą, który omija wymiennik ciepła, aby umożliwić swobodne chłodzenie (lub swobodne ogrzewanie).
  • Pagina 238 Polski MENU TECHNICZNE Menu instalatora 1. Włącz urządzenie, naciskając przycisk Po wejściu do menu instalatora na ON / OFF. wyświetlaczu zacznie migać symbol za pomocą panelu dotykowego wybierz żądaną funkcję spośród: – ustawienie dnia i godziny – wstępne ustawienie / konfiguracja wentylatorów „V”;...
  • Pagina 239 Polski Menu parametrów “PAr” W tym menu możesz zmienić parametry pracy urządzenia. Przy kontrolce „ON” jednocześnie naciśnij „M” i ON/OFF przez 3 sekundy. Wybierz menu „PAR” za pomocą panelu dotykowego i potwierdź przyciskiem „Enter”. Wybierz parametr do modyfikacji za pomocą panelu dotykowego i potwierdź...
  • Pagina 240 Polski Menu “Read” °C To menu umożliwia przeglądanie niektórych °C parametrów pracy urządzenia. Gdy regulator znajduje się w pozycji „ON”, naciśnij jednocześnie przyciski „M” i On/Off na 3 sekundy. Wybierz menu „rEAd” za pomocą panelu °C dotykowego i zatwierdź przyciskiem „Enter”. Wybierz parametr, który ma być...
  • Pagina 241 Polski ALARMY Poniższa tabela przedstawia usterki, które mogą wystąpić podczas korzystania z urządzenia, oraz możliwe rozwiązania. Częstotliwość Typ raportu błysku LED Opis usterki Uwagi / Rozwiązanie Obecny w przypadku jakiejkolwiek Alarm ogólny. usterki Zaleca się, aby przejść do menu READ, Styk termiczny WENTYLA- aby wyświetlić...
  • Pagina 242 CONFORMITEITSVERKLARING Vasco Group nv, Kruishoefstraat 50, B-3650 Dilsen Verklaart, dat het hier beschreven product, Centrale warmte terugwin-unit “Energy Plus” Modellen: ENY-P1-Plafond/ENY-P2-Plafond/ENY-P3-Plafond/ENY-P4-Plafond/ENY-P1-Vloer/ENY-P2- Vloer/ENY-P3-Vloer/ENY-P4-Vloer Voldoet aan de volgende Richtlijnen: 2014/35/EU (Laagspanningsrichtlijn) • o EN 60335-1: 2012 + A11 (2014) + A13 (2017) + A1 (2019) + A14 (2019) + A2 (2019)
  • Pagina 243 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Vasco Group nv, Kruishoefstraat 50, B-3650 Dilsen Déclare, que le produit décrit ci-dessous, ventilation avec récupération de chaleur “Energy Plus” Modèles: ENY-P1-Plafond/ENY-P2-Plafond/ENY-P3-Plafond/ENY-P4-Plafond/ENY-P1-Sol/ENY-P2- Sol/ENY-P3-Sol/ENY-P4-Sol Répond aux directives suivantes: 2014/35/EU (directive basse tension) • o EN 60335-1: 2012 + A11 (2014) + A13 (2017) + A1 (2019) + A14 (2019) + A2 (2019)
  • Pagina 244 DECLARATION OF CONFORMITY Vasco Group nv, Kruishoefstraat 50, B-3650 Dilsen Declares that the product described below, ventilation unit with heat recovery “Energy Plus” Models: ENY-P1-Ceiling/ENY-P2-Ceiling/ENY-P3-Ceiling/ENY-P4-Ceiling/ENY-P1-Floor/ENY-P2-Floor/ENY-P3- Floor/ENY-P4-Floor Meets the following directives: 2014/35/EU (Low Voltage Directive) • o EN 60335-1: 2012 + A11 (2014) + A13 (2017) + A1 (2019) + A14 (2019) + A2 (2019)
  • Pagina 245 DEKLARACJA ZGODNOŚCI Vasco Group nv, Kruishoefstraat 50, B-3650 Dilsen oświadcza, że produkt opisany poniżej, Centrala wentylacyjna z odzyskiem ciepła: „Energy Plus”: ENY-P1-Sufit/ENY-P2- Sufit /ENY-P3- Sufit / ENY-P4- Sufit /ENY-P1-Podłoga/ENY-P2- Podłoga /ENY-P3- Podłoga /ENY-P4- Podłoga Jest zgodny z następującymi dyrektywami: 2014/35/UE (dyrektywa niskonapięciowa) •...
  • Pagina 246 Kruishoefstraat 50 B-3650 Dilsen T. +32 (0)89 79 04 11 F. +32 (0)89 79 05 00 info@vasco.eu www.vasco.eu...