Pagina 1
CORDLESS STAPLER/NAILER PAT 4 D5 CORDLESS STAPLER/NAILER BATTERIDREVEN HÆFTEPISTOL Translation of the original instructions Oversættelse af den originale brugsanvisning ACCU-SPIJKERPISTOOL AKKU-TACKER Vertaling van de oorspronkelijke Originalbetriebsanleitung gebruiksaanwijzing IAN 389438_2201...
Pagina 2
GB/IE/NI Translation of the original instructions Page Oversættelse af den originale brugsanvisning Side NL/BE Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Pagina DE/AT/CH Originalbetriebsanleitung Seite...
Pagina 5
List of pictograms used ..........Page 6 Introduction ............... Page 7 Intended use ................Page 8 Parts description ..............Page 8 Scope of delivery ..............Page 8 Technical data ................. Page 9 General power tools safety warnings ..Page 12 Tacker safety warnings ............
Pagina 6
List of pictograms used Read the instruction manual. Wear eye protection. Wear hearing protection. Wear protective, slip-resistant footwear. Wear protective gloves. Please read the instructions for use. The instructions for use contain additional information. For use in dry indoor locations only. Protection class II (double insulation) GB/IE/NI...
Pagina 7
Protect the product from moisture. Direct current/voltage Alternating current/voltage CE mark indicates conformity with relevant EU directives applicable for this product. Safety information Instructions for use UKCA mark indicates conformity with relevant Great Britain regulations applicable for this product. (The UKCA mark logo is valid in Great Britain only.) Cordless Stapler/Nailer Introduction We congratulate you on the purchase of your new product.
Pagina 8
USB port Magazine On/Off switch Fill indicator Charge indicator *Charger is not included. Scope of delivery 1 Cordless Stapler/Nailer PAT 4 D5 1 USB cable 1000 Staples 6 mm 1000 Staples 8 mm 500 Nails 10 mm 1 Operating instructions GB/IE/NI...
Pagina 9
Technical data Cordless stapler: PAT 4 D5 Rated voltage: Rechargeable battery (installed): Lithium-ion Cells: Capacity: 2.0 Ah Speed: Max. 30/min Magazine capacity: 100 staples or 50 nails Wire staples: Staple width: 11.4 mm Type 53 / JT21 Staple length: 4–12 mm...
Pagina 10
Information Value Unit Input voltage 100–240 V∼ Input AC frequency 50/60 Output voltage Ouput current Output power 11.0 Average active 80.4 efficiency Efficiency at low 75.5 load (10%) No-load power 0.09 consumption Input current Protection class Connection type Charging time approx.
Pagina 11
Wear hearing protection! Vibration values determined in accordance with EN 60745: Vibration emission value a = 2.537 m/s Uncertainty K = 1,5 m/s Note: The vibration level specified in these instructions has been measured in accordance with a standardized measuring procedure specified in EN60745 and can be use for equipment comparisons.
Pagina 12
General power tools safety warnings Read all safety directions and instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term “power tool“ in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
Pagina 13
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carry- ing, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock. e) When operating a power tool outdoors, use an exten- sion cord suitable for outdoor use.
Pagina 14
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unex- pected situations. f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewel- lery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts.
Pagina 15
other condition that may affect the power tool’s op- eration. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools. f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
Pagina 16
Service a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained. Tacker safety warnings 1. Always assume that the tool contains fasteners. Careless handling of the tacker can result in unexpected firing of fasteners and personal injury.
Pagina 17
Charger safety warnings 1. This product can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the product in a safe way and understand the hazards involved.
Pagina 18
instructions provided for cleaning, mainte- nance and repair. The charger is suitable for indoor use only. Before use Note: Remove all packaging materials from the product. Note: The rechargeable battery comes partly charged. Charge the battery prior to first use, ideally at least 2–3 hours. Li-Ion batteries may be charged at any time without reducing their life.
Pagina 19
will light up red whilst charging. Once the battery is charged up, it lights up green. Completing the charging process Disconnect the charger from the power source. Disconnect the USB cable from the USB Type C socket the product. Note: The product cannot be used whilst charging. It is normal for the handle to warm up slightly whilst charging.
Pagina 20
Pull back on the pusher (see Fig. B) Follow icon shown on pusher (see Fig. C) and add nails to the magazine (see Fig. C) After adding nails, slide the pusher in again until the magazine is fully closed, (see Fig C). Release the release button .
Pagina 21
Determining the Staple Length Consider two factors when determining the correct staple length: - the thickness of the material being fastened - the composition (hardness) of the material being fastened. 4–6 mm staple or 6–8 mm nail in length will typically suffice when driving into plywood and fiber board.
Pagina 22
Cleaning and care Switch off the product before cleaning and maintaining. To do this, press the On/Off switch to the “0” position. The product must always be clean, dry, and free from oil and grease. Clean the housing with a dry cloth. This product contains a Lithium-ion rechargeable battery and is therefore subject to hazardous materials regulations.
Pagina 23
The product and packaging materials are recyclable, dispose of it separately for better waste treatment. The Triman logo is valid in France only. Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn-out product. To help protect the environment, please dispose of the product properly when it has reached the end of its useful life and not in the household waste.
Pagina 24
by a similarly qualified person in order to avoid hazards. When disposing of the product, it should be noted that this product contains a recharge- able battery. Warranty The product has been manufactured to strict quality guidelines and meticulously examined before delivery. In the event of product defects you have legal rights against the retailer of this product.
Pagina 25
Please have the till receipt and the item number (IAN 389438_2201) available as proof of purchase. You will find the item number on the rating plate, an engraving on the front page of the instructions for use (bottom left), or as a sticker on the rear or bottom of the product.
Pagina 26
Translation of original conformity declaration 26 GB/IE/NI...
Pagina 28
Billedtekst til de anvendte piktogrammer ..............Side 29 Indledning ................Side 30 Formålsbestemt anvendelse ............Side 31 Beskrivelse af de enkelte dele ..........Side 31 Levering..................Side 31 Tekniske data................Side 32 Generelle sikkerhedshenvisninger for elværktøj ................Side 35 Sikkerhedshenvisninger til hæftemaskiner ......Side 39 Sikkerhedshenvisninger til opladere ........Side 40 Inden ibrugtagningen ..........Side 42 Start opladningen ..............Side 42...
Pagina 29
Billedtekst til de anvendte piktogrammer Læs betjeningsvejledningen. Bær øjenværn. Bær høreværn. Bær beskyttende, skridhæmmende skotøj. Bær beskyttelseshandsker. Læs betjeningsvejledningen. Yderligere informationer finder du i betjeningsvejledningen. Må kun bruges i tørre rum indendørs. Beskyttelsesklasse II (dobbeltisolering)
Pagina 30
Beskyt produktet mod fugt. Jævnstrøm / -spænding Vekselstrøm / -spænding CE-mærket indikerer at produktet er i overensstemmelse med relevante EU-direktiver gældende for produktet. Sikkerhedsanvisninger Handlingsanvisninger UKCA-mærket indikerer overensstemmelsen med rele- vante britiske regler, der gælder for dette produkt. (UKCA-mærket er kun gyldigt i Storbritannien.) Batteridreven hæftepistol Indledning Hjerteligt tillykke med købet af deres nye produkt.
Pagina 31
USB-port Åbningstast Tænd-/sluk-kontakt Magasin Ladevisning af det Niveauindikator genopladelige batteri Sikkerhedskontakt *Ladeapparatet er ikke inkluderet i leveringsomfanget. Levering 1 batteridreven hæftepistol PAT 4 D5 1 USB-ledning 1000 klammer 6 mm 1000 klammer 8 mm 500 søm 10 mm 1 betjeningsvejledning...
Pagina 32
Tekniske data Hæftemaskine med genopladeligt batteri: PAT 4 D5 Dimensioneringsspænding: Genopladeligt batteri (indbygget): lithium-ion Celler: Kapacitet: 2,0 Ah Hastighed: max. 30/min Magasinets kapacitet: 100 klammer eller 50 søm Fintråd-klammer: Klammerbredde: Type 53 / JT21 11,4 mm 4-12 mm Klammerlængde: 5/32-1/2 in 4‒12 mm...
Pagina 33
Information Værdi Enhed Modelidentifikation HG04995 (med VDE-stik), HG04996 (med BS-stik) Indgangsspænding 100–240 V∼ Indgangsvekselstrøm- 50/60 frekvens Udgangsspænding Udgangsstrøm Udgangseffekt 11,0 Gennemsnitlig 80,4 effekt ved brug: Effekt ved lav 75,5 belastning (10 %) Effektforbrug uden 0,09 belastning Indgangsstrøm Beskyttelsesklasse Tilslutningsform Opladningstid ca.
Pagina 34
Lydeffektniveau: = 92,98 dB(A) Usikkerhed: = 3 dB(A) Bær høreværn! Samlede vibrationsstyrke fastsat iht. EN 60745: Vibrationsemissionsværdi a = 2,537 m/s Usikkerhed K = 1,5 m/s Bemærk: vibrationsniveauet i denne anvisning er blevet målt iht. en standardiseret målemetode og kan anvendes til sammenligningen af apparater.
Pagina 35
Generelle sikkerhedshenvisninger for elværktøj Læs alle sikkerhedshenvisninger og anvisninger! Forsøm- melser ved overholdelse af sikkerhedshenvisningerne og anvisningerne kan forårsage elektrisk stød, brand og/eller alvorlig tilskadekomst! Alle sikkerhedshenvisninger og anvisninger skal opbevares til senere brug. Begrebet „elværktøj“ der anvendes i sikkerhedsanvisningerne, relaterer sig til elektriske værktøjer (med strømledning) og elektriske værktøjer med genopladelige batterier (uden strømledning).
Pagina 36
b) Undgå kropskontakt med jordede overflader som fx rør, varmeapparater, komfurer og køleskabe. Der er øget risiko for et elektrisk stød hvis legemet har jordforbindelse. c) Elværktøjer skal beskyttes mod regn og fugt. Indtræn- gende vand i et elværktøj medfører øget risiko for et elektrisk stød. d) Ledningen må...
Pagina 37
skridsikre sikkerhedssko, beskyttelseshjelm eller høreværn, alt efter elværktøjets art og indsats, formindsker risikoen for skader. c) Undgå utilsigtet igangsætning. Sørg for at elværktø- jet er slukket, inden du tilslutter det til strømforsynin- gen og/eller til det genopladelige batteri, tager det op eller bærer det.
Pagina 38
b) Tag ikke elværktøjer i brug hvor kontakten er defekt. Et elværktøj der ikke længere kan tændes eller slukkes, er farligt og skal repareres. c) Træk stikket ud af stikkontakten og/eller fjern det genopladelige batteri, før du foretager indstillinger, skifter tilbehørsdele eller lægger elværktøjet til side. Disse sikkerhedstiltag forhindrer utilsigtet igangsætning af elværk- tøjet.
Pagina 39
Anvendelse og håndtering af værktøjet med genopladeligt batteri a) Oplad kun det genopladelige batteri i opladere der er godkendte af producenten. Der består brandfare for en oplader, som er egnet til en bestemt type af genopladelige batte- rier, hvis den bruges med andre genopladelige batterier. b) Anvend udelukkende de beregnede genopladelige batterier i elværktøjet.
Pagina 40
2. Sigt ikke på dig selv eller andre personer, der står tæt på, med elværktøjet. Gennem uventet udløsning stødes en klamme ud, hvilket kan føre til skader. 3. Betjen ikke elværktøjet inden det er sat fast på em- net. Når elværktøjet ikke har nogen kontakt med emnet, kan klammen prelle af fra fastgørelsesstedet.
Pagina 41
2. Børn må ikke lege med produktet. 3. Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke gennemføres af børn uden at være under opsyn. 4. Genoplad aldrig batterier der ikke kan gen- oplades. Overtrædelse af denne henvisning fører til farer. 5. Hvis tilslutningsledningen beskadiges, så skal den erstattes af producenten eller af en lignende kvalificeret person, for at undgå...
Pagina 42
Inden ibrugtagningen Bemærk: Fjern alt emballage fra produktet. Bemærk: Det genopladelige batteri udleveres delvist opladet. Oplad det genopladelige batteri i mindst 2‒3 timer i opladeren inden ibrugtag- ningen. Du kan til enhver tid oplade det genopladelige li-ion-batteri, uden at forkorte levetiden. En afbrydelse af opladningen skader ikke det gen- opladelige batteri.
Pagina 43
Afslut opladningen Fjern opladeren fra strømforsyningen. Fjern USB-ledningen fra USB type C-ladebøsningen af produktet. Bemærk: Under opladningen kan produktet ikke anvendes. Der er normalt at håndtaget bliver en smule varmt under opladningen. Ibrugtagning Fylde magasinet med klammer Stil Tænd-/sluk-kontakten i position „0“, inden du arbejder ved produktet.
Pagina 44
Skub derefter magasin-skubberen tilbage, indtil magasinet er helt lukket (se afbildning C). Slip åbningstasten . Den skal låse med et klik, for at magasinet er lukket korrekt. Bemærk: Du kan igennem kontrolvinduet af niveauindikatoren se, om magasinet stadig indeholder søm. Funktioner Hæfte og sømme Tænd for produktet, idet du stiller Tænd-/sluk-kontakten...
Pagina 45
Bemærk: Undgå at udløse hæftemaskinen, hvis der ikke er klam- mer deri, for at undgå slitage. Bestemme længden af klammer For at bestemme den egnede længde af klammer, bør du tage to faktorer i betragtning: - tykkelsen af det materiale der skal fastgøres - materialets beskaffenhed (hårdhedsgrad), som klammen /søm- men skal trænge ind i.
Pagina 46
Hvis klammens overside / sømhovedet stikker op over det materiale som skal fastgøres, har du brugt en for lang klamme / et for langt søm. Anvend i dette tilfælde den næstmindste størrelse, for at opnå et opti- malt resultat. Rengøring og pleje Sluk for produktet inden rengøringen og pleje.
Pagina 47
sådan måde, at de ikke kan bevæge sig i emballagen. Vær ligeledes opmærksom på de nationale regler. Bortskaffelse Indpakningen består af miljøvenlige materialer, som De kan bortskaffe over de lokale genbrugssteder. Bemærk forpakningsmaterialernes mærkning til affaldssorte- ringen, disse er mærket med forkortelser (a) og numre (b) med følgende betydning: 1–7: kunststoffer/20–22: papir og pap/80–98: kompositmaterialer.
Pagina 48
Miljøskader gennem forkert bortskaffelse af batterierne/akkuerne! Batterier/akkuer må ikke bortskaffes via husholdningsaffaldet. De kan in- deholde giftige tungmetaller og er underlagt behandlingen for særaffald. De kemiske symboler for tungmetaller er følgende: Cd = kadmium, Hg = kviksølv, Pb = bly. Aflverer derfor brugte batterier/akkuer hos en kommunal genbrugsstation.
Pagina 49
efter vores valg – af os uden omkostninger for dem. Garantien bortfal- der, hvis produktet bliver beskadiget eller ikke anvendes eller vedlige- holdes korrekt. Garantien gælder for materiale- eller fabrikationsfejl. Denne garanti dækker ikke produktdele, som er udsat for normalt slid og derfor kan betragtes som normale sliddele (f.eks.
Pagina 50
Service Lad dit produkt blive repareret af servicestedet eller en faguddannet elektriker og kun med originale reservedele. Dermed sikres at pro- duktets sikkerhed bibeholdes. Service Danmark Tel.: 80253972 E-Mail: owim@lidl.dk 50 DK...
Pagina 52
Legenda van de gebruikte pictogrammen ..............Pagina 53 Inleiding ................Pagina 54 Correct gebruik ..............Pagina 55 Beschrijving van de onderdelen ..........Pagina 55 Omvang van de levering .............Pagina 55 Technische gegevens ............Pagina 56 Algemene veiligheidsinstructies voor elektrische gereedschappen ......Pagina 59 Veiligheidsinstructies voor nietapparaten ......Pagina 64 Veiligheidsinstructies voor laders ........Pagina 65 Voor de ingebruikname ........Pagina 66...
Pagina 53
Legenda van de gebruikte pictogrammen Lees de gebruiksaanwijzing. Draag oogbescherming. Draag gehoorbescherming. Draag beschermende, antislip schoenen. Draag veiligheidshandschoenen. Lees de gebruiksaanwijzing. Meer informatie vindt u in de gebruiksaanwijzing. Alleen in droge ruimtes binnenshuis gebruiken. Beschermingsklasse II (dubbele isolatie) NL/BE...
Pagina 54
Bescherm het product tegen vocht. Gelijkstroom/-spanning Wisselstroom/-spanning De CE-markering duidt op conformiteit met relevante EU-richtlijnen die van toepassing zijn op dit product. Veiligheidsinstructies Instructies De UKCA-markering duidt op conformiteit met relevante GB-richtlijnen die van toepassing zijn op dit product. (Het logo van de UKCA-markering is uitsluitend geldig in Groot-Brittannië.) Accu-spijkerpistool Inleiding...
Pagina 55
Lader* Magazijnschuif USB-kabel Ontgrendelingsknop USB-poort Magazijn Aan-/uit-schakelaar Kijkvenster Acculaadindicator *De lader is niet inbegrepen. Omvang van de levering 1 Accu-spijkerpistool PAT 4 D5 1 USB-kabel 1000 nietjes 6 mm 1000 nietjes 8 mm 500 spijkers 10 mm 1 gebruiksaanwijzing NL/BE...
Pagina 56
Technische gegevens Accu-nietpistool: PAT 4 D5 Toelaatbare belasting: 4 V Accu (geïntegreerd): lithium-ion Cellen: Capaciteit: 2,0 Ah Snelheid: Max. 30/min Magazijncapaciteit: 100 nietjes of 50 spijkers Fijne draadnietjes: breedte van de nietjes: Type 53 / JT21 11,4 mm 4-12 mm...
Pagina 57
Informatie Waarde Eenheid Ingangsspanning 100–240 V∼ Ingangswisselstroom- 50/60 frequentie Uitgangsspanning Uitgangsstroom Uitgangsvermogen 11,0 Gemiddelde efficiën- 80,4 tie tijdens gebruik Efficiëntie bij geringe 75,5 belasting (10 %) Opgenomen vermo- 0,09 gen bij nullast Ingangsstroom Beschermingsklasse Soort aansluiting Laadduur ca. 60 *De lader is niet inbegrepen. Geluidsemissiewaarde: Meetwaarde voor geluid vastgesteld volgens EN 60745.
Pagina 58
Gehoorbescherming dragen! Totale trillingswaarde vastgesteld volgens EN 60745: trillingsemissiewaarde a = 2,537 m/s onzekerheid K = 1,5 m/s Opmerking: het in deze gebruiksaanwijzing aangegeven trillingsniveau is conform een genormeerde meetprocedure gemeten en kan worden gebruikt voor de vergelijking van andere apparaten. De aangegeven trillingsemissiewaarde kan ook worden gebruikt voor een inleidende inschatting van uitslag.
Pagina 59
Algemene veiligheidsinstructies voor elektrische gereedschappen Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen! Nalatigheden bij de naleving van de veiligheidsinstructies en aanwijzingen kunnen elek- trische schokken, brand en/of ernstig letsel tot gevolg hebben. Bewaar alle veiligheidstechnische instructies en aanwij- zingen om deze eventueel later te kunnen raadplegen! Het in de veiligheidsinstructies toegepaste begrip „elektrische gereed- schappen”...
Pagina 60
gereedschap. Ongewijzigde stekkers en passende contactdo- zen verminderen het risico van elektrische schokken. b) Vermijd lichaamscontact met geaarde oppervlakken zoals buizen, verwarmingen, fornuizen en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico voor elektrische schokken wanneer uw lichaam geaard is. c) Stel het apparaat niet bloot aan regen en vocht. Het binnendringen van water in een elektrisch apparaat verhoogt het risico van elektrische schokken.
Pagina 61
onder de invloed van drugs, alcohol of medicijnen staat. Een moment van onachtzaamheid tijdens het gebruik van het apparaat kan tot ernstig letsel leiden. b) Draag naast de persoonlijke veiligheidsuitrusting altijd een veiligheidsbril. Het dragen van een persoonlijke veiligheids- uitrusting zoals stofmasker, slipvaste veiligheidsschoenen, -helm of gehoorbescherming helpt, al naargelang het soort en de toepassing van het elektrische gereedschap, het risico voor letsel te verminderen.
Pagina 62
deze zijn aangesloten en correct worden gebruikt. Het gebruik van deze inrichtingen vermindert het gevaar door stof. Zorgvuldige omgang met en gebruik van elektrische apparaten a) Belast het apparaat nooit te zwaar. Gebruik voor uw werkzaamheden het daarvoor bestemde gereedschap. Met het geschikte elektrische gereedschap werkt u beter en veiliger in het voorgeschreven vermogensbereik.
Pagina 63
f) Houd snijgereedschappen scherp en schoon. Zorgvuldig gereinigde snijgereedschappen met scherpe snijranden gaan min- der vaak klemmen en kunnen eenvoudiger worden geleid. g) Gebruik elektrisch gereedschap, toebehoren, hulpge- reedschap enz. overeenkomstig deze aanwijzingen en zoals het voor dit apparaattype voorgeschreven is. Houd daarbij rekening met de werkomstandigheden en de uit te voeren werkzaamheden.
Pagina 64
Service a) Laat uw apparaten door het servicepunt of een gekwa- lificeerd vakpersoneel en alléén met originele onder- delen repareren. Op deze wijze wordt gewaarborgd dat de veiligheid van het apparaat behouden blijft. Veiligheidsinstructies voor nietapparaten 1. Ga er altijd van uit, dat het elektrisch gereedschap nietjes bevat.
Pagina 65
beschadigen en zo een elektrische schok of brandgevaar veroor- zaken. Veiligheidsinstructies voor laders 1. Dit product kan door kinderen vanaf 8 alsmede door personen met verminderde fysieke, sen- sorische of mentale vaardigheden of een gebrek aan ervaring en kennis worden gebruikt, als zij onder toezicht staan of geïnstrueerd werden met betrekking tot het veilige gebruik van het product en zij de hieruit voortvloeiende gevaren...
Pagina 66
6. Bescherm elektrische onderdelen tegen vocht. Dompel deze tijdens het reinigen of het gebruik nooit onder in water of andere vloeistoffen om een elektrische schok te vermijden. Houd het product nooit onder stromend water. Neem de instructies voor de reiniging, onderhoud en reparaties in acht.
Pagina 67
Laadproces starten (zie afb. A) Verbind de USB-kabel met behulp van de USB-poort de lader Verbind de andere kant van de USB-kabel met de USB type C-laadpoort van het product. Sluit de lader aan op een stroombron met 100–240 V∼ 50/60 Hz.
Pagina 68
Hij moet met een klik vast klikken, zodat het magazijn correct is gesloten. Opmerking: door het venster van de vulniveauindicator kunt u herkennen, of het magazijn nog nietjes bevat. Magazijn van spijkers voorzien Zet voor alle werkzaamheden aan het product de aan-/uit-schake- laar op „0“.
Pagina 69
Schakel het product uit door de aan-/uit-schakelaar op „0“ te zetten. Opmerking: houd het werkstuk stevig vast en druk het stevig tegen het werkoppervlak voordat u een nietje/spijker erin drukt. Alleen zo kan een compleet indringen van het nietje/de spijker in het te bewerken materiaal gewaarborgd worden.
Pagina 70
Om nietjes/spijkers in zacht hout, bijvoorbeeld pijnboom, te drukken, zijn nietjes met een lengte van 8‒12 mm en spijkers met een lengte van 10 mm meestal voldoende. De bovenkant van het nietje resp. de spijkerkop dient zoals weergege- ven vlak op de bovenkant van het te bevestigen materiaal te liggen. Als de bovenkant van het nietje / de spijkerkop niet vlak op het te be- vestigen materiaal ligt, is het nietje / de spijker te lang.
Pagina 71
gebruiker nooit zonder andere verplichtingen in het goederenverkeer op de weg getransporteerd worden. De verpakking en etikettering moet voldoen aan speciale voorschriften als de accu door derden (bijv. vliegmaatschappij, koerier, transportbe- drijf) wordt vervoerd. Voor het versturen door derden moet een expert voor gevaarlijke stoffen worden geconsulteerd.
Pagina 72
Informatie over de mogelijkheden om het uitgediende product na gebruik te verwijderen, verstrekt uw gemeentelijke over- heid. Gooi het afgedankte product omwille van het milieu niet weg via het huisvuil, maar geef het af bij het daarvoor be- stemde depot of het gemeentelijke milieupark. Over afgifte- plaatsen en hun openingstijden kunt u zich bij uw aangewezen instantie informeren.
Pagina 73
Garantie Het product wordt volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen zorgvuldig ge- produceerd en voor levering grondig getest. In geval van schade aan het product kunt u rechtmatig beroep doen op de verkoper van het product. Deze wettelijke rechten worden door onze hierna vermelde garantie niet beperkt.
Pagina 74
Houd bij alle vragen alstublieft de kassabon en het artikelnummer (IAN 389438_2201) als bewijs van aankoop bij de hand. Het artikelnummer vindt u op de typeplaat, ingegraveerd, op het titelblad van uw handleiding (linksonder) of als sticker op de achter- of onderzijde. Wanneer er storingen in de werking of andere gebreken optreden, dient u eerst telefonisch of per e-mail contact met de onderstaande ser- vice-afdeling op te nemen.
Pagina 75
Vertaling van de originele conformiteitsverklaring NL/BE...
Pagina 76
Legende der verwendeten Piktogramme ..............Seite 77 Einleitung ................Seite 78 Bestimmungsgemäße Verwendung ........Seite 79 Teilebeschreibung ..............Seite 79 Lieferumfang ................Seite 79 Technische Daten ..............Seite 80 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge ............Seite 83 Sicherheitshinweise für Eintreibgeräte ........Seite 88 Sicherheitshinweise für Ladegeräte ........Seite 89 Vor der Inbetriebnahme ........Seite 90 Ladevorgang starten ..............Seite 91 Ladevorgang beenden ............Seite 91...
Pagina 77
Legende der verwendeten Piktogramme Lesen Sie die Bedienungsanleitung. Tragen Sie Augenschutz. Tragen Sie Gehörschutz. Tragen Sie schützendes, rutschfestes Schuhwerk. Tragen Sie Schutzhandschuhe. Lesen Sie die Bedienungsanleitung. Weitere Informationen finden Sie in der Bedienungsanleitung. Nur in trockenen Innenräumen verwenden. Schutzklasse II (Doppelisolierung) DE/AT/CH...
Pagina 78
Schützen Sie das Produkt vor Nässe. Gleichstrom/-spannung Wechselstrom/-spannung Das CE-Zeichen bestätigt die Konformität mit den für das Produkt zutreffenden EU-Richtlinien. Sicherheitshinweise Handlungsanweisungen Das UKCA-Zeichen bestätigt die Konformität mit den für das Produkt zutreffenden Richtlinien in Großbritannien. (Das UKCA-Zeichen gilt nur für Großbritannien.) Akku-Tacker Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts.
Pagina 79
Ladegerät* Magazin-Schieber USB-Kabel Entriegelungstaste USB-Port Magazin Ein-/Aus-Schalter Füllstandsanzeige Akkuladeanzeige * Das Ladegerät ist nicht im Lieferumfang enthalten. Lieferumfang 1 Akku-Tacker PAT 4 D5 1 USB-Kabel 1000 Klammern 6 mm 1000 Klammern 8 mm 500 Nägel 10 mm 1 Bedienungsanleitung DE/AT/CH...
Pagina 80
Technische Daten Akku-Tacker: PAT 4 D5 Bemessungsspannung: 4 V Akku (eingebaut): Lithium-Ion Zellen: Kapazität: 2,0 Ah Geschwindigkeit: Max. 30/min Magazinkapazität: 100 Klammern oder 50 Nägel Feindrahtklammern: Klammerbreite: 11,4 mm Type 53 / JT21 Klammerlänge: 4–12 mm 4-12 mm 5/32-1/2 in Nägel:...
Pagina 81
Information Wert Einheit Eingangsspannung 100–240 V∼ Eingangswechsel- 50/60 stromfrequenz Ausgangsspannung Ausgangsstrom Ausgangsleistung 11,0 Durchschnittliche 80,4 Effizienz im Betrieb Effizienz bei 75,5 geringer Last (10 %) Leistungsaufnahme 0,09 bei Nulllast Eingangsstrom Schutzklasse Anschlussart Ladedauer ca. 60 * Das Ladegerät ist nicht im Lieferumfang enthalten. Geräuschemissionswert: Messwert für Geräusch entsprechend EN 60745.
Pagina 82
Gehörschutz tragen! Schwingungsgesamtwerte ermittelt entsprechend EN 60745: Schwingungsemissionswert a = 2,537 m/s Unsicherheit K = 1,5 m/s Hinweis: Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem genormten Messverfahren gemessen worden und kann für den Gerätevergleich verwendet werden. Der angegebene Schwingungsemissionswert kann auch zu einer einleitenden Einschätzung der Aussetzung verwendet werden.
Pagina 83
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen! Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen! Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
Pagina 84
verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages. b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflä- chen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühl- schränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
Pagina 85
Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Un- achtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernst- haften Verletzungen führen. b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille.
Pagina 86
g) Wenn Staubabsaug und -auffangeinrichtungen mon- tiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeuges a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug.
Pagina 87
des Elektrowerkzeuges reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen. f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorg- fältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen. g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatz- werkzeuge usw.
Pagina 88
ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen. Service a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt. Sicherheitshinweise für Eintreibgeräte 1.
Pagina 89
6. Verwenden Sie dieses Eintreibgerät nicht zur Befesti- gung von Elektroleitungen. Es ist nicht für die Installation von Elektroleitungen geeignet, kann die Isolierung von Elektrokabeln beschädigen und so elektrischen Schlag und Feuergefahren ver- ursachen. Sicherheitshinweise für Ladegeräte 1. Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähig- keiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen...
Pagina 90
5. Sollte die Anschlussleitung beschädigt sein, so muss diese durch den Hersteller oder durch eine ähnlich qualifizierte Fachkraft ausgetauscht werden, um Gefährdungen zu vermeiden! 6. Schützen Sie elektrische Teile gegen Feuchtig- keit. Tauchen Sie diese während des Reinigens oder des Betriebs nie in Wasser oder andere Flüssigkeiten, um einen elektrischen Schlag zu vermeiden.
Pagina 91
Drücken Sie den Ein-/Aus-Schalter in die Position „0“, wenn das Produkt längere Zeit gelagert/nicht verwendet wird. Hinweis: Wenn die Akkuladeanzeige im Betrieb rot aufleuchtet, befindet sich die Akku-Ladung unter 30 %. Laden Sie den Akku auf. Ladevorgang starten (siehe Abb. A) Verbinden Sie das USB-Kabel mit Hilfe des USB-Ports dem Ladegerät 7 .
Pagina 92
Ziehen Sie den Magazin-Schieber nach hinten (siehe Abb. B). Befüllen Sie das Magazin mit Klammern (siehe Abb. C). Drücken Sie nach dem Befüllen den Magazin-Schieber zurück, bis das Magazin komplett geschlossen ist. Lassen Sie die Ent- riegelungstaste los. Sie muss mit einem Klicken einrasten, damit das Magazin korrekt geschlossen ist.
Pagina 93
Betätigen Sie den Auslöser , um eine Klammer/einen Nagel in das Werkstück einzutreiben. Achten Sie dabei darauf, das Produkt gegen das Werkstück gedrückt zu halten. Schalten Sie das Produkt aus, indem Sie den Ein-/Aus-Schalter in die Position „0“ drücken. Hinweis: Halten Sie das Werkzeug gut fest und drücken Sie es fest auf die Arbeitsoberfläche, bevor Sie tackern/nageln.
Pagina 94
Um Klammern in Sperrholz und Holzfaserplatten einzutreiben, reichen meistens Klammern mit einer Länge von 4–6 mm. Um Nägel in Sperr- holz und Holzfaserplatten einzutreiben, reichen meistens Nägel mit einer Länge von 6–8 mm. Um Klammern in Weichholz, beispielsweise Pinie, einzutreiben, reichen meistens Klammern mit einer Länge von 8–12 mm.
Pagina 95
Reinigung und Pflege Schalten Sie das Produkt vor Reinigungs- und Pflegearbeiten aus. Drücken Sie dazu den Ein-/Aus-Schalter in die Position „0“. Das Produkt muss stets sauber, trocken und frei von Öl oder Schmierfetten sein. Verwenden Sie zum Reinigen des Gehäuses ein trockenes Tuch. Dieses Produkt enthält einen Lithium-Ionen-Akku und fällt damit unter gesetzliche Auflagen für Gefahrengüter.
Pagina 96
Beachten Sie die Kennzeichnung der Verpackungsmateria- lien bei der Abfalltrennung, diese sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe/20–22: Papier und Pappe/80–98: Ver- bundstoffe. Das Produkt und die Verpackungsmaterialien sind recycelbar, entsorgen Sie diese getrennt für eine bessere Abfallbehandlung. Das Triman-Logo gilt nur für Frankreich.
Pagina 97
Umweltschäden durch falsche Entsorgung der Batterien/Akkus! Batterien/Akkus dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Sie können giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen der Sonder- müllbehandlung. Die chemischen Symbole der Schwermetalle sind wie folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei. Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien/Akkus bei einer kommunalen Sammelstelle ab.
Pagina 98
unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind (z. B. Batterien) und daher als Verschleißteile angese- hen werden können oder Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z.
Pagina 99
Service Lassen Sie Ihr Produkt von der Servicestelle oder einer Elektrofachkraft und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Produkts erhalten bleibt. Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 E-Mail: owim@lidl.de Service Österreich Tel.: 0800 292726 E-Mail: owim@lidl.at Service Schweiz Tel.: 0800562153...
Pagina 100
Original-Konformitätserklärung 100 DE/AT/CH...
Pagina 101
OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model-No.: HG06611 Version: 08/2022 Last Information Update · Tilstand af information · Stand van de informatie · Stand der Informationen: 04/2022 Ident.-No.: HG06611042022-GB/IE/NI/DK/NL IAN 389438_2201...