Pagina 1
CORDLESS STAPLER PAT 4 B2 CORDLESS STAPLER AGRAFEUSE SANS FIL Translation of the original instructions Traduction des instructions d‘origine ACCU-NIETPISTOOL AKKU-TACKER Vertaling van de oorspronkelijke Originalbetriebsanleitung gebruiksaanwijzing IAN 286098...
Pagina 2
GB / IE / NI Translation of the original instructions Page FR / BE Traduction des instructions d‘origine Page NL / BE Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Pagina 48 DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite...
List of pictograms used ..........Page 6 Introduction ............... Page 7 Intended use ................Page 7 Parts description ..............Page 7 Scope of delivery ..............Page 8 Technical data ................. Page 8 General power tools safety warnings ..Page 10 Tacker safety warnings ............
List of pictograms used Read the instruction manual. Wear eye protection. Wear hearing protection. Wear protective, slip-resistant footwear. Wear protective gloves. Please read the instructions for use. The instructions for use contain additional information. For use in dry indoor locations only. Protection class II (double insulation) Protect the product from moisture.
Cordless Stapler PAT 4 B2 Introduction We congratulate you on the purchase of your new product. You have chosen a high quality product. The instructions for use are part of the product. They contain important infor- mation concerning safety, use and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all of the safety information and instruc- tions for use.
Charger USB cable On / Off switch Charge indicator Scope of delivery 1 Cordless stapler PAT 4 B2 1 Charger RSS1002-030050-W2E-W-C 1000 Staples 8 mm 1 Operating instructions Technical data Cordless stapler: PAT 4 B2 Rated voltage: (direct current) Rechargeable...
Pagina 8
Output: Rated voltage: (direct current) Rated current: 600 mA Output power: max. 3.0 W Charging time: approx. 180 min Protection class: II / (double insulation) Noise emission value: The measured values for sound comply with EN 60745. The A-weighted single-event noise level, standardised to 1 s, is typically: Sound pressure level: L = 80.6 dB(A) Uncertainty:...
The vibration level varies in accordance with the use of the power tool and may be higher than the value specified in these instructions in some cases. Regular use of the electric tool in such a way may cause the users to underestimate the vibration.
Pagina 10
Electrical safety a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock. b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators.
Pagina 11
safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries. c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and / or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.
Pagina 12
any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally. d) Store idle power tools out of the reach of children. Do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool.
connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire. d) Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medi- cal help.
Charger safety warnings 1. This product can be used by children aged from 8 years and above and persons with re- duced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the product in a safe way and understand the hazards involved.
to the instructions provided for cleaning, main- tenance and repair. The charger is suitable for indoor use only. Before use Note: Remove all packaging materials from the product. Note: The rechargeable battery comes partly charged. Charge the battery prior to first use, ideally at least 3–5 hours. Li-Ion batteries may be charged at any time without reducing their life.
Completing the charging process Disconnect the charger from the power source. Disconnect the charger from the micro-USB charging socket on the product. Note: The product cannot be used whilst charging. It is normal for the handle to warm up slightly whilst charging. Initial use Adding Staples Set the On / Off switch...
Clearing Jammed Staples If a staple is jammed, do not squeeze the trigger It may otherwise accidentally be triggered after removing the staple. Note: Set the On / Off switch to “O” position prior to clearing the jammed staple. Open the magazine and pull back on the pusher Remove the jammed staple from the magazine Note: Do not trigger the staple gun when empty to prevent wear.
Cleaning and care Set the On / Off switch to the “0“ position to switch the product off before cleaning or maintaining the product. The product must always be clean, dry, and free from oil and grease. Clean the housing with a dry cloth. This product contains a Lithium-ion rechargeable battery and is therefore subject to hazardous materials regulations.
Disposal The packaging is made entirely of recyclable materials, which you may dispose of at local recycling facilities. The Green Dot is not valid for Germany. Observe the marking of the packaging materials for waste separation, which are marked with abbreviations (a) and numbers (b) with following meaning: 1–7: plastics / 20–22: paper and fibreboard / 80–98: composite materials.
Batteries may not be disposed of with the usual domestic waste. They may contain toxic heavy metals and are subject to hazardous waste treatment rules and regulations. The chemical symbols for heavy metals are as follows: Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead. That is why you should dispose of used batteries at a local collection point.
Service Service Great Britain Tel.: 0871 5000 720 (0.07 £/min – 0.68 £/min + 0.13 £/call (set up fee) (fees depends on operator)) E-Mail: owim@lidl.co.uk Service Ireland Tel.: 1890 930 034 (0.052 €/min + 0.20 €/min (set up fee), mobile 0.15 €/ min –...
We, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckar- sulm, GERMANY, hereby declare under our sole responsibility that the product: Akku-Tacker PAT 4 B2, Model No.: HG02732, Version: 06 / 2017, to which this declaration refers, complies with the standards / normative documents of 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU.
Pagina 23
Serial number: IAN 286098 Tobias König Division Manager / Responsible for documentation OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, GERMANY Neckarsulm, 07.04.2017 The declaration of conformity can also be viewed at: www.owim.com. The object of the declaration described above satisfies the provisions of Directive 2011/65/EU of the European Parliament and the Council of 8 June 2011 on limiting the use of certain harmful substances in elec- trical and electronic appliances.
Pagina 24
Légende des pictogrammes utilisés ....Page 26 Introduction ............... Page 27 Utilisation conforme ..............Page 27 Descriptif des pièces ............... Page 27 Contenu de la livraison ............Page 28 Caractéristiques techniques ............ Page 28 Avertissements de sécurité généraux pour l’outil ..........
Légende des pictogrammes utilisés Veuillez lire le mode d'emploi. Portez une protection oculaire. Portez une protection auditive. Portez des chaussures solides, couvrantes et antidérapantes. Portez des gants de protection. Veuillez lire le mode d'emploi. Retrouvez plus d'infor- mations dans le mode d'emploi. Uniquement réservé...
Agrafeuse sans fil PAT 4 B2 Introduction Nous vous félicitons pour l‘achat de votre nouveau produit. Vous avez opté pour un produit de grande qualité. Le mode d‘emploi fait partie intégrante de ce produit. Il contient des indications importantes pour la sécurité, l’utilisation et la mise au rebut.
Chargeur Câble USB Interrupteur Marche / Arrêt Témoin de charge de la batterie Contenu de la livraison 1 agrafeuse sans fil PAT 4 B2 1 appareil de charge RSS1002-030050-W2E-W-C 1000 agrafes 8 mm 1 mode d'emploi Caractéristiques techniques Agrafeuse sans fil : PAT 4 B2...
Pagina 28
SORTIE / Output : Tension nominale : (courant continu) Courant nominal : 600 mA Puissance de sortie : max. 3 W Durée de chargement : env. 180 min Classe de protection : II / (double isolation) Valeurs d'émission sonore : Valeur de mesure des bruits selon la norme EN 60745.
Le niveau de vibrations varie en fonction de l'usage de l'outil électrique et peut, dans certains cas, excéder les valeurs indiquées dans ces instruc- tions. La charge due aux vibrations pourrait être sous-estimée, si l'outil électrique est utilisé régulièrement de cette manière. Essayez de réduire au maximum l'exposition aux vibrations.
Pagina 30
Sécurité de la zone de travail a) Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents. b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmos- phère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières.
Pagina 31
e) Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un pro- longateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique. f) Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à...
Pagina 32
e) Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l’outil dans des situations inattendues. f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vê- tements amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à...
Pagina 33
e) Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas de dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont dus à...
contact involontaire. En cas de contact du liquide avec les yeux, il faut en plus consulter un médecin. Le liquide qui s’écoule des accus peut causer des irritations de la peau ou des brûlures. Maintenance et entretien a) Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié utili- sant uniquement des pièces de rechange identiques.
électriques ; il peut endommager l'isolation des câbles électriques et causer une décharge électrique ou un risque d'incendie. Consignes de sécurité pour les appareils de charge 1. Ce produit peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus, ainsi que par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d'expérience ou de connaissances s'ils sont surveillés ou s'ils...
tout spécialiste aux qualifications similaires afin de prévenir toute mise en danger ! 6. Protégez les éléments électrique de l'humidité. Durant le nettoyage ou le fonctionnement du produit, ne jamais le plonger dans de l'eau ou dans d'autres liquides, afin d'éviter une élec- trocution.
Placez l'interrupteur Marche / Arrêt en position «0» si vous n'utilisez pas le produit durant une période prolongée, ou si vous souhaitez le ranger durant un moment. Remarque : Lorsque le témoin de charge de la batterie s'allume en rouge durant le fonctionnement du produit, le niveau de charge de la batterie se trouve sous la barre des 30 %, et la batterie doit être chargée.
Mise en service Remplir le chargeur d'agrafes Avant tout travail sur le produit, positionnez l'interrupteur Marche / Arrêt sur «0». Retournez le produit. Appuyez sur la touche de déverrouillage (voir ill. A). Tirez le coulisseau du chargeur vers l'arrière (voir ill. A). Remplir le chargeur d'agrafes (voir ill.
Retirer des agrafes coincées Ne pas tenir le produit par le déclencheur lorsqu'une agrafe est restée coincée. Celui-ci pourrait alors se déclencher par inadvertance, dès que l'agrafe aura été retirée. Remarque : Basculez l'interrupteur Marche / Arrêt en position «0», avant d'enlever l'agrafe coincée. Ouvrez le chargeur , et tirez le coulisseau du chargeur vers...
Lorsque le dessus de l'agrafe n'est pas planté de façon nette dans le matériau à fixer, vous avez utilisé une agrafe trop longue. Dans ce cas, utilisez ensuite une agrafe de taille directement inférieure, afin d'obtenir un résultat optimal. Nettoyage et entretien Avant tout travail de nettoyage et de maintenance, éteignez le produit avec l'interrupteur Marche / Arrêt , en le plaçant sur la...
spéciales concernant l'emballage et la reconnaissance visuelle doivent être remplies. Avant de confier la batterie à un tiers chargé de son transport, un expert en produits dangereux doit être consulté. Les batteries doivent uniquement être expédiées lorsque leur boîtier est en parfait état.
Afin de contribuer à la protection de l’environnement, veuil- lez ne pas jeter votre produit usagé dans les ordures ména- gères, mais éliminez-le de manière appropriée. Pour obtenir des renseignements concernant les points de collecte et leurs horaires d’ouverture, vous pouvez contacter votre municipalité.
Faire valoir sa garantie Pour garantir la rapidité d’exécution de la procédure de garantie, veuillez respecter les indications suivantes : Veuillez conserver le ticket de caisse et la référence du produit (par ex. IAN 123456) à titre de preuve d’achat pour toute demande. Le numéro de référence de l’article est indiqué...
Nous soussignés OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, ALLEMAGNE, déclarons en toute responsabilité que le produit : Agrafeuse sans fil PAT 4 B2, réf. de modèle : HG02732, version : 06 / 2017, faisant l’objet de cette déclaration, est en confor- mité...
Pagina 45
Normes harmonisées appliquées : EN 60745-1:2009+A11 EN 60745-2-16:2010 EN 60335-1:2012 / A11:2014 EN 60335-2-29:2004 / A2:2010 EN 55014-1:2006+A1+A2 EN 55014-2:1997+A1+A2 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 62233:2008 EN 61558-1:2005+A1 EN 61558-2-16:2009+A1 EN 50581:2012 Numéro de série : IAN 286098 Tobias König Directeur de département / Responsable des documents OWIM GmbH &...
Pagina 46
L’objet décrit ci-dessus est conforme aux exigences des directives 2011/65/UE du Parlement Européen et à la directive du 8 juin 2011 relative à la restriction de l´utilisation de certaines substances dange- reuses dans les appareils électriques et électroniques. FR/BE...
Pagina 47
Legenda van de gebruikte pictogrammen ..............Pagina 49 Inleiding ................Pagina 50 Correct gebruik ..............Pagina 50 Beschrijving van de onderdelen ..........Pagina 50 Omvang van de levering .............Pagina 51 Technische gegevens ............Pagina 51 Algemene veiligheidsinstructies voor elektrische gereedschappen ......Pagina 53 Veiligheidsinstructies voor nietapparaten ......Pagina 58 Veiligheidsinstructies voor laders ........Pagina 59 Voor de ingebruikname ........Pagina 60...
Legenda van de gebruikte pictogrammen Lees de gebruiksaanwijzing. Draag oogbescherming. Draag gehoorbescherming. Draag beschermende, antislip schoenen. Draag veiligheidshandschoenen. Lees de gebruiksaanwijzing. Meer informatie vindt u in de gebruiksaanwijzing. Alleen voor gebruik in droge ruimtes binnenshuis. Beschermingsklasse II (dubbele isolatie) Bescherm het product tegen vocht. NL/BE...
Accu-nietpistool PAT 4 B2 Inleiding Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe pro- duct. U heeft voor een hoogwaardig product gekozen. De gebruiksaanwijzing is een deel van het product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en verwijdering. Maakt U zich voor de ingebruikname van het product met alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften vertrouwd.
Veiligheidscontact Lader USB-kabel Aan- / uit-schakelaar Acculaadindicator Omvang van de levering 1 accu-nietpistool PAT 4 B2 1 lader RSS1002-030050-W2E-W-C 1000 nietjes 8 mm 1 gebruiksaanwijzing Technische gegevens Accu-nietpistool: PAT 4 B2 Toelaatbare belasting: 4 V (gelijkstroom) Accu (geïntegreerd): LITHIUM-IONEN Cellen:...
Pagina 51
UITGANG / output: Toelaatbare belasting: 5 V (gelijkstroom) Nominale stroom: 600 A Uitgangsvermogen: max. 3 W Laadduur: ca. 180 min Beschermingsklasse: II / (dubbele isolatie) Geluidsemissiewaarde: Meetwaarde voor geluid vastgesteld volgens EN 60745. Het met A be- oordeelde geluidsniveau, genomineerd op 1 s, bedraagt gebruikelijk: geluidsdrukniveau: = 80,6 dB(A) onzekerheid:...
regelmatig op een dergelijke wijze wordt gebruikt. Probeer de belasting door trillingen zo gering mogelijk te houden. Voorbeeldige maatregelen ter vermindering van de vibratiebelasting zijn het dragen van handschoe- nen tijdens het gebruik van het gereedschap en de begrenzing van de gebruiksduur.
Pagina 53
Elektrische gereedschappen veroorzaken vonken die stof of dam- pen zouden kunnen ontsteken. c) Houd kinderen en andere personen tijdens het ge- bruik weg van het elektrische gereedschap. In geval van afleiding zou u de controle over het apparaat kunnen verlie- zen.
Pagina 54
f) Wanneer u met een elektrisch gereedschap in een vochtige omgeving moet werken, dient u een fout- stroom-veiligheidsschakelaar te gebruiken. Het gebruik van een foutstroom-veiligheidsschakelaar vermindert het risico van elektrische schokken. Veiligheid van personen a) Wees steeds opmerkzaam, let op wat u doet en ga met overleg te werk met een elektrisch gereedschap.
Pagina 55
evenwicht. Op deze wijze kunt u het apparaat vooral in onver- wachte situaties beter controleren. f) Draag geschikte werkkleding. Draag géén wijde kle- ding of sieraden. Houd haren, kleding en handschoenen van bewegende onderdelen verwijderd. Vlotte kleding, sieraden of haren kunnen door bewegende onderdelen wordt in- getrokken.
Pagina 56
e) Onderhoud het apparaat zorgvuldig. Controleer of bewegende apparaatonderdelen optimaal functione- ren en niet klemmen en of onderdelen gebroken of zodanig beschadigd zijn dat de functie van het appa- raat belemmerd wordt. Laat beschadigde onderdelen voor gebruik van het elektrische apparaat repareren. Veel ongelukken zijn terug te voeren op slecht onderhouden elek- trische apparaten.
d) Bij verkeerd gebruik kan vloeistof uit de accu’s lekken. Vermijd contact met de vloeistof. In geval van contact direct onder water afspoelen. Wanneer u de vloeistof in uw ogen krijgt, dient u bovendien een arts te raad- plegen. Lekkende accuvloeistof kan leiden tot huidirritaties of verbrandingen.
kracht worden uitgeschoten, terwijl u probeert het klemgeraakte nietje te verwijderen. 6. Gebruik het nietapparaat niet voor de bevestiging van elektrische leidingen. Het is niet geschikt voor de installatie van elektrische leidingen, kan de isolatie van elektrische kabels beschadigen en zo een elektrische schok of brandgevaar veroor- zaken.
5. Mocht de stroomkabel beschadigd zijn, moet deze door de fabrikant of een soortgelijk ge- kwalificeerde specialist worden vervangen om gevaren te vermijden! 6. Bescherm elektrische onderdelen tegen vocht. Dompel deze tijdens het reinigen of het gebruik nooit onder in water of andere vloeistoffen om een elektrische schok te vermijden.
Zet de aan- / uit-schakelaar op „0“ als u het product gedurende een langere tijd niet gebruikt of op wilt slaan. Opmerking: als de acculaadindicator tijdens het gebruik rood brandt, bevindt zich de acculading beneden 30 % en de accu moet worden opgeladen.
Druk de magazijnschuif na het vullen terug, totdat het maga- zijn compleet gesloten is. Laat de ontgrendelingsknop los. Hij moet met een klik vast klikken, zodat het magazijn correct is gesloten. Opmerking: door het venster van de vulniveauindicator kunt u herkennen, of het magazijn nog nietjes bevat.
Lengte van de nietjes bepalen Om de juiste lengte van de nietjes te bepalen, moet u rekening houden met twee factoren: - de dikte van het te nieten materiaal - de toestand (hardheid) van het materiaal, waarin het nietje moet worden gedrukt.
Reiniging en onderhoud Schakel het product voor reinigings- en onderhoudswerkzaamheden uit, door de aan- / uit-schakelaar op „0“ te drukken. Het product moet altijd schoon, droog en vrij van olie of andere smeermiddelen zijn. Gebruik voor het reinigen van de behuizing een droge doek. Dit product bevat een lithium-ion-accu en behoort zodoende tot de wet- telijke verplichtingen voor gevaarlijke goederen.
Pagina 64
Neem de aanduiding van de verpakkingsmaterialen voor de afvalscheiding in acht. Deze zijn gemarkeerd met de af- kortingen (a) en een cijfers (b) met de volgende betekenis: 1–7: kunststoffen / 20–22: papier en vezelplaten / 80–98: composietmaterialen. Het product en de verpakkingsmaterialen zijn recyclebaar; verwijder deze afzonderlijk voor een betere afvalbehande- ling.
Service Laat uw product door het servicepunt of een elektromonteur en alleen met originele reserveonderdelen repareren. Op deze wijze wordt gewaarborgd dat de veiligheid van het product behouden blijft. Laat de stekker of de stroomkabel altijd door de fabrikant van het product of door zijn klantenservice vervangen.
Service Belgiё Tel.: 070 270 171 (max. 0.15 €/min) E-Mail: owim@lidl.be IAN 286098 Garantie Het product wordt volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen zorgvuldig ge- produceerd en voor levering grondig getest. In geval van schade aan het product kunt u rechtmatig beroep doen op de verkoper van het product.
Wij, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, DUITSLAND, verklaren alleen verantwoordelijk te zijn, dat het product: accu-nietpistool PAT 4 B2, modelnr.: HG02732, versie: 06 / 2017, waarvoor deze verklaring geldt, voldoet aan de normen / normatieve documenten van 2006/42/EG, 2014/30/EU en 2011/65/EU.
Pagina 68
Tobias König Afdelingsleider / documentverantwoordelijke OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, DUITSLAND Neckarsulm, 07.04.2017 De conformiteitsverklaring kunt u ook nalezen op www.owim.com. Het hierboven beschreven voorwerp van de verklaring voldoet aan de voorschriften van de richtlijn 2011/65/EG van het Europese Parlement en de Raad van 8 juni 2011 betreffende beperking van het gebruik van bepaalde gevaarlijke stoffen in elektrische en elektronische apparatuur.
Pagina 69
Legende der verwendeten Piktogramme ... Seite 71 Einleitung ................Seite 72 Bestimmungsgemäße Verwendung ........Seite 72 Teilebeschreibung ..............Seite 72 Lieferumfang ................Seite 73 Technische Daten ..............Seite 73 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge ............Seite 75 Sicherheitshinweise für Eintreibgeräte ........Seite 80 Sicherheitshinweise für Ladegeräte ........
Legende der verwendeten Piktogramme Lesen Sie die Bedienungsanleitung. Tragen Sie Augenschutz. Tragen Sie Gehörschutz. Tragen Sie schützendes, rutschfestes Schuhwerk. Tragen Sie Schutzhandschuhe. Lesen Sie die Bedienungsanleitung. Weitere Informationen finden Sie in der Bedienungsanleitung. Nur für die Verwendung in trockenen Innenräumen. Schutzklasse II (Doppelisolierung) Schützen Sie das Produkt vor Nässe.
Akku-Tacker PAT 4 B2 Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicher- heitshinweisen vertraut.
Sicherheitskontakt Ladegerät USB-Kabel Ein- / Aus-Schalter Akkuladeanzeige Lieferumfang 1 Akku-Tacker PAT 4 B2 1 Ladegerät RSS1002-030050-W2E-W-C 1000 Klammern 8 mm 1 Bedienungsanleitung Technische Daten Akku-Tacker: PAT 4 B2 Bemessungsspannung: 4 V (Gleichstrom) Akku (eingebaut): LITHIUM-IONEN Zellen: Kapazität: 1300 mAh Geschwindigkeit: max.
Pagina 73
Akku-Ladegerät: RSS1002-030050-W2E-W-C EINGANG / Input: Bemessungsspannung: 100–240 V∼, 50 / 60 Hz Bemessungsstrom: 0,2 A Anschlussart: AUSGANG / Output: Bemessungsspannung: 5 V (Gleichstrom) Bemessungsstrom: 600 mA Ausgangsleistung: max. 3 W Ladedauer: ca. 180 min Schutzklasse: II / (Doppelisolierung) Geräuschemissionswert: Messwert für Geräusch entsprechend EN 60745. Der A-bewertete Einzelereignis-Geräuschpegel, normiert auf 1 s, beträgt typischerweise: Schalldruckpegel: = 80,6 dB(A)
Schwingungsemissionswert kann auch zu einer einleitenden Einschät- zung der Aussetzung verwendet werden. Der Schwingungspegel wird sich entsprechend dem Einsatz des Elektrowerkzeugs verändern und kann in manchen Fällen über dem in diesen Anweisungen angegebenen Wert liegen. Die Schwingungsbe- lastung könnte unterschätzt werden, wenn das Elektrowerkzeug regel- mäßig in solcher Weise verwendet wird.
Pagina 75
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel). Arbeitsplatzsicherheit a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuch- tet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen. b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explo- sionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden.
Pagina 76
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elekt- rowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages. e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbei- ten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind.
Pagina 77
ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversor- gung und / oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Elektrowerkzeug eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen. d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüs- sel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten.
Pagina 78
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden. c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und / oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Elektro- werkzeug weglegen.
Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs a) Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf, die vom Hersteller empfohlen werden. Für ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird. b) Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in den Elektrowerkzeugen.
2. Zielen Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht auf sich selbst oder andere Personen in der Nähe. Durch unerwartetes Auslösen wird eine Klammer ausgestoßen, was zu Verletzungen führen kann. 3. Betätigen Sie das Elektrowerkzeug nicht, bevor es fest auf das Werkstück gesetzt ist. Wenn das Elektrowerkzeug keinen Kontakt mit dem Werkstück hat, kann die Klammer von der Befestigungsstelle abprallen.
Pagina 81
oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Produktes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. 2. Kinder dürfen nicht mit dem Produkt spielen. 3. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchge- führt werden. 4. Laden Sie keine nicht wieder aufladbaren Batterien auf.
Vor der Inbetriebnahme Hinweis: Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial vom Produkt. Hinweis: Der Akku wird teilgeladen ausgeliefert. Laden Sie den Akku vor der Inbetriebnahme idealerweise mindestens 3–5 Stunden auf. Sie können den Li-Ionen-Akku jederzeit aufladen, ohne die Lebensdauer zu verkürzen. Eine Unterbrechung des Ladevorgangs schädigt den Akku nicht. Das Produkt ist mit einem Tiefentladungsschutz ausgestattet, welcher verhindert, dass dieser unter die Entladeschlussspannung hinaus entla- den wird.
Hinweis: Das Produkt kann während des Ladevorgangs nicht ver- wendet werden. Es ist normal, dass sich der Handgriff während des Ladevorgangs leicht erwärmt. Inbetriebnahme Magazin mit Klammern bestücken Stellen Sie vor allen Arbeiten am Produkt den Ein- / Aus-Schalter auf die Position „0“. Drehen Sie das Produkt um.
Steckengebliebene Klammern entfernen Halten Sie das Produkt nicht am Auslöser , wenn eine Klammer darin stecken geblieben ist. Dieses könnte sonst versehent- lich ausgelöst werden, sobald die Klammer entfernt wurde. Hinweis: Bringen Sie den Ein- / Aus-Schalter in die Position „0”, bevor Sie die verklemmte Klammer lösen.
Wenn die Klammeroberseite nicht bündig auf der Oberseite des zu befestigenden Materials aufliegt, haben Sie eine zu lange Klammer verwendet. Verwenden Sie in diesem Fall die nächstkleinere Klammer- größe, um ein optimales Arbeitsergebnis zu erzielen. Reinigung und Pflege Schalten Sie das Produkt vor Reinigungs- und Pflegearbeiten aus, indem Sie den Ein- / Aus-Schalter in die Position „0“...
dass diese sich nicht in der Verpackung bewegen können. Beachten Sie auch insbesondere die genauen nationalen Regularien. Entsorgung Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können. Der Grüne Punkt gilt nicht für Deutschland. Beachten Sie die Kennzeichnung der Verpackungsmaterialien bei der Abfalltrennung, diese sind gekennzeichnet mit Ab- kürzungen (a) und Nummern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe / 20–22: Papier und Pappe / 80–98: Ver-...
Umweltschäden durch falsche Entsorgung der Batterien! Batterien dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Sie können giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen der Sondermüllbehand- lung. Die chemischen Symbole der Schwermetalle sind wie folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei. Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien bei einer kommunalen Sammelstelle ab.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden. Service Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 (kostenfrei aus dem dt.
Wir, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, DEUTSCHLAND, erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt: Akku-Tacker PAT 4 B2, Modell-Nr.: HG02732, Version: 06 / 2017, auf das sich diese Erklärung bezieht, mit den Normen / normativen Doku- menten der 2006/42/EG, 2014/35/EU, 2014/30/EU, 2011/65/EU übereinstimmt.
Pagina 90
EN 55014-1:2006+A1+A2 EN 55014-2:1997+A1+A2 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 62233:2008 EN 61558-1:2005+A1 EN 61558-2-16:2009+A1 EN 50581:2012 Seriennummer: IAN 286098 Tobias König Bereichsleiter / Dokumentenverantwortlicher OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, DEUTSCHLAND Neckarsulm, 07.04.2017 Die Konformitätserklärung finden Sie auch unter: www.owim.com. DE/AT/CH...
Pagina 91
Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefähr- licher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten. 92 DE/AT/CH...
Pagina 92
OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 DE-74167 Neckarsulm GERMANY Model-No.: HG02732 Version: 06 / 2017 Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stand der Informationen: 07 / 2017 Ident.-No.: HG02732072017-NL IAN 286098...