Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina
Inhoudsopgave

Advertenties

Beschikbare talen

Beschikbare talen

AGRAFEUSE CLOUEUSE PNEUMATIQUE PDT 40 F4
FR
BE
AGRAFEUSE CLOUEUSE
PNEUMATIQUE
Consignes d'utilisation et de sécurité
Traduction du mode d'emploi d'origine
NL
BE
PERSLUCHT-SPIJKERPISTOOL
Bedienings- en veiligheidsinstructies
Vertaling van de originele bedieningshandleiding
IAN 383221_2110
DE
AT
CH
DRUCKLUFT-TACKER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
FR

Advertenties

Hoofdstukken

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor Parkside PDT 40 F4

  • Pagina 1 AGRAFEUSE CLOUEUSE PNEUMATIQUE PDT 40 F4 AGRAFEUSE CLOUEUSE DRUCKLUFT-TACKER PNEUMATIQUE Bedienungs- und Sicherheitshinweise Consignes d’utilisation et de sécurité Originalbetriebsanleitung Traduction du mode d’emploi d‘origine PERSLUCHT-SPIJKERPISTOOL Bedienings- en veiligheidsinstructies Vertaling van de originele bedieningshandleiding IAN 383221_2110...
  • Pagina 2 Avant de lire le document, allez à la page avec les illustrations et étudiez toutes les fonctions de l’appareil. Klap, voordat u begint te lezen, de pagina met afbeeldingen uit en maak u aansluitend vertrouwd met alle functies van dit apparaat. Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
  • Pagina 5: Inhoudsopgave

    Légende des pictogrammes utilisés ............. Page Introduction ..................... Page Utilisation conforme ....................Page Éléments fournis ..................... Page Équipement ......................Page Caractéristiques techniques ..................Page Remarques spéciales .................. Page Prescriptions ......................Page Remarque  ......................Page Consignes de sécurité pour la machine à...
  • Pagina 6: Légende Des Pictogrammes Utilisés

    Légende des pictogrammes utilisés Attention ! Portez une protection Lire le mode d'emploi ! auditive ! Attention ! Porter des lunettes Dangers potentiels ! de protection ! N’utilisez pas l’appareil Attention, sur des échafaudages ou risque d’incendie ! des échelles ! N’utilisez jamais d’oxygène ou d'autres Sécurité anti-déclenchement gaz inflammables comme source d’énergie ! L'emballage et l'appareil...
  • Pagina 7: Introduction

    AGRAFEUSE CLOUEUSE La mise en service est PNEUMATIQUE PDT 40 F4 réservée à des personnes ayant été informées. z Introduction Tenir hors de portée des Félicitations pour l’achat de votre nouvel enfants ! appareil. Vous avez opté pour un produit de grande qualité. Le mode d’emploi fait partie intégrante du produit.
  • Pagina 8: Caractéristiques Techniques

    Indication du niveau de remplissage Diamètre (intérieur) Vis moletée conseillé pour le 9 mm Sécurité anti-déclenchement flexible Bouche nettoyé, brouillard Qualité de l'air Plaque frontale d’huile et sans comprimé Levier de blocage rapide plaque frontale condensation Réservoir à huile avec huile spéciale air comprimé...
  • Pagina 9: Remarques Spéciales

    bruit, comme par ex. la pose des l'appareil. Une influence sur le pièces à traiter sur des surfaces système main-bras lors de l'utili- amortissant le bruit, empêcher sation de l'appareil dépend, par les vibrations des pièces en les exemple, de la force de prise, de serrant ou en les couvrant, régler la force de pression, du sens de la pression la plus faible néces-...
  • Pagina 10: Remarque

    à la source d’alimentation en z Remarque  air comprimé et la languette Une personne qualifiée est une non verrouillable de l'appareil personne possédant suffisamment doit être utilisée de telle sorte de connaissances, de par une qu’après débranchement il n’y formation professionnelle et son ait plus d’air comprimé...
  • Pagina 11: Consignes De Sécurité Pour La Machine À Enfoncer Les Fixations

    Ne modifiez jamais l'appareil. „ z Consignes de sécurité pour la machine à enfoncer les Ne démontez et ne bloquez „ fixations aucun composant de la machine à enfoncer les Veuillez lire toutes fixations, comme par ex. la les consignes et ins- sécurité...
  • Pagina 12: Risques Lors De L'utilisation

    puissent pénétrer dans aucune correctement le déclencheur et partie du corps. les dispositifs de réglage. Lorsque vous utilisez l’appareil, La machine à enfoncer les „ „ ayez toujours à l’esprit que fixations ne doit être utilisée l’élément de fixation peut que par des personnes quali- rebondir et provoquer des fiées techniquement.
  • Pagina 13 cas d'un éventuel recul consé- auditive ou oculaire. Le port cutif à une panne d'alimenta- d'un équipement de protection tion ou en présence de points individuelle, comme un durs sur la pièce traitée. masque anti-poussière, des Ne déclenchez jamais chaussures de sécurité antidé- „...
  • Pagina 14 positionné sur la pièce à traiter que des troubles récurrents ou et ne puisse en aucun cas chroniques, des douleurs, pal- glisser. pitations, zones douloureuses, Lorsque vous utilisez l’appareil, fourmillement, engourdisse- „ portez toujours une protection ment, sensation de brûlure ou oculaire résistante aux chocs raideur.
  • Pagina 15 Il peut exister des risques dus les tourbillons de poussière à à des câbles électriques ou un minimum. d’autres conduites d’alimenta- Tous les outils et accessoires „ tion. de l’appareil utilisés pour L’agrafeuse cloueuse pneuma- collecter, aspirer ou réduire „ tique n’est pas conçue pour la poussière volante ou les les zones à...
  • Pagina 16: Consignes De Sécurité Complémentaires Pour Les Appareils Fonctionnant À L'air Comprimé

    L'agrafeuse cloueuse pneu- force de serrage. „ matique doit être utilisée et maintenue conformément aux z Consignes de sécurité recommandations de cette complémentaires pour les notice pour éviter toute augmen- appareils fonctionnant à tation inutile du niveau sonore. l’air comprimé Risques dus aux vibrations L’air comprimé...
  • Pagina 17: Consignes De Sécurité Complémentaires Pour L'agrafeuse Cloueuse Pneumatique

    Ne dépassez jamais la pres- „ sion maximale de service lors RISQUE DE BLESSURE ! de l’utilisation d’un appareil N’utilisez jamais fonctionnant avec de l'air d’oxygène ou comprimé. d'autres gaz inflam- Utilisez toujours les appareils „ mables comme source utilisant de l'air comprimé d’énergie.
  • Pagina 18: Consignes De Sécurité Complémentaires Pour Les Lunettes De Protection

    conservez l’équilibre. Vous Remplacez les lunettes de „ pourrez alors mieux contrôler protection dès que les verres la machine à enfoncer les sont endommagés ou rayés. fixations dans des situations Lorsque vous remplacez les „ inattendues. lunettes de protection, veillez Retirez l’appareil de la source à...
  • Pagina 19: Dispositif De Déclenchement

    CE : Désignation CE tionnement du déclencheur avec un doigt. En outre, certaines ANSI/ ISEA machines à enfoncer les fixations Z 87.1-20 10 : Numéro de la doivent être dotées d’un dispositif norme de contrôle anti-déclenchement ne permettant ANSI des lunettes de un déclenchement que lorsque sécurité...
  • Pagina 20: Consignes Supplémentaires Pour Les Machines À Enfoncer Les Fixations Pneumatiques

    d’escaliers, d’échelles ou le cas contraire, vous vous de structures similaires, par exposez à des blessures. exemple des lattis de toit, Vérifiez avant la mise en „ ou lorsque vous fermez des service que l’appareil n’est pas boîtes ou des caisses, fixer endommagé.
  • Pagina 21: Accessoires Et Composants Complémentaires D'origine

    éviter un niveau acoustique z Avant la mise en service trop élevé, une usure excessive Lisez et respectez le présent mode d’emploi et donc des dérangements.. avant la mise en service de l’appareil. Vous devez impérativement respecter les mesures de sécurité fondamentales afin de prévenir tout endommagement de l’appareil et toute RISQUE D’IN- blessure physique de l’opérateur ou d’un...
  • Pagina 22: Remplissage Du Chargeur

    z Remplissage du chargeur suffisante. Si la pression du réseau de conduites est supérieure à la pression maxi- male autorisée de la machine à enfoncer les Utilisez uniquement les éléments de fixation fixations, vous devez installer une vanne de indiqués dans le paragraphe « Caractéris- régulation de pression avec une vanne de tiques techniques ».
  • Pagina 23: Maniement De L'appareil

    Vous pouvez également appuyer „ REMARQUE : L’agra- constamment l’ouverture de l’appareil sur la pièce à traiter. feuse cloueuse pneumatique À chaque vois que vous appuierez sur le „ est dotée d’un dispositif déclencheur , l’appareil éjecte un anti-déclenchement élément de fixation. L’élément de fixation ne sort Veillez toujours à...
  • Pagina 24: Retirer Les Agrafes Coincées

    z Retirer les agrafes Montez le lubrificateur à brouillard d’huile „ en aval du réducteur de pression (filtre). coincées Pour cela, insérez l'embout du lubrifica- teur à brouillard d’huile dans le raccord Si une agrafe/un clou reste coincé dans rapide du réducteur de pression (filtre). „...
  • Pagina 25: Indications Relatives À L'environnement Et À La Mise Au Rebut

    Référence : 2491 ment, échangez immédiatement les lunettes Année de fabrication : 2022 / 30 de protection. IAN : 383221_2110 Modèle : PDT 40 F4 satisfait aux exigences de protection z Indications relatives à essentielles indiquées dans les normes l’environnement et à la européennes...
  • Pagina 26: Remarques Sur La Garantie Et Le Service Après-Vente

    Lunettes de protection Pour l'évaluation de la conformité, les normes harmonisées suivantes ont été prises Nous, la société comme références : C. M. C. GmbH DIN EN 166: 2002-4 Responsable des documents : Dr. Christian Weyler L’organisme de certification notifié DIN Katharina-Loth-Str.
  • Pagina 27: Période De Garantie Et Revendications Légales Pour Vices

    qui restait à courir. Cette période court à Article L217-12 du Code de la compter de la demande d‘intervention de consommation l‘acheteur ou de la mise à disposition pour L‘action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à compter de la réparation du bien en cause, si cette mise à...
  • Pagina 28: Faire Valoir Sa Garantie

    La garantie prend fin si le produit est endom- REMARQUE  : magé suite à une utilisation inappropriée ou Le site www.lidl-service.com vous à un entretien défaillant. Toutes les indica- permet de télécharger le présent tions fournies dans le manuel d’utilisation mode d‘emploi, ainsi que d‘autres doivent être scrupuleusement respectées pour manuels, des vidéos sur les produits garantir une utilisation conforme du produit.
  • Pagina 29 Legende van de gebruikte pictogrammen ........Pagina Inleiding ......................Pagina Gebruik conform de voorschriften ................. Pagina Leveringsomvang ....................Pagina Uitrusting ......................Pagina Technische gegevens ................... Pagina Bijzondere aanwijzingen ............... Pagina Voorschriften ...................... Pagina Opmerking ......................Pagina Veiligheidsvoorschriften van het nietpistool ........
  • Pagina 30: Legende Van De Gebruikte Pictogrammen

    Legende van de gebruikte pictogrammen Voorzichtig! Lees de gebruiks- Draag gehoorbescherming! aanwijzing! Let op! Draag oogbescherming! Mogelijke gevaren! Waarschuwing Gebruik het apparaat niet brandgevaar! op steigers of ladders! Gebruik nooit zuurstof of Activeringsbeveiliging andere ontvlambare gassen als energiebron! Voer de verpakking en het apparaat op een Belangrijke aanwijzing! milieuvriendelijke wijze af!
  • Pagina 31: Perslucht-Spijkerpistool Pdt 40 F4

    Alleen geïnstrueerde PERSLUCHT-SPIJKERPISTOOL PDT 40 F4 personen mogen dit ger- eedschap in gebruik nemen. z Inleiding Gefeliciteerd met de aanschaf van uw Buiten het bereik van nieuwe apparaat. U hebt daardoor geko- kinderen houden! zen voor een hoogwaardig product. De gebruiksaanwijzing vormt een onderdeel van dit product.
  • Pagina 32: Technische Gegevens

    Afdekkap Gereinigd, olie Magazijnhendel Persluchtkwaliteit verneveld en Magazijn condensaatvrij Vulpeilweergave Kartelschroef Activeringsbeveiliging Geluids- en trillingsgege- Mondstuk vens Kopplaat Snelspanhendel kopplaat Meetwaarden berekend volgens Oliereservoir met speciale persluchtolie Beschermende bril EN 12549:1999, EN ISO 4871. Spijkers Het A-gewogen geluidsdrukni- Nieten veau van het apparaat bedraagt z Technische gegevens doorgaans: 92,7 dB(A)
  • Pagina 33: Bijzondere Aanwijzingen

    de werkstukken door het spannen z Bijzondere aanwijzingen of afdekken, instellen van de voor z Voorschriften het werkproces vereiste, laagste druk. In bijzondere situaties is Voor nietpistolen is de norm het verplicht om een persoonlijke DIN EN ISO 11148-13:2018 gehoorbescherming te dragen. van kracht "Handgereedschap met niet-elektrische aandrijving –...
  • Pagina 34: Opmerking

    nietpistolen alleen op leidin- ongevallenpreventievoorschriften, „ richtlijnen en algemeen erkende gen mogen worden aange- regels van de techniek (bijv. CEN- sloten, waarbij de maximaal of CENELEC-normen) dat deze toegelaten druk van het appa- de arbeidsveilige toestand van raat niet met meer dan 10% nietpistolen kan beoordelen.
  • Pagina 35 het apparaat werkt. Niet inslaan of graveren; „ opvolgen kan tot ernstig door de fabrikant niet toegela- „ lichamelijk letsel leiden. ten ombouwmaatregelen; leiden langs mallen die zijn „ Bewaar alle veiligheids- gefabriceerd van hard materi- voorschriften en aanwij- aal, bijv. staal; zingen voor toekomstig laten vallen of schuiven over „...
  • Pagina 36: Bedrijfsrisico's

    scherpe punten hebben die z Bedrijfsrisico's letsel kunnen veroorzaken. Let altijd op dat u stevig staat „ Onderzoek het apparaat voor „ en behoud op elk moment het gebruik altijd op defecte, evenwicht. verkeerd aangesloten of Houd het nietpistool bij het „...
  • Pagina 37: Gevaarlijke Situatie Door Herhaalde Bewegingen

    en daarbij personen in gevaar van de gebruiker en/of derden brengen. worden afgebogen of verkeerd Gebruik voor worden geplaatst. „ uw persoonlijke Tijdens het bedrijf kunnen „ bescherming brokstukken van het werkstuk geschikte persoonlijke bescher- of van het bevestigings- of mingsmiddelen, zoals gehoor- magazijnsysteem worden en oogbescherming.
  • Pagina 38: Gevaarlijke Situaties Door Toebehoren En Verbruiksmateriaal

    kan bewaren, te vermijden. Gevaarlijke situaties op de werkplek Tijdens langdurige werkzaam- heden dient de gebruiker van lichaamshouding te veran- Uitglijden, struikelen en vallen „ deren, wat kan helpen om zijn de belangrijkste oorzaken ongemakken en vermoeidheid voor ongevallen op de werk- te vermijden.
  • Pagina 39: Gevaarlijke Situaties Door Geluiden

    statische stof aanwezig is, Gevaarlijke situaties door geluiden kan dit het stof opwervelen en daardoor een gevaar veroor- Als u wordt blootgesteld aan „ zaken. een hoge geluidssterkte, kan Het perslucht-nietpistool moet „ dit leiden tot permanente worden gebruikt en onder- beperkingen, gehoorverlies houden volgens de in deze en andere problemen, zoals...
  • Pagina 40: Aanvullende Veiligheidsvoorschriften Voor Met Perslucht Aangedreven Apparaten

    Bij doofheid, jeuk, pijn en uitvoert en wanneer u van de „ witte verkleuring van de huid ene naar de andere werkplek van uw vingers of handen gaat. dient u een gekwalificeerde Houd de vingers uit de buurt „ bedrijfsarts te raadplegen van de trekker, wanneer het met betrekking tot algemene apparaat niet wordt gebruikt...
  • Pagina 41: Aanvullende Veiligheidsvoorschriften Voor Perslucht-Nietpistolen

    invloed bent van drugs, z Aanvullende veilig- alcohol of geneesmiddelen. heidsvoorschriften voor perslucht-nietpistolen Eén ogenblik van onoplettend- heid tijdens het gebruik van het nietpistool kan leiden tot GEVAAR VOOR ernstig letsel. LETSEL! Overschrijd nooit Vermijd een abnormale „ de maximaal toegelaten lichaamshouding.
  • Pagina 42: Verklaring Van De Identificaties Van De Beschermende Bril

    De beschermende bril biedt Optische klasse „ Bescherming tegen voldoende bescherming tegen stoten met lage energie deeltjes met een diameter van CE-identificatie max. 6 mm met een snelheid ANSI/ISEA van max. 45 m/sec. Z 87.1-20 10: Nummer van de Vervang de beschermende „...
  • Pagina 43: Activeringssysteem

    Bovendien moeten bepaalde kisten of kratten, voor het plaat- nietpistolen met een activerings- sen van transportzekeringen, beveiliging zijn uitgerust, die een bijv. op voertuigen en wagons. nietproces pas mogelijk maakt, wanneer het mondstuk van het z Aanvullende aanwijzin- apparaat op een werkstuk is gen voor met perslucht geplaatst.
  • Pagina 44: Origineel Toebehoren/Originele Hulptoestellen

    Gebruik geen spitse voorwer- voor dit gereedschap, „ omdat dit tot een ontplof- pen. Steek nooit spitse en/ fing en dus tot ernstig letsel of metalen voorwerpen in het kan leiden. apparaat. Het met perslucht aangedreven „ nietpistool mag alleen op z Origineel toebehoren/ leidingen worden aangesloten, originele hulptoestellen...
  • Pagina 45: Ingebruikname

    z Ingebruikname geleegd, omdat anders corrosie in de persluchtinstallatie en in het nietpistool kan ontstaan en slijtage kan stimuleren. AANWIJZING: Zet De compressor moet ten aanzien van het druk- en aanzuigvermogen (debiet) voor iedere ingebruikname voldoende zijn gedimensioneerd voor het te de meegeleverde bescher- verwachten verbruik.
  • Pagina 46: Bediening

    Schuif de magazijnafdekking naar voren, gecontroleerd, en dat klaar is voor bedrijf, „ totdat deze vergrendelt. op het werkstuk en activeer het. Controleer of het nietvoorwerp volgens „ z Bediening de voorschriften is ingeschoten. Als het nietvoorwerp niet wordt inge- „...
  • Pagina 47: Beklemd Geraakte Nietjes Verwijderen

    z Onderhoud vervuiling. Het binnendringen van grof stof, spaanders, zand, enz. leidt tot lekkages en beschadiging van het nietpistool en de koppelingen. GEVAAR VOOR LETSEL! Het is verplicht om het AANWIJZING: Een fijninstelling is apparaat van de perslucht- bovendien mogelijk met de kartelschroef voorziening te ontkoppelen Draai de kartelschroef omlaag om het...
  • Pagina 48: Reiniging

    Bouwjaar: 2022/30 opslag van de beschermende bril kunnen IAN: 383221_2110 de levensduur van ca. 3 jaar verkorten. Model: PDT 40 F4 Bij bekrast glas of andere zichtbare schade voldoet aan de belangrijke beveiligingsver- dient de beschermende bril onmiddellijk te eisten die in de Europese Richtlijnen worden vervangen.
  • Pagina 49 beperking van het gebruik van bepaalde Bouwjaar: 2022/30 gevaarlijke stoffen in elektrische en elektroni- sche apparaten. voldoet aan de belangrijke beveiligingsver- Voor de conformiteitsbeoordeling werd eisten die in de Europese Richtlijnen gebruik gemaakt van de volgende geharmo- Persoonlijke beschermings- niseerde normen: middelendecreet EN 12100:2010 (EU)/2016/425...
  • Pagina 50: Aanwijzingen Over Garantie En Afhandelen Van De Service

    z Aanwijzingen over garantie Reparaties na afloop van de garantieperi- en afhandelen van de ode dienen te worden betaald. service z Omvang van de garantie Garantie van Creative Marketing & Consulting GmbH Het apparaat wordt volgens strenge kwali- teitsrichtlijnen zorgvuldig geproduceerd en Geachte klant, voor levering grondig getest.
  • Pagina 51 IAN 383221_2110 achter- of onderzijde. Wanneer er storingen in de werking of andere gebreken optreden, dient u eerst telefonisch of per e-mail contact met de hierna genoemde serviceafdeling op Let erop dat het volgende adres geen te nemen. serviceadres is. Neem eerst contact op met Een als defect geregistreerd product kunt u het hierboven vermelde servicepunt.
  • Pagina 52 Legende der verwendeten Piktogramme ......... Seite Einleitung ......................Seite Bestimmungsgemäße Verwendung ................Seite Lieferumfang ......................Seite Ausstattung ......................Seite Technische Daten ....................Seite Besondere Hinweise ................... Seite Vorschriften ......................Seite Anmerkung ......................Seite Sicherheitshinweise des Eintreibegerätes ......... Seite Betriebsgefährdungen .................... Seite Zusätzliche Sicherheitsanweisungen für druckluftbetriebene Geräte ......
  • Pagina 53: Legende Der Verwendeten Piktogramme

    Legende der verwendeten Piktogramme Vorsicht! Gehörschutz tragen! Betriebsanleitung lesen! Achtung! Augenschutz tragen! Mögliche Gefahren! Verwenden Sie das Gerät Warnung Brandgefahr! nicht auf Gerüsten oder Leitern! Verwenden Sie niemals Sauerstoff oder andere Auslösesicherung brennbare Gase als Ener- giequelle! Entsorgen Sie Verpackung und Gerät umweltgerecht! Wichtiger Hinweis! Hergestellt aus Recycling-...
  • Pagina 54: Einleitung

    DRUCKLUFT-TACKER PDT 40 F4 Die Inbetriebnahme darf nur durch unterwiesene z Einleitung Personen erfolgen. Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres Nicht in die Hände von neuen Gerätes. Sie haben sich damit für Kindern kommen lassen! ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts.
  • Pagina 55: Ausstattung

    z Ausstattung Klammerbreite 5,7 mm Empfohlener Abluftblende (drehbar) Schlauchdurchmesser 9 mm Auslöser (innen) Handgriff gereinigt, Öl Gewindestecknippel 6,35 mm (¼") Druckluftqualität vernebelt und Abdeckkappe kondensatfrei Magazinhebel Magazin Füllstandanzeige Geräusch- und Rändelschraube Vibrationsinformationen Auslösesicherung Mündung Messwerte ermittelt entsprechend Stirnplatte Schnellspannhebel Stirnplatte EN 12549:1999, EN ISO 4871.
  • Pagina 56: Besondere Hinweise

    fende Unterlagen, Verhinderung z Besondere Hinweise von Vibration der Werkstücke z Vorschriften durch Einspannen oder Zude- cken, Einstellen des für den Für Eintreibgeräte gilt Arbeitsvorgang erforderlichen ge- die Norm DIN EN ISO ringsten Druckes. In besonderen 11148-13:2018„Handgehaltene Fällen ist das Tragen von persönli- nicht-elektrisch betriebene Ma- chem Gehörschutz erforderlich.
  • Pagina 57: Anmerkung

    Eintreibgeräte nur an Leitungen NELEC Normen) soweit vertraut „ ist, dass er den arbeitssicheren angeschlossen werden dürfen, Zustand von Eintreibgeräten beur- bei denen der maximal zulässi- teilen kann. ge Druck des Gerätes um nicht Halterungen zum Befestigen „ mehr als 10 % überschritten von Eintreibgeräten auf einem werden kann;...
  • Pagina 58 kann zu schweren körperli- Vom Hersteller nicht zugelasse- „ chen Verletzungen führen. ne Umbaumaßnahmen, Führen an Schablonen, die aus „ Bewahren Sie alle Sicher- hartem Material, z.B. Stahl, ge- heitshinweise und Anwei- fertigt sind, sungen für die Zukunft auf! Fallenlassen auf oder Schieben „...
  • Pagina 59: Betriebsgefährdungen

    stände scharfe Spitzen haben, z Betriebsgefährdungen die Verletzungen verursachen Nehmen Sie einen festen „ könnten. Stand ein und halten Sie stets Untersuchen Sie das Gerät vor „ das Gleichgewicht. der Benutzung immer auf de- Halten Sie das Eintreibgerät „ fekte, falsch angeschlossene beim Arbeiten so, dass Kopf oder abgenutzte Teile.
  • Pagina 60 Ecken und Kanten von Werk- Gefährdungen durch her- umfliegende Gegenstände stücken abgleiten und dabei Personen gefährden. Das Eintreibgerät darf nicht „ Verwenden Sie „ angeschlossen sein, wenn für Ihren persönli- Eintreibgegenstände entla- chen Schutz geeignete Körper- den, Justierungen vorgenom- schutzmittel, wie z. B. Gehör- men, Blockierungen beseitigt und Augenschutz.
  • Pagina 61: Gefährdung Durch Wiederholende Bewegungen

    Gefährdung durch wieder- in Bezug auf allgemeine Aktivi- holende Bewegungen täten aufsuchen. Gefährdungen durch Zube- Bei der Benutzung des Eintreib- „ hör und Verbrauchsmaterial gerätes über längere Zeitspan- nen können beim Benutzer Be- Trennen Sie das Gerät von der schwerden in Händen, Armen, „...
  • Pagina 62 Der Druckluft-Tacker ist nicht Alle zum Auffangen, Absau- „ „ zur Verwendung in explosions- gen oder zur Unterdrückung gefährdeten Bereichen ge- von Flugstaub oder Dämpfen dacht und ist nicht gegen den vorgesehenen Einbau- Zube- Kontakt mit elektrischer Ener- hörteile des Gerätes sollten gie isoliert.
  • Pagina 63: Zusätzliche Sicherheitsanweisungen Für Druckluftbetriebene Geräte

    tenen Empfehlungen zu betrei- größer ist, wenn die Greifkraft ben und zu warten, um eine höher ist. unnötige Erhöhung des Lärm- pegels zu vermeiden. z Zusätzliche Sicherheits- anweisungen für druck- Gefährdungen durch luftbetriebene Geräte Schwingungen Druckluft kann schwere Verlet- „ Die Einwirkung von Schwin- „...
  • Pagina 64: Ergänzende Sicherheitshinweise Für Druckluft- Tacker

    nes Gerät an seinem Schlauch ziehen oder tragen. VERLETZUNGSGEFAHR! Den maximalen Betriebsdruck „ Verwenden Sie bei der Benutzung von druck- niemals Sauerstoff luftbetriebenen Geräten nicht oder andere brennbare überschreiten. Gase als Eneriequelle. Druckluftbetriebene Geräte „ sollten nur durch Druckluft mit Halten Sie Ihren Arbeitsbereich „...
  • Pagina 65: Ergänzende Sicherheitshinweise Für Die Schutzbrille

    gewicht. Dadurch können Sie aufweisen. das Eintreibgerät in unerwarte- Wenn Sie die Schutzbrille er- „ ten Situationen besser kontrol- setzen, achten Sie darauf eine lieren. Schutzbrille mit den gleichen Entfernen Sie vor Reparatur- Schutzeigenschaften zu ver- „ und Instandhaltungsarbeiten wenden. sowie vor einem Transport das Werkstoffe, die in Kontakt mit „...
  • Pagina 66: Auslöseeinrichtung

    HINWEIS: Falls Schutz gegen der Spitze stehenden Dreieck Teilchen hoher Geschwindigkeit ) gekennzeichnet und dürfen bei extremen Temperaturen erfor- ohne wirksame Auslösesicherung derlich ist: nicht verwendet werden. Das gewählte Augenschutzgerät ist dann mit dem Buchstaben T di- z Auslösesystem rekt nach dem Buchstaben für die Aufprallintensität gekennzeichnet, also FT, BT oder AT.
  • Pagina 67: Zusätzliche Hinweise Für Druckluft-Betriebene Eintreibgeräte

    Verwenden Sie keine spitzen z Zusätzliche Hinweise für „ Gegenstände. Führen Sie nie- druckluft-betriebene Ein- treibgeräte mals spitze und / oder metalli- sche Gegenstände in das Inne- re des Gerätes ein. VERLETZUNGSGEFAHR! Das druckluftbetriebene Ein- „ Nehmen Sie das Gerät nicht treibgerät darf nur an Leitun- in Betrieb, wenn die Auslö- gen angeschlossen werden,...
  • Pagina 68: Originalzubehör/ -Zusatzgeräte

    serstoff-, Sauerstoff-, Koh- Personen zu vermeiden. lendioxid- oder anderes z Inbetriebnahme Gas in Flaschen als Energie- quelle dieses Werkzeuges, da dies zu einer Explosion HINWEIS: Setzen Sie und somit zu schweren Ver- vor jeder Inbetriebnahme letzungen führen kann. die mitgelieferte Schutzbril- le auf.
  • Pagina 69: Füllen Des Magazins

    sich als Kondenswasser in Druckkessel und terial (Nägel, siehe Abb. D oder Rohrleitungen. Dieses Kondensat muss durch Klammern, siehe Abb. C) in das Maga- Wasserabscheider entfernt werden. Wasse- ein. Die Klammern müssen auf rabscheider sind täglich zu prüfen und ggf. den Holm des Magazins gesetzt zu entleeren, sonst kann Korrosion in der...
  • Pagina 70: Handhabung Des Gerätes

    z Handhabung des Gerätes nicht einwandfrei arbeitendes Eintreibgerät sofort von der Druckluft abkuppeln und Beachten Sie die „Besonderen Hinweise“ einem Sachkundigen zur Prüfung übergeben. Bei längeren Arbeitspausen oder Arbeitsen- dieser Betriebsanleitung. Das auf einwand- de das Gerät von der Druckluftanlage tren- freie Funktion geprüfte, betriebsbereite Eintreibgerät auf das Werkstück aufsetzen nen und das Magazin möglichst entleeren.
  • Pagina 71: Wartung

    ziehen. Lassen Sie 1–2 Tropfen Druckluft-Spezi- „ Verschließen Sie das Magazin alöl in den Gewindestecknippel „ Druckluft-Tackers, wie im Kapitel „Maga- Druckluft-Tackers. zin laden“ beschrieben. Drücken Sie anschließend einige Male „ den Auslöser z Wartung ACHTUNG: Verwenden Sie keinesfalls zu viel Öl, da dieses ansonsten gemeinsam mit dem Eintreibmaterial die Mündung verlassen VERLETZUNGSGEFAHR!
  • Pagina 72: Umwelthinweise Und Entsorgungsangaben

    Artikelnummer: 2491 DEUTSCHLAND Herstellungsjahr: 2022 / 30 erklären im Namen des Herstellers: IAN: 383221_2110 Taizhou Guotai Safety Modell: PDT 40 F4 Equipment Manufacturing Co., Ltd. den wesentlichen Schutzanforderungen ge- Yilida Road, Hengjie Town, nügt, die in den Europäischen Richtlinien Luqiao District...
  • Pagina 73: Hinweise Zu Garantie Und Serviceabwicklung

    318056 ZHEJIANG CHINA dass das St. Ingbert, 01.01.2022 Produkt Schutzbrille 026 (GUOTAI 1 F CE/ GUOTAI 166 F CE) i. A. Dr. Christian Weyler - Qualitätssicherung - z Hinweise zu Garantie und Serviceabwicklung Garantie der Creative Marketing & Herstellungsjahr: 2022 / 30 Consulting GmbH den wesentlichen Schutzanforderungen genügt, die in den Europäischen Richtlinien...
  • Pagina 74: Garantiezeit Und Gesetzliche Mängelansprüche

    deckt ist, erhalten Sie das reparierte oder bestimmt. Bei missbräuchlicher und ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur unsachgemäßer Behandlung, Gewaltan- oder Austausch des Produkts beginnt kein wendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlas- neuer Garantiezeitraum. sung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
  • Pagina 75 So erreichen Sie uns: DE, AT, CH Name: C. M. C. GmbH Internetadresse: www.cmc-creative.de E-Mail: service.de@cmc-creative.de service.at@cmc-creative.de service.ch@cmc-creative.de Telefon: +49 (0) 6894 9989750 (Normal-Tarif dt. Festnetz) Sitz: Deutschland IAN 383221_2110 Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kon- taktieren Sie zunächst die oben benannte Servicestelle.
  • Pagina 76 DE/AT/CH...
  • Pagina 77 C.M.C. GmbH Katharina-Loth-Str. 15 DE-66386 St. Ingbert GERMANY Stand der Informationen: 01/2022 Ident.-No.: PDT40F4012022-2 IAN 383221_2110...

Inhoudsopgave