Pagina 1
AGRAFEUSE-CLOUEUSE PNEUMATIQUE PDT 40 F4 AGRAFEUSE-CLOUEUSE DRUCKLUFT-TACKER- UND PNEUMATIQUE NAGELGERÄT Consignes d’utilisation et de sécurité Bedienungs- und Sicherheitshinweise Traduction du mode d’emploi d‘origine Originalbetriebsanleitung PERSLUCHT TACKER EN SPIJKERAPPARAAT Bedienings- en veiligheidsinstructies Vertaling van de originele bedieningshandleiding IAN 435339_2304...
Pagina 2
Avant de lire le document, allez à la page avec les illustrations et étudiez toutes les fonctions de l’appareil. Klap, voordat u begint te lezen, de pagina met afbeeldingen uit en maak u aansluitend vertrouwd met alle functies van dit apparaat. Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Légende des pictogrammes utilisés Attention ! Portez une protection Lire le mode d'emploi ! auditive ! Attention ! Porter des lunettes Dangers potentiels ! de protection ! N’utilisez pas l’appareil Attention, sur des échafaudages ou risque d’incendie ! des échelles ! N’utilisez jamais d’oxygène ou d'autres Sécurité anti-déclenchement gaz inflammables comme source d’énergie ! L'emballage et l'appareil...
AGRAFEUSE-CLOUEUSE PNEU- La garantie cesse immédiatement en cas MATIQUE PDT 40 F4 d’utilisation commerciale. La mise en service est z Introduction réservée à des personnes ayant été informées. Félicitations pour l’achat de votre nouvel appareil. Vous avez opté pour un produit de grande qualité.
Capuchon Largeur des agrafes 5,7 mm Verrouillage chargeur Diamètre (intérieur) Chargeur conseillé pour le 9 mm Indication du niveau de remplissage flexible Vis moletée nettoyé, brouillard Sécurité anti-déclenchement Qualité de l'air d’huile et sans Bouche comprimé condensation Plaque frontale Levier de blocage rapide plaque frontale Réservoir à...
des mesures de réduction du l'appareil. Une influence sur le bruit, comme par ex. la pose des système main-bras lors de l'utili- pièces à traiter sur des surfaces sation de l'appareil dépend, par amortissant le bruit, empêcher exemple, de la force de prise, de les vibrations des pièces en les la force de pression, du sens de serrant ou en les couvrant, régler...
à la source d’alimentation en z Remarque air comprimé et la languette Une personne qualifiée est une non verrouillable de l'appareil personne possédant suffisamment doit être utilisée de telle sorte de connaissances, de par une qu’après débranchement il n’y formation professionnelle et son ait plus d’air comprimé...
Ne modifiez jamais l'appareil. z Consignes de sécurité pour la machine à enfoncer les Ne démontez et ne bloquez fixations aucun composant de la machine à enfoncer les Veuillez lire toutes fixations, comme par ex. la les consignes et ins- sécurité...
puissent pénétrer dans aucune correctement le déclencheur et partie du corps. les dispositifs de réglage. Lorsque vous utilisez l’appareil, La machine à enfoncer les ayez toujours à l’esprit que fixations ne doit être utilisée l’élément de fixation peut que par des personnes quali- rebondir et provoquer des fiées techniquement.
Pagina 13
cas d'un éventuel recul consé- auditive ou oculaire. Le port cutif à une panne d'alimenta- d'un équipement de protection tion ou en présence de points individuelle, comme un durs sur la pièce traitée. masque anti-poussière, des Ne déclenchez jamais chaussures de sécurité antidé- ...
Pagina 14
et non pas vers l’utilisateur et/ le déséquilibrer. L’utilisateur ou un tiers. devrait en outre lors de longs Pendant l’utilisation, des éclats travaux pénibles modifier la de la pièce à traiter ou du position de son corps permet- système de fixation ou de char- tant ainsi d'éviter une fatigue gement peuvent être projetés.
Pagina 15
causes de blessures au travail. maintenue conformément Faites attention aux surfaces aux recommandations de glissantes suite à l’utilisation cette notice pour réduire la de l’appareil et aux risques de production de poussière et de trébuchement dû au flexible vapeurs à un minimum. d’air comprimé.
ou d’autres troubles tels que en vous conformant au présent l’acouphène (tintement, bour- mode d’emploi afin de préve- donnement, sifflement dans les nir toute augmentation inutile oreilles). du niveau de vibration. Utilisez les équipements de Tenez l'appareil fermement protection auditive conforme mais sans vous crisper, car les aux prescriptions de protection...
travail autorisée de 8 bar. Les flexibles d’air comprimé Réglez la pression de tra- peuvent provoquer des bles- vail à l’aide d’un réducteur sures graves. Vérifiez toujours de pression. le bon état et la fixation des flexibles et des raccords. RISQUE DE BLESSURE ! Ne tirez jamais un appareil ...
entraîner des blessures graves. contre les particules d’un Évitez toute posture anormale. diamètre allant jusqu’à 6 mm Gardez un bon appui et et atteignant une vitesse maxi- conservez l’équilibre. Vous male de 45 m/s. pourrez alors mieux contrôler Remplacez les lunettes de ...
F : Protection contre z Dispositif de les chocs de faible déclenchement amplitude La présente machine à enfoncer CE : Désignation CE les fixations fonctionne par l'ac- ANSI/ ISEA tionnement du déclencheur avec Z 87.1-20 10 : Numéro de la un doigt. En outre, certaines norme de contrôle machines à...
de figure, notamment lorsque rapide. le passage d’un point d’enfon- N’approchez jamais vos mains cement à un autre nécessite de l’ouverture lorsque l’appa- l’utilisation d’échafaudages, reil est prêt à l’emploi. Dans d’escaliers, d’échelles ou le cas contraire, vous vous de structures similaires, par exposez à...
enfoncer les fixations doivent cialisé qualifié et uniquement être utilisées uniquement avec des pièces de rechange avec la pression requise pour d’origine. Vous serez alors chaque étape de travail pour assuré de préserver la sécurité éviter un niveau acoustique de l’appareil pneumatique. trop élevé, une usure excessive z Avant la mise en service et donc des dérangements..
tique. Raccordez l’autre extrémité du flexible Utilisez exclusivement des flexibles d’air d'air comprimé au réducteur de pression comprimé d’un diamètre intérieur d’au moins (filtre) du compresseur. 9 mm. Dans le cas contraire, les agrafes/ Pour le bon fonctionnement de la machine à clous ne seraient propulsés qu’avec peu de enfoncer les fixations, vous devez utiliser de pression.
déclencheur cheur , l’appareil éjecte un élément de fixation à chaque fois que l’ouverture est posée sur la pièce à traiter. Vous pouvez également appuyer REMARQUE : L’agra- constamment l’ouverture de l’appareil feuse cloueuse pneumatique sur la pièce à traiter. est dotée d’un dispositif À...
profondément dans la pièce traitée. de pression. Un lubrificateur à brouillard Lorsque vous avez terminé, débranchez d’huile libère de l'huile en fines gouttelettes l'appareil du compresseur. dans l'air en circulation et garantit ainsi une lubrification régulière. z Retirer les agrafes Montez le lubrificateur à...
z Déclaration de de solvant ou de produit nettoyant conformité UE abrasif pour le plastique. Après chaque utilisation, rangez l'agrafeuse cloueuse pneumatique dans Agrafeuse-cloueuse pneumatique la mallette de transport fournie afin de la protéger des salissures Nous, la société C. M. C. GmbH Holding REMARQUE : La durée de vie des lunettes Responsable des documents : de protection est d’environ 3 ans.
Directive sur la sécurité générale des St. Ingbert, le 01/06/2023 produits 2001/95/CE et leurs modifications. La présente déclaration de conformité est établie sous la seule responsabilité du fabricant. p. o. Dr. Christian Weyler - Assurance qualité - Pour l'évaluation de la conformité, les Lunettes de protection normes harmonisées suivantes ont été...
consommation représentant, notamment dans la publici- Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, té ou l‘étiquetage ; pendant le cours de la garantie commerciale 2° Ou s‘il présente les caractéristiques qui lui a été consentie lors de l‘acquisition définies d‘un commun accord par les ou de la réparation d‘un bien meuble, une parties ou être propre à...
La garantie couvre les vices matériels et de Tout produit considéré comme défectueux fabrication. Cette garantie ne s’étend pas peut alors être envoyé sans frais de port sup- aux pièces du produit soumises à une usure plémentaires au service après-vente indiqué, normale et qui, par conséquent, peuvent être accompagné...
Pagina 29
Adresse : C. M. C. GmbH Holding Katharina-Loth-Str. 15 DE-66386 St. Ingbert ALLEMAGNE FR/BE...
Pagina 30
Legende van de gebruikte pictogrammen ........Pagina Inleiding ......................Pagina Gebruik conform de voorschriften ................. Pagina Leveringsomvang ....................Pagina Uitrusting ......................Pagina Technische gegevens ................... Pagina Bijzondere aanwijzingen ............... Pagina Voorschriften ...................... Pagina Opmerking ......................Pagina Veiligheidsvoorschriften van het nietpistool ........
Legende van de gebruikte pictogrammen Voorzichtig! Lees de gebruiks- Draag gehoorbescherming! aanwijzing! Let op! Draag oogbescherming! Mogelijke gevaren! Waarschuwing Gebruik het apparaat niet brandgevaar! op steigers of ladders! Gebruik nooit zuurstof of Activeringsbeveiliging andere ontvlambare gassen als energiebron! Voer de verpakking en het apparaat op een Belangrijke aanwijzing! milieuvriendelijke wijze af!
PERSLUCHT TACKER EN SPIJKE- geschikt voor commercieel gebruik. Het is RAPPARAAT alleen geschikt voor huishoudelijk gebruik en vergelijkbare toepassingen. Bij commercieel PDT 40 F4 gebruik vervalt de garantie. z Inleiding Alleen geïnstrueerde personen mogen dit ger- Gefeliciteerd met de aanschaf van uw eedschap in gebruik nieuwe apparaat.
15 mm, 20 mm, z Uitrusting 25 mm, 30 mm, Spijkerlengtes 32 mm, 35 mm, Luchtafvoerkap (draaibaar) 38 mm, 40 mm, Initiator 45 mm, 50 mm Handgreep Nietjes-lengte 10 – 40 mm Schroefdraadsteeknippel 6,35 mm (¼") Nietjes-breedte 5,7 mm Afdekkap Magazijnhendel Aanbevolen Magazijn...
indrijfprocessen. Overeenkomstig op het hand-arm-systeem bij het de werkplekomstandigheden en gebruik van het apparaat is bijv. de werkstukvormgeving dienen afhankelijk van de grijpkracht, de evt. afzonderlijke maatregelen aandrukkracht, de werkrichting, voor geluidsvermindering te de ingestelde luchtdruk, het worden uitgevoerd, zoals het werkstuk, de werkstukhouder.
meer aanwezig is; Een deskundige is degene die vanwege zijn beroepsoplei ding zuurstof of ontvlambare gassen en ervaring voldoende niet als energiebron voor met kennis heeft op het gebied van perslucht aangedreven nietpis- nietpistolen en zo ver bekend tolen mogen worden gebruikt; is met de geldende overheids- arbeidsveiligheidsvoorschriften, nietpistolen alleen op leidin-...
Pagina 36
uit met ongeschikte middelen. Lees en begrijp de Het nietpistool dient periodiek veiligheidsvoor- en vakkundig te worden onder- schriften voordat u het houden volgens de gegevens apparaat aansluit, ontkop- van de fabrikant. pelt, laadt, gebruikt of Vermijd elke verzwakking en ...
vast en bereid u voor op een (wanneer u in een omgeving terugslag. werkt waar doorgangsverkeer Gebruik het apparaat niet, van personen waarschijnlijk wanneer het beschadigd is. is). Markeer duidelijk uw Wees in de omgang met niet- werkplek. voorwerpen voorzichtig, met Richt het apparaat nooit op ...
handgreep en niet met een Gevaarlijke situaties door ingedrukte trekker. rondvliegende voorwerpen Let op de omstandigheden op de werkplek. Nietvoorwerpen Het nietpistool mag niet zijn kunnen eventueel slaan door aangesloten, wanneer niet- dunne werkstukken of bij het voorwerpen worden gelost, werken aan hoeken en randen afstellingen worden uitge- van werkstukken wegglijden...
Gevaarlijke situaties door toebehoren en Bij het gebruik van het nietpis- verbruiksmateriaal tool gedurende langere peri- odes kunnen bij de gebruiker Ontkoppel het apparaat van klachten optreden in handen, de persluchtvoorziening, armen, schouders, de nek of voordat u toebehoren wisselt andere lichaamsdelen.
sieve omgevingen en is niet drukken van zwevend stof geïsoleerd tegen het contact of dampen moeten worden met elektrische energie. gebruikt en onderhouden Zorg ervoor dat er geen elek- volgens de aanwijzingen van trische kabels, gasleidingen, de fabrikant. enz. aanwezig zijn, die in Adem de uitlaatlucht niet in.
voorschriften voor met onnodige verhoging van de perslucht aangedreven geluidssterkte te vermijden. apparaten Gevaarlijke situaties door trillingen Perslucht kan ernstig letsel veroorzaken. De invloed van trillingen kan Wanneer het apparaat niet schade aan de zenuwen en wordt gebruikt, sluit u altijd de onderbreking in de bloeds- luchttoevoer en ontkoppelt u omloop in handen en armen...
aangedreven apparaten mag schoon en goed verlicht. niet worden overschreden. Wanorde en onverlichte Met perslucht aangedreven werkomgevingen kunnen tot apparaten dienen alleen met ongevallen leiden. perslucht met de meest geringe Houd kinderen en andere druk voor het werkproces te personen uit de buurt tijdens worden gebruikt om geluiden het gebruik van het nietpistool.
verboden! Verzamel oude olie mende bril neerkomen, kan in een geschikte opvangbak door het overdragen van stoten om het milieu te ontzien. voor de drager een gevaar Breng deze naar uw lokale ontstaan, wanneer deze een inzamelpunt, tankstation of corrigerende bril onder de oliehandelaar.
steigers of ladders! de botsintensiteit niet volgt, mag de oogbescherming alleen bij kamertemperatuur tegen deeltjes Nietpistolen die zijn uitgerust van hoge snelheid worden ge- met contactactivering, moeten bruikt. Wanneer de identificaties zijn gemarkeerd met het voor de mechanische sterkte op symbool "Niet gebruiken vanaf het draaglichaam en op het glas steigers of ladders".
in de hand om letsel te vermij- nietpistool op dat de max. den, dat wordt veroorzaakt druk niet wordt overschreden. door een terugslaande slang. Gebruik het met perslucht Gebruik voor de perslucht- aangedreven nietpistool alleen aansluiting beslist een schroef- met de druk die is vereist voor draadsteeknippel van ¼"...
alleen door gekwalificeerd Sluit het andere uiteinde van de pers- vakpersoneel en alleen met luchtslang aan op de (filter)-drukreduceer- klep op de compressor. originele reserveonderdelen Voor een foutloze werking van het nietpistool repareren. Hierdoor wordt is een voldoende hoeveelheid vereist van gefilterde, droge en geoliede perslucht.
perslucht-nietpistool is resp. met weinig druk uitgeschoten. uitgerust met een active- ringsinrichting . Het niet- z Het magazijn vullen materiaal verlaat het apparaat pas, wanneer het Alleen de onder "Technische gegevens" vermelde nietvoorwerpen mogen worden mondstuk van het pers- gebruikt. Voor het vullen van het magazijn lucht-nietpistool tegen het houdt u het apparaat zo vast, dat het werkstuk wordt gedrukt...
apparaat. onmiddellijk de persluchtaanvoerleiding. U moet er in elk geval voor zorgen dat u Open het magazijn ,zoals in hoofd- telkens met de laagste luchtdruk werkt. stuk "Magazijn laden" is beschreven. Dat levert u drie belangrijke voordelen op: Open de kopplaat , door de snel- ...
ceerklep. opslag van de beschermende bril kunnen Sluit daarna het persluchtapparaat de levensduur van ca. 3 jaar verkorten. aan op de daarvoor voorziene snelkop- Bij bekrast glas of andere zichtbare schade peling. dient de beschermende bril onmiddellijk te worden vervangen. Handmatig smeren: z Milieuaanwijzingen en afvalverwijderings-...
Pagina 50
IAN: 435339_2304 Taizhou Guotai Safety Model: PDT 40 F4 Equipment Manufacturing Co., Ltd. voldoet aan de belangrijke beveiligingsver- Yilida Road, Hengjie Town, eisten die in de Europese Richtlijnen Luqiao District Taizhou City Machinerichtlijn 318056 ZHEJIANG CHINA, 2006/42/EG dat het product en in de wijzigingen hiervan zijn vastgelegd.
De garantieperiode wordt door de waarborg niet verlengd. Dit geldt ook voor vervangen en gerepareerde onderdelen. Schade en defecten die eventueel al bij de aankoop aanwezig zijn, moeten onmid- i. o. Dr. Christian Weyler dellijk na het uitpakken worden gemeld. - Kwaliteitswaarborging - Reparaties na afloop van de garantieperi- z Aanwijzingen over garantie...
Pagina 52
aanwijzingen in acht te nemen: E-mail: Itsw.cmc@kpnmail.nl Houd a.u.b. bij alle vragen de kassabon en Telefoon: 0031 (0) 900-8724357 het artikelnummer (bijv. IAN) als bewijs voor Kantoor: Duitsland aankoop binnen handbereik. Het artikel- nummer vindt u op het typeplaatje, een gravure, het titelblad van uw gebruiksaan- IAN 435339_2304 wijzing (beneden links) of de sticker op de...
Legende der verwendeten Piktogramme ......... Seite Einleitung ......................Seite Bestimmungsgemäße Verwendung ................Seite Lieferumfang ......................Seite Ausstattung ......................Seite Technische Daten ....................Seite Besondere Hinweise ................... Seite Vorschriften ......................Seite Anmerkung ......................Seite Sicherheitshinweise des Eintreibegerätes ......... Seite Betriebsgefährdungen .................... Seite Zusätzliche Sicherheitsanweisungen für druckluftbetriebene Geräte ......
Pagina 54
Legende der verwendeten Piktogramme Vorsicht! Gehörschutz tragen! Betriebsanleitung lesen! Achtung! Augenschutz tragen! Mögliche Gefahren! Verwenden Sie das Gerät Warnung Brandgefahr! nicht auf Gerüsten oder Leitern! Verwenden Sie niemals Sauerstoff oder andere Auslösesicherung brennbare Gase als Ener- giequelle! Entsorgen Sie Verpackung und Gerät umweltgerecht! Wichtiger Hinweis! Hergestellt aus Recycling-...
DRUCKLUFT-TACKER- UND Anwendungen geeignet. Bei gewerblichem NAGELGERÄT PDT 40 F4 Einsatz erlischt die Garantie. Die Inbetriebnahme darf z Einleitung nur durch unterwiesene Personen erfolgen. Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Nicht in die Hände von Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts.
z Ausstattung Klammerbreite 5,7 mm Empfohlener Abluftblende (drehbar) Schlauchdurchmesser 9 mm Auslöser (innen) Handgriff gereinigt, Öl Gewindestecknippel 6,35 mm (¼") Druckluftqualität vernebelt und Abdeckkappe kondensatfrei Magazinhebel Magazin Füllstandanzeige Geräusch- und Rändelschraube Vibrationsinformationen Auslösesicherung Mündung Messwerte ermittelt entsprechend Stirnplatte Schnellspannhebel Stirnplatte EN 12549:1999, EN ISO 4871.
fende Unterlagen, Verhinderung z Besondere Hinweise von Vibration der Werkstücke z Vorschriften durch Einspannen oder Zude- cken, Einstellen des für den Für Eintreibgeräte gilt Arbeitsvorgang erforderlichen ge- die Norm DIN EN ISO ringsten Druckes. In besonderen 11148-13:2018„Handgehaltene Fällen ist das Tragen von persönli- nicht-elektrisch betriebene Ma- chem Gehörschutz erforderlich.
Eintreibgeräte nur an Leitungen NELEC Normen) soweit vertraut ist, dass er den arbeitssicheren angeschlossen werden dürfen, Zustand von Eintreibgeräten beur- bei denen der maximal zulässi- teilen kann. ge Druck des Gerätes um nicht Halterungen zum Befestigen mehr als 10 % überschritten von Eintreibgeräten auf einem werden kann;...
Pagina 59
kann zu schweren körperli- Vom Hersteller nicht zugelasse- chen Verletzungen führen. ne Umbaumaßnahmen, Führen an Schablonen, die aus Bewahren Sie alle Sicher- hartem Material, z.B. Stahl, ge- heitshinweise und Anwei- fertigt sind, sungen für die Zukunft auf! Fallenlassen auf oder Schieben ...
z Betriebsgefährdungen stände scharfe Spitzen haben, die Verletzungen verursachen Nehmen Sie einen festen könnten. Stand ein und halten Sie stets Untersuchen Sie das Gerät vor das Gleichgewicht. der Benutzung immer auf de- Halten Sie das Eintreibgerät fekte, falsch angeschlossene beim Arbeiten so, dass Kopf oder abgenutzte Teile.
Pagina 61
Gefährdungen durch her- Ecken und Kanten von Werk- umfliegende Gegenstände stücken abgleiten und dabei Personen gefährden. Das Eintreibgerät darf nicht Verwenden Sie angeschlossen sein, wenn für Ihren persönli- Eintreibgegenstände entla- chen Schutz geeignete Körper- den, Justierungen vorgenom- schutzmittel, wie z. B. Gehör- men, Blockierungen beseitigt und Augenschutz.
Gefährdung durch wieder- in Bezug auf allgemeine Aktivi- holende Bewegungen täten aufsuchen. Gefährdungen durch Zube- Bei der Benutzung des Eintreib- hör und Verbrauchsmaterial gerätes über längere Zeitspan- nen können beim Benutzer Be- Trennen Sie das Gerät von der schwerden in Händen, Armen, ...
Pagina 63
Der Druckluft-Tacker ist nicht Alle zum Auffangen, Absau- zur Verwendung in explosions- gen oder zur Unterdrückung gefährdeten Bereichen ge- von Flugstaub oder Dämpfen dacht und ist nicht gegen den vorgesehenen Einbau- Zube- Kontakt mit elektrischer Ener- hörteile des Gerätes sollten gie isoliert.
Pagina 64
tenen Empfehlungen zu betrei- größer ist, wenn die Greifkraft ben und zu warten, um eine höher ist. unnötige Erhöhung des Lärm- pegels zu vermeiden. z Zusätzliche Sicherheits- anweisungen für druck- Gefährdungen durch luftbetriebene Geräte Schwingungen Druckluft kann schwere Verlet- Die Einwirkung von Schwin- ...
Pagina 65
nes Gerät an seinem Schlauch ziehen oder tragen. VERLETZUNGSGEFAHR! Den maximalen Betriebsdruck Verwenden Sie bei der Benutzung von druck- niemals Sauerstoff luftbetriebenen Geräten nicht oder andere brennbare überschreiten. Gase als Eneriequelle. Druckluftbetriebene Geräte sollten nur durch Druckluft mit Halten Sie Ihren Arbeitsbereich ...
Pagina 66
gewicht. Dadurch können Sie aufweisen. das Eintreibgerät in unerwarte- Wenn Sie die Schutzbrille er- ten Situationen besser kontrol- setzen, achten Sie darauf eine lieren. Schutzbrille mit den gleichen Entfernen Sie vor Reparatur- Schutzeigenschaften zu ver- und Instandhaltungsarbeiten wenden. sowie vor einem Transport das Werkstoffe, die in Kontakt mit ...
HINWEIS: Falls Schutz gegen der Spitze stehenden Dreieck Teilchen hoher Geschwindigkeit ) gekennzeichnet und dürfen bei extremen Temperaturen erfor- ohne wirksame Auslösesicherung derlich ist: nicht verwendet werden. Das gewählte Augenschutzgerät ist dann mit dem Buchstaben T di- z Auslösesystem rekt nach dem Buchstaben für die Aufprallintensität gekennzeichnet, also FT, BT oder AT.
Pagina 68
Verwenden Sie keine spitzen z Zusätzliche Hinweise für Gegenstände. Führen Sie nie- druckluft-betriebene Ein- treibgeräte mals spitze und / oder metalli- sche Gegenstände in das Inne- re des Gerätes ein. VERLETZUNGSGEFAHR! Das druckluftbetriebene Ein- Nehmen Sie das Gerät nicht treibgerät darf nur an Leitun- in Betrieb, wenn die Auslö- gen angeschlossen werden,...
serstoff-, Sauerstoff-, Koh- Personen zu vermeiden. lendioxid- oder anderes z Inbetriebnahme Gas in Flaschen als Energie- quelle dieses Werkzeuges, da dies zu einer Explosion HINWEIS: Setzen Sie und somit zu schweren Ver- vor jeder Inbetriebnahme letzungen führen kann. die mitgelieferte Schutzbril- le auf.
die natürliche Luftfeuchtigkeit und sammelt Legen Sie das entsprechende Eintreibma- sich als Kondenswasser in Druckkessel und terial (Nägel, siehe Abb. D oder Rohrleitungen. Dieses Kondensat muss durch Klammern, siehe Abb. C) in das Maga- Wasserabscheider entfernt werden. Wasse- ein. Die Klammern müssen auf rabscheider sind täglich zu prüfen und ggf.
betätigt wird. Vermeiden Sie ein Auslösen des Eintreibge- rätes bei leerem Magazin. Ein defektes oder z Handhabung des Gerätes nicht einwandfrei arbeitendes Eintreibgerät sofort von der Druckluft abkuppeln und Beachten Sie die „Besonderen Hinweise“ einem Sachkundigen zur Prüfung übergeben. dieser Betriebsanleitung. Das auf einwand- Bei längeren Arbeitspausen oder Arbeitsen- freie Funktion geprüfte, betriebsbereite de das Gerät von der Druckluftanlage tren-...
Pagina 72
, indem Sie den Schnellspannhebel Eintreibmaterial eine Schmierung vor. Stirnplatte in Richtung Abluftblende ziehen. Lassen Sie 1–2 Tropfen Druckluft-Spezi- Verschließen Sie das Magazin alöl in den Gewindestecknippel Druckluft-Tackers, wie im Kapitel „Maga- Druckluft-Tackers. zin laden“ beschrieben. Drücken Sie anschließend einige Male ...
z Umwelthinweise und 2006/42/EG Entsorgungsangaben und deren Änderungen festgelegt sind. Die alleinige Verantwortung für die Erstellung Entsorgen Sie das Produkt inkl. Zu- der Konformitätserklärung trägt der Herstel- behör nicht im Hausmüll, sondern ler. über kommunale Sammelstellen Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtli- zur stofflichen Verwertung.
Pagina 74
Produkt St. Ingbert, 01.06.2023 Schutzbrille 026 (GUOTAI 1 F CE/ GUOTAI 166 F CE) i. A. Dr. Christian Weyler - Qualitätssicherung - z Hinweise zu Garantie und Serviceabwicklung Garantie der C.M.C GmbH Holding Herstellungsjahr: 04/2024 den wesentlichen Schutzanforderungen Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, genügt, die in den Europäischen Richtlinien Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga- rantie ab Kaufdatum.
z Abwicklung im Garantie- oder Austausch des Produkts beginnt kein fall neuer Garantiezeitraum. z Garantiezeit und gesetzli- Um eine schnelle Bearbeitung ihres An- che Mängelansprüche liegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen: Die Garantiezeit wird durch die Gewähr- leistung nicht verlängert.
Pagina 76
So erreichen Sie uns: DE, AT, CH Name: C. M. C. GmbH Holding Internetadresse: www.cmc-creative.de E-Mail: service.de@cmc-creative.de service.at@cmc-creative.de service.ch@cmc-creative.de Telefon: +49 (0) 6894 9989750 (Normal-Tarif dt. Festnetz) Sitz: Deutschland IAN 435339_2304 Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kon- taktieren Sie zunächst die oben benannte Servicestelle.
Pagina 77
C.M.C. GmbH Holding Katharina-Loth-Str. 15 DE-66386 St. Ingbert GERMANY Stand der Informationen: 06/2023 Ident.-No.: PDT40F4062023-2 IAN 435339_2304...