Pagina 1
Anleitung_4137761:_ 10.05.2010 14:12 Uhr Seite 1 PDT 40 A1 AGRAFEUSE CLOUEUSE ERSLUCHTNIETPISTOOLSET PNEUMATIQUE Bedienings- en veiligheidsinstructies Originele handleiding Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Mode d’emploi d’origine DRUCKLUFT-TACKER-SET Bedienungs- und Sicherheitshinweise Originalbetriebanleitung...
Pagina 2
Anleitung_4137761:_ 10.05.2010 14:12 Uhr Seite 2 Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avectoutes les fonctions de l‘appareil. Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat.
Pagina 3
Anleitung_4137761:_ 10.05.2010 14:13 Uhr Seite 3...
Pagina 4
Anleitung_4137761:_ 10.05.2010 14:13 Uhr Seite 4...
Anleitung_4137761:_ 10.05.2010 14:13 Uhr Seite 5 Sommaire: Page 1. Introduction ................7 2. Consignes de sécurité ............7-8 3. Description de l’appareil ............8 4. Volume de livraison ..............8 5. Utilisation conforme à l’affectation...........8-9 6. Caractéristiques techniques ...........9-10 7. Mise en service ..............10-12 8.
Pagina 6
Anleitung_4137761:_ 10.05.2010 14:13 Uhr Seite 6 Consignes de sécurité supplémentaires AVERTISSEMENT - pour réduire le risque de blessure, lisez le mode d’emploi Portez une protection de l’ouïe. L’exposition au bruit peut entraîner une perte de l’ouïe. Portez des lunettes de protection. Les étincelles générées pendant le travail ou les éclats, les copeaux et la poussière sortant de l’appareil peuvent entraîner une perte de la vue.
Anleitung_4137761:_ 10.05.2010 14:13 Uhr Seite 7 1. Introduction limitation de pression placée en aval. La pression de service se règle par le biais ■ d’un réducteur de pression. Attention ! Utilisez les outils d’enfoncement ■ Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter fonctionnant à...
Anleitung_4137761:_ 10.05.2010 14:13 Uhr Seite 8 à usiner. 3. Déficience auditive si aucun casque anti- Ne jamais déclencher l’agrafeuse dans bruit approprié n’est porté. ■ l’espace. Cela évitera des risques dus à des 4. Atteintes à la santé résultant des vibrations agrafes projetées en l’air et à...
Anleitung_4137761:_ 10.05.2010 14:13 Uhr Seite 9 représentés sur la plaque signalétique du 6. Données techniques magasin. Il est interdit d’utiliser d’autres agrafes. De la même manière, il est prohibé de Pression de service maximale admise 8 bars l’utiliser sur des matériaux durs comme la Plage de pression recommandée 4-7,5 bars pierre, le métal etc.
Anleitung_4137761:_ 10.05.2010 14:13 Uhr Seite 10 ne l’utilisez pas. Nettoyage Portez des gants. Nettoyez régulièrement les lunettes avec de ■ l’eau tiède et un peu de savon noir. N’utilisez Qualité de l’air comprimé : aucun produit de nettoyage ni détergent ; ils filtré...
Anleitung_4137761:_ 10.05.2010 14:13 Uhr Seite 11 Ne démontez ni ne bloquez aucune pièce doit retourner à la position de départ ■ de l’outil d’enfoncement, comme par ex. le déclenchée. Appuyez sur le déclencheur. mécanisme de sécurité de déclenchement. L’appareil ne doit pas fonctionner. N’utilisez Ne réalisez aucune «...
Anleitung_4137761:_ 10.05.2010 14:13 Uhr Seite 12 partant de la position 1, en la tournant trois 7.4 Réglage de précision fois. L’appareil dispose d’une bague de réglage ■ Utilisez de préférence lors du réglage de la de profondeur (fig. 6 / pos. G) sous la forme ■...
Anleitung_4137761:_ 10.05.2010 14:13 Uhr Seite 13 ne fonctionne pas pendant plusieurs jours, 10. Mise au rebut et recyclage mettre 5-10 gouttes d’huile dans le raccord d’air comprimé avant la mise en service. L’appareil se trouve dans un emballage permettant d’éviter les dommages dus au Entreposez votre outil à...
EÚ a noriem pre výrobok og standarder for artikkel A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru következő konformitást jelenti ki Druckluft-Tacker/Nagler PDT 40 A1 (Parkside) 2009/105/EC 2006/42/EC Annex IV 2006/95/EC...
Pagina 15
Anleitung_4137761:_ 10.05.2010 14:13 Uhr Seite 15 12. Déclaration de conformité Einhell Germany AG · Wiesenweg 22 · D-94405 Landau/Isar Konformitätserklärung k erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und P deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z Normen für Artikel następującymi normami na podstawie dyrektywy WE. t explains the following conformity according to EU e декларира...
Anleitung_4137761:_ 10.05.2010 14:13 Uhr Seite 16 13. BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à...
Pagina 17
Anleitung_4137761:_ 10.05.2010 14:13 Uhr Seite 17 Inhoudsopgave: Blz. 1. Inleiding ..................19 2. Veiligheidsinstructies .............19-20 3. Beschrijving van het toestel ............20 4. Leveringsomvang ..............20 5. Reglementair gebruik ..............20-21 6. Technische gegevens ............21-22 7. Inbedrijfstelling ...............22-24 8. Onderhoud ................24 9. Schoonmaken en bestellen van wisselstukken ......25 10.
Pagina 18
Anleitung_4137761:_ 10.05.2010 14:14 Uhr Seite 18 Aanvullende veiligheidsinstructies “Waarschuwing – Handleiding lezen om het letselrisico te verminderen” Draag een gehoorbeschermer. Lawaai kan aanleiding geven tot gehoorverlies. Draag een veiligheidsbril. Vonken die tijdens het werk ontstaan of splinters, spanen en stof die uit het toestel ontsnappen kunnen leiden tot zichtverlies.
Anleitung_4137761:_ 10.05.2010 14:14 Uhr Seite 19 1. Inleiding drukregelaar te gebeuren. Gebruik pneumatisch indrijfmaterieel alleen ■ met de druk die nodig is voor de Let op! desbetreffende indrijfbeurt teneinde Bij het gebruik van toestellen dienen enkele onnodig hoge geluidsniveaus, verhoogde veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd slijtage en daaruit voortvloeiende storingen om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen.
Anleitung_4137761:_ 10.05.2010 14:14 Uhr Seite 20 van het persluchtnet te scheiden, vooral als 3. Beschrijving van het toestel u ladders gebruikt of als u zich in ongewone (fig. 1) lichaamshouding beweegt. Draag het indrijftoestel op de werkplek ■ A Trekker alleen aan de handgreep en zonder de B Persluchtaansluiting trekker te bedienen.
Anleitung_4137761:_ 10.05.2010 14:14 Uhr Seite 21 Het toestel mag slechts voor werkzaamheden Deze waarden van de geluidsemissie zijn worden gebruikt waarvoor het bedoeld is. Elk karakteristieke waarden van het toestel zelf en ander verder gaand gebruik is niet geven niet de geluidsontwikkeling weer op de reglementair.
Anleitung_4137761:_ 10.05.2010 14:14 Uhr Seite 22 6.1 Veiligheidsbril (SF026) Waarschuwingsinstructies De veiligheidsbril (fig. 2, pos. L) dient als Als onder de veiligheidsbril een correctiebril bescherming van de ogen tegen kleine deeltjes wordt gedragen bestaat het gevaar dat schade met hoge snelheid en moet de gebruiker aan de gebruiker wordt berokkend door beschermen tegen letsel.
Anleitung_4137761:_ 10.05.2010 14:14 Uhr Seite 23 7.1 Controle van de beveiliging tegen Leg er niet meer dan een volledige stang ■ onbedoelde inwerkingstelling nietjes / nagels in anders zou het magazijn Controleer vóór elk gebruik de beveiliging tegen overvol geraken en niet meer kunnen onbedoelde inwerkingstelling (fig.
Anleitung_4137761:_ 10.05.2010 14:14 Uhr Seite 24 blijft drukken, worden de nietjes/nagels De duurzame perfecte functie van uw tacker is automatisch afgeschoten terwijl u de pas verzekerd als u het toestel regelmatig pneumatische tacker /nagelmachine op het smeert. Gebruik daarvoor alleen de bij de werkstuk zet.
Anleitung_4137761:_ 10.05.2010 14:14 Uhr Seite 25 9. Schoonmaken en bestellen 11. Van de garantie zijn van wisselstukken uitgesloten: Let op! Scheid het toestel van het persluchtnet Slijtstukken ■ voordat u onderhouds- een Schade door ontoelaatbare werkdruk ■ schoonmaakwerkzaamheden verricht. Schade door niet geconditioneerde ■...
EÚ a noriem pre výrobok og standarder for artikkel A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru következő konformitást jelenti ki Druckluft-Tacker/Nagler PDT 40 A1 (Parkside) 2009/105/EC 2006/42/EC Annex IV 2006/95/EC...
Pagina 27
Anleitung_4137761:_ 10.05.2010 14:14 Uhr Seite 27 12. Verklaring van Overeenstemming Einhell Germany AG · Wiesenweg 22 · D-94405 Landau/Isar Konformitätserklärung k erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und P deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z Normen für Artikel następującymi normami na podstawie dyrektywy WE. t explains the following conformity according to EU e декларира...
Anleitung_4137761:_ 10.05.2010 14:14 Uhr Seite 28 13. GARANTIEBEWIJS Geachte klant, onze producten zijn aan een strenge kwaliteitscontrole onderhevig. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt het ons ten zeerste en vragen u zich tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs te wenden.
Pagina 29
Anleitung_4137761:_ 10.05.2010 14:14 Uhr Seite 29 DE/AT/ Inhaltsverzeichnis Seite 1. Einleitung ................31 2. Sicherheitshinweise ..............31-32 3. Gerätebeschreibung ...............32 4. Lieferumfang ................32 5. Bestimmungsgemäße Verwendung ........32-33 6. Technische Daten ..............33-34 7. Inbetriebnahme ...............34-36 8. Wartung und Pflege ..............36 9. Reinigung und Ersatzteilbestellung .........36-37 10.
Anleitung_4137761:_ 10.05.2010 14:14 Uhr Seite 30 DE/AT/ Zusätzliche Sicherheitshinweise WARNUNG - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken. Tragen Sie eine Schutzbrille. Während der Arbeit entstehende Funken oder aus dem Gerät heraustretende Splitter, Späne und Stäube können Sichtverlust bewirken.
Anleitung_4137761:_ 10.05.2010 14:14 Uhr Seite 31 DE/AT/ 1. Einleitung Arbeitsdruckeinstellung muss über einen ■ Druckminderer erfolgen. Betreiben Sie Druckluftbetriebene ■ Achtung! Eintreibgeräte nur mit dem für den Beim Benutzen von Geräten müssen einige jeweiligen Arbeitsgang erforderlichen Druck, Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um unnötig hohe Geräuschpegel, erhöhten um Verletzungen und Schäden zu verhindern.
Anleitung_4137761:_ 10.05.2010 14:14 Uhr Seite 32 DE/AT/ Überbeanspruchung des Gerätes. 4. Gesundheitsschäden, die aus Hand-Arm- Zum Transportieren ist das Eintreibgerät Schwingungen resultieren, falls das Gerät ■ vom Druckluftnetz zu trennen, insbesondere nicht ordnungsgemäß geführt und gewartet wenn Sie Leitern benutzen oder sich in wird.
Anleitung_4137761:_ 10.05.2010 14:14 Uhr Seite 33 DE/AT/ verwendet werden. Ebenso ist eine Diese Werte der Geräuschemission sind Verwendung auf harten Werkstoffen wie Stein, gerätebezogene Kennwerte und geben nicht Metall usw. nicht zulässig. die Geräuschentwicklung am Verwendungsort wieder. Die Geräuschentwicklung am Das Gerät darf nur nach seiner Bestimmung Verwendungsort hängt z.
Anleitung_4137761:_ 10.05.2010 14:14 Uhr Seite 34 DE/AT/ Beachten Sie die Transport Sicherheitsbestimmungen. Die Schutzbrille kann im Transportkoffer untergebracht werden. 6.1 Schutzbrille (SF026) Die Schutzbrille (Abb. 2/Pos. L) ist zum Schutz Warnhinweise der Augen, gegen kleine Teile hoher Beim Tragen einer Korrektionsbrille unter der Geschwindigkeit und soll den Benutzer vor Sicherheitsbrille besteht die Gefahr, dass durch Verletzungen schützen.
Pagina 35
Anleitung_4137761:_ 10.05.2010 14:14 Uhr Seite 35 DE/AT/ 7.1 Kontrolle der Auslösesicherung kann nicht mehr verschlossen werden. Überprüfen Sie die Auslösesicherung Schieben Sie die Magazinabdeckung nun (Abb. 1/Pos. H) vor jeder Benutzung. Die wieder nach vorne, bis diese einrastet. Auslösesicherung muss sich frei bewegen ohne Die Füllstandsanzeige (Abb.
Anleitung_4137761:_ 10.05.2010 14:14 Uhr Seite 36 DE/AT/ Abzugshebel gedrückt lassen, werden beim Sie das Gerät gründlich und sofort nach der Aufsetzen des Druckluft-Tacker/-Naglers Arbeit. auf das Werkstück automatisch Klammern / Nägel verschossen. Für eine dauerhafte einwandfreie Funktion Um Störungen zu verhindern, achten Sie Ihres Tackers ist eine regelmäßige Schmierung ■...
Anleitung_4137761:_ 10.05.2010 14:14 Uhr Seite 37 DE/AT/ Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit ■ einem feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel; diese könnten die Kunststoffteile des Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräteinnere gelangen kann. 9.2 Ersatzteilbestellung Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden;...
EÚ a noriem pre výrobok og standarder for artikkel A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru következő konformitást jelenti ki Druckluft-Tacker/Nagler PDT 40 A1 (Parkside) 2009/105/EC 2006/42/EC Annex IV 2006/95/EC...
Pagina 39
Anleitung_4137761:_ 10.05.2010 14:14 Uhr Seite 39 DE/AT/ 12. Konformitätserklärung Einhell Germany AG · Wiesenweg 22 · D-94405 Landau/Isar Konformitätserklärung k erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und P deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z Normen für Artikel następującymi normami na podstawie dyrektywy WE. t explains the following conformity according to EU e декларира...
Anleitung_4137761:_ 10.05.2010 14:14 Uhr Seite 40 DE/AT/ GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die- ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden.
Pagina 41
Anleitung_4137761:_ 10.05.2010 14:14 Uhr Seite 41...
Pagina 42
Anleitung_4137761:_ 10.05.2010 14:14 Uhr Seite 42...
Pagina 43
Anleitung_4137761:_ 10.05.2010 14:14 Uhr Seite 43...
Pagina 44
Anleitung_4137761:_ 10.05.2010 14:14 Uhr Seite 44 AGRAFEUSE CLOUEUSE IAN: 49393 PDT 40 A1 Einhell Germany AG PNEUMATIQUE Wiesenweg 22 D-94405 Landau/Isar DRUCKLUFT-TACKER-SE Version des Informations · Stand der Informationen Stand van de Informatie: 05/2010 Ident.-No.: 41.377.61 052010 - 2...