Pagina 1
AGRAFEUSE SANS FIL PAT 4 D5 AGRAFEUSE SANS FIL ACCU-SPIJKERPISTOOL Traduction des instructions d‘origine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing AKKU-TACKER Originalbetriebsanleitung IAN 389438_2201...
Pagina 2
FR/BE Traduction des instructions d‘origine Page NL/BE Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Pagina 32 DE/AT/CH Originalbetriebsanleitung Seite...
Légende des pictogrammes utilisés Veuillez lire le mode d'emploi. Portez une protection oculaire. Portez une protection auditive. Portez des chaussures solides, couvrantes et antidérapantes. Portez des gants de protection. Veuillez lire le mode d'emploi. Retrouvez plus d'infor- mations dans le mode d'emploi. À...
Protégez le produit de l'eau. Courant continu/Tension continue Courant alternatif/Tension alternative La marque CE indique la conformité aux directives européennes applicables à ce produit. Consignes de sécurité Instructions de manipulation Agrafeuse sans fil Introduction Nous vous félicitons pour l‘achat de votre nouveau produit. Vous avez opté...
Indicateur de niveau de Témoin de charge de la batterie remplissage * Le chargeur n‘est pas fourni. Contenu de la livraison 1 Agrafeuse sans fil PAT 4 D5 1 Câble USB 1000 agrafes 6 mm 1000 agrafes 8 mm 500 clous 10 mm 1 mode d’emploi...
Caractéristiques techniques Agrafeuse sans fil : PAT 4 D5 Tension nominale : Batterie (intégrée) : lithium-ion Cellules : Puissance : 2,0 Ah Vitesse : Max. 30/min Capacité du chargeur : 100 agrafes ou 50 clous Agrafes à fil fin : Largeur de l’agrafe :...
Pagina 10
Information Valeur Unité Tension d'entrée 100–240 V∼ Fréquence du 50/60 courant alternatif d'entrée Tension de sortie Courant de sortie Puissance de sortie 11,0 Efficacité moyenne 80,4 en fonctionnement Efficacité à faible 75,5 charge (10 %) Puissance absorbée 0,09 à charge nulle Courant d'entrée Classe de protection Type de connexion...
Pagina 11
Niveau de puissance acoustique : = 92,98 dB(A) Incertitude : = 3 dB(A) Porter une protection auditive ! Valeur de vibration totale déterminée selon la norme EN 60745 : Valeur d’émission d’oscillations a = 2,537 m/s Incertitude K = 1,5 m/s Remarque : Le niveau de vibration indiqué...
Avertissements de sécurité généraux pour l’outil Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les ins- tructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse ! Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.
Pagina 13
intacte et une prise de courant adéquate permettent de réduire les risques d’électrocution. b) Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cui- sinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié...
Pagina 14
b) Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de sécurité tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections acoustiques utilisés pour les conditions appropriées réduiront les blessures de personnes. c) Eviter tout démarrage intempestif.
Pagina 15
Utilisation et entretien de l’outil a) Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre ap- plication. L’outil adapté réalisera mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit. b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de passer de l’état de marche à...
Pagina 16
conditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation de l’outil pour des opérations différentes de celles prévues pourrait donner lieu à des situations dangereuses. Utilisation et manipulation d’un outil à accu a) Uniquement recharger les accus dans les chargeurs recommandés par le fabricant.
Indications de sécurité pour les agrafeuses 1. Partez toujours du principe que l’outil électrique contient des agrafes. Manipuler l’agrafeuse sans précautions peut conduire au déclenchement inattendu d’agrafes et ainsi vous blesser. 2. Ne dirigez pas l’outil électrique sur vous-même ou sur d’autres personnes à...
Consignes de sécurité pour les appareils de charge 1. Ce produit peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus, ainsi que par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d’expérience ou de connaissances s’ils sont surveillés ou s’ils ont été...
6. Protégez les éléments électrique de l’humidité. Durant le nettoyage ou le fonctionnement du produit, ne jamais le plonger dans de l’eau ou dans d’autres liquides, afin d’éviter une élec- trocution. Ne tenez jamais le produit sous l’eau courante. Respectez les instructions pour le net- toyage, l’entretien et la réparation du produit.
Placez l‘interrupteur Marche/Arrêt en position « 0 » si vous n‘utilisez pas le produit durant une période prolongée, ou si vous souhaitez le stocker durant un moment. Remarque : Lorsque le témoin de charge de la batterie s‘allume en rouge durant le fonctionnement du produit, le niveau de charge de la batterie se trouve sous la barre des 30 %.
Mise en service Remplir le chargeur d’agrafes Avant tout travail sur le produit, positionnez l’interrupteur Marche/ Arrêt sur «0». Retournez le produit. Appuyez sur la touche de déverrouillage (voir Fig. B). Tirez le coulisseau du chargeur vers l’arrière (voir Fig. B). Remplir le chargeur d’agrafes (voir Fig.
Remarque : À travers la fenêtre d‘observation de l‘indicateur du niveau de remplissage , vous pouvez voir si le chargeur contient encore des clous. Fonctions Agrafer et clouer Allumez le produit avec l’interrupteur Marche/Arrêt , en le plaçant sur la position «I». Pressez le contact de sécurité...
Définir la longueur de l’agrafe Afin de déterminer la longueur d’agrafe adaptée, vous devez observer deux facteurs : - l‘épaisseur du matériau à fixer - la caractéristique (dureté) du matériau, dans lequel l‘agrafe/ le clou va être planté. Pour pouvoir planter des agrafes/clous dans du contreplaqué ou des panneaux de fibres de bois, il suffit la plupart du temps d‘opter pour des agrafes d‘une longueur de 4–6 mm et des clous de 6‒8 mm.
utilisez ensuite une agrafe / un clou de dimension directement inférieure afin d‘obtenir un résultat optimal. Nettoyage et entretien Avant tout travail de nettoyage et de maintenance, éteignez le produit. Positionnez pour ceci l‘interrupteur Marche/Arrêt sur « 0 ». Le produit doit toujours rester propre, sec et sans huile ou graisse. Utilisez un chiffon sec pour le nettoyage du boîtier.
Mise au rebut L’emballage se compose de matières recyclables pouvant être mises au rebut dans les déchetteries locales. Veuillez respecter l‘identification des matériaux d‘emballage pour le tri sélectif, ils sont identifiés avec des abbréviations (a) et des chiffres (b) ayant la signification suivante : 1–7 : plastiques/20–22 : papiers et cartons/80–98 : matériaux composite.
Les piles et/ou piles rechargeables et/ou le produit doivent être retour- nés dans les centres de collecte proposés. Pollution de l’environnement par la mise au rebut incorrecte des piles/piles rechargeables ! Les piles/piles rechargeables ne doivent pas être mises au rebut avec les ordures ménagères.
pour réparation du bien en cause, si cette mise à disposition est posté- rieure à la demande d‘intervention. Indépendamment de la garantie commerciale souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de conformité du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions prévues aux articles L217-4 à L217-13 du Code de la consommation et aux articles 1641 à...
Article L217-12 du Code de la consommation L‘action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à compter de la délivrance du bien. Article 1641 du Code civil Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de la chose vendue qui la rendent impropre à...
La garantie prend fin si le produit est endommagé suite à une utilisation inappropriée ou à un entretien défaillant. La garantie couvre les vices matériels et de fabrication. Cette garantie ne s’étend ni aux pièces du produit soumises à une usure normale (p. ex.
Pagina 30
Service après-vente France Tél. : 0800904879 E-Mail : owim@lidl.fr Service après-vente Belgique Tél. : 080071011 Tél. : 80023970 (Luxembourg) E-Mail : owim@lidl.be 30 FR/BE...
Traduction de la déclaration de conformité d’origine FR/BE...
Pagina 32
Legenda van de gebruikte pictogrammen ..............Pagina 33 Inleiding ................Pagina 34 Correct gebruik ..............Pagina 35 Beschrijving van de onderdelen ..........Pagina 35 Omvang van de levering .............Pagina 35 Technische gegevens ............Pagina 36 Algemene veiligheidsinstructies voor elektrische gereedschappen ....Pagina 39 Veiligheidsinstructies voor nietapparaten ......Pagina 44 Veiligheidsinstructies voor laders ........Pagina 45 Voor de ingebruikname ........Pagina 46...
Legenda van de gebruikte pictogrammen Lees de gebruiksaanwijzing. Draag oogbescherming. Draag gehoorbescherming. Draag beschermende, antislip schoenen. Draag veiligheidshandschoenen. Lees de gebruiksaanwijzing. Meer informatie vindt u in de gebruiksaanwijzing. Alleen in droge ruimtes binnenshuis gebruiken. Beschermingsklasse II (dubbele isolatie) NL/BE...
Bescherm het product tegen vocht. Gelijkstroom/-spanning Wisselstroom/-spanning De CE-markering duidt op conformiteit met relevante EU-richtlijnen die van toepassing zijn op dit product. Veiligheidsinstructies Instructies Accu-spijkerpistool Inleiding Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe product. U heeft voor een hoogwaardig product gekozen. De gebruiks- aanwijzing is een deel van het product.
Lader* Magazijnschuif USB-kabel Ontgrendelingsknop USB-poort Magazijn Aan-/uit-schakelaar Kijkvenster Acculaadindicator *De lader is niet inbegrepen. Omvang van de levering 1 Accu-spijkerpistool PAT 4 D5 1 USB-kabel 1000 nietjes 6 mm 1000 nietjes 8 mm 500 spijkers 10 mm 1 gebruiksaanwijzing NL/BE...
Informatie Waarde Eenheid Ingangsspanning 100–240 V∼ Ingangswisselstroom- 50/60 frequentie Uitgangsspanning Uitgangsstroom Uitgangsvermogen 11,0 Gemiddelde efficiën- 80,4 tie tijdens gebruik Efficiëntie bij geringe 75,5 belasting (10 %) Opgenomen vermo- 0,09 gen bij nullast Ingangsstroom Beschermingsklasse Soort aansluiting Laadduur ca. 60 *De lader is niet inbegrepen. Geluidsemissiewaarde: Meetwaarde voor geluid vastgesteld volgens EN 60745.
Pagina 38
Gehoorbescherming dragen! Totale trillingswaarde vastgesteld volgens EN 60745: trillingsemissiewaarde a = 2,537 m/s onzekerheid K = 1,5 m/s Opmerking: het in deze gebruiksaanwijzing aangegeven trillingsniveau is conform een genormeerde meetprocedure gemeten en kan worden gebruikt voor de vergelijking van andere apparaten. De aangegeven trillingsemissiewaarde kan ook worden gebruikt voor een inleidende inschatting van uitslag.
Algemene veiligheidsinstructies voor elektrische gereedschappen Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen! Nalatigheden bij de naleving van de veiligheidsinstructies en aanwijzingen kunnen elek- trische schokken, brand en/of ernstig letsel tot gevolg hebben. Bewaar alle veiligheidstechnische instructies en aanwij- zingen om deze eventueel later te kunnen raadplegen! Het in de veiligheidsinstructies toegepaste begrip „elektrische gereed- schappen”...
Pagina 40
gereedschap. Ongewijzigde stekkers en passende contactdo- zen verminderen het risico van elektrische schokken. b) Vermijd lichaamscontact met geaarde oppervlakken zoals buizen, verwarmingen, fornuizen en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico voor elektrische schokken wanneer uw lichaam geaard is. c) Stel het apparaat niet bloot aan regen en vocht. Het binnendringen van water in een elektrisch apparaat verhoogt het risico van elektrische schokken.
onder de invloed van drugs, alcohol of medicijnen staat. Een moment van onachtzaamheid tijdens het gebruik van het apparaat kan tot ernstig letsel leiden. b) Draag naast de persoonlijke veiligheidsuitrusting altijd een veiligheidsbril. Het dragen van een persoonlijke veiligheids- uitrusting zoals stofmasker, slipvaste veiligheidsschoenen, -helm of gehoorbescherming helpt, al naargelang het soort en de toepassing van het elektrische gereedschap, het risico voor letsel te verminderen.
Pagina 42
deze zijn aangesloten en correct worden gebruikt. Het gebruik van deze inrichtingen vermindert het gevaar door stof. Zorgvuldige omgang met en gebruik van elektrische apparaten a) Belast het apparaat nooit te zwaar. Gebruik voor uw werkzaamheden het daarvoor bestemde gereedschap. Met het geschikte elektrische gereedschap werkt u beter en veiliger in het voorgeschreven vermogensbereik.
Pagina 43
f) Houd snijgereedschappen scherp en schoon. Zorgvuldig gereinigde snijgereedschappen met scherpe snijranden gaan min- der vaak klemmen en kunnen eenvoudiger worden geleid. g) Gebruik elektrisch gereedschap, toebehoren, hulpge- reedschap enz. overeenkomstig deze aanwijzingen en zoals het voor dit apparaattype voorgeschreven is. Houd daarbij rekening met de werkomstandigheden en de uit te voeren werkzaamheden.
Service a) Laat uw apparaten door het servicepunt of een gekwa- lificeerd vakpersoneel en alléén met originele onder- delen repareren. Op deze wijze wordt gewaarborgd dat de veiligheid van het apparaat behouden blijft. Veiligheidsinstructies voor nietapparaten 1. Ga er altijd van uit, dat het elektrisch gereedschap nietjes bevat.
beschadigen en zo een elektrische schok of brandgevaar veroor- zaken. Veiligheidsinstructies voor laders 1. Dit product kan door kinderen vanaf 8 alsmede door personen met verminderde fysieke, sen- sorische of mentale vaardigheden of een gebrek aan ervaring en kennis worden gebruikt, als zij onder toezicht staan of geïnstrueerd werden met betrekking tot het veilige gebruik van het product en zij de hieruit voortvloeiende gevaren...
6. Bescherm elektrische onderdelen tegen vocht. Dompel deze tijdens het reinigen of het gebruik nooit onder in water of andere vloeistoffen om een elektrische schok te vermijden. Houd het product nooit onder stromend water. Neem de instructies voor de reiniging, onderhoud en reparaties in acht.
Laadproces starten (zie afb. A) Verbind de USB-kabel met behulp van de USB-poort de lader Verbind de andere kant van de USB-kabel met de USB type C-laadpoort van het product. Sluit de lader aan op een stroombron met 100–240 V∼ 50/60 Hz.
Hij moet met een klik vast klikken, zodat het magazijn correct is gesloten. Opmerking: door het venster van de vulniveauindicator kunt u herkennen, of het magazijn nog nietjes bevat. Magazijn van spijkers voorzien Zet voor alle werkzaamheden aan het product de aan-/uit-schake- laar op „0“.
Pagina 49
Schakel het product uit door de aan-/uit-schakelaar op „0“ te zetten. Opmerking: houd het werkstuk stevig vast en druk het stevig tegen het werkoppervlak voordat u een nietje/spijker erin drukt. Alleen zo kan een compleet indringen van het nietje/de spijker in het te bewerken materiaal gewaarborgd worden.
Om nietjes/spijkers in zacht hout, bijvoorbeeld pijnboom, te drukken, zijn nietjes met een lengte van 8‒12 mm en spijkers met een lengte van 10 mm meestal voldoende. De bovenkant van het nietje resp. de spijkerkop dient zoals weergege- ven vlak op de bovenkant van het te bevestigen materiaal te liggen. Als de bovenkant van het nietje / de spijkerkop niet vlak op het te be- vestigen materiaal ligt, is het nietje / de spijker te lang.
gebruiker nooit zonder andere verplichtingen in het goederenverkeer op de weg getransporteerd worden. De verpakking en etikettering moet voldoen aan speciale voorschriften als de accu door derden (bijv. vliegmaatschappij, koerier, transportbe- drijf) wordt vervoerd. Voor het versturen door derden moet een expert voor gevaarlijke stoffen worden geconsulteerd.
Pagina 52
en hun openingstijden kunt u zich bij uw aangewezen instantie informeren. Het product en de verpakkingsmaterialen zijn recyclebaar en vallen onder de uitgebreide fabrikant-verantwoordelijkheid. Voor een betere afvalverwerking dient u het apart weg te gooien volgens de afgebeelde symbolen op de verpakking. Het Triman-logo geldt alleen voor Frankrijk. Defecte of verbruikte batterijen/accu‘s moeten volgens de richtlijn 2006/66/EG en veranderingen daarop worden gerecycled.
Garantie Het product wordt volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen zorgvuldig ge- produceerd en voor levering grondig getest. In geval van schade aan het product kunt u rechtmatig beroep doen op de verkoper van het product. Deze wettelijke rechten worden door onze hierna vermelde garantie niet beperkt.
Houd bij alle vragen alstublieft de kassabon en het artikelnummer (IAN 389438_2201) als bewijs van aankoop bij de hand. Het artikelnummer vindt u op de typeplaat, ingegraveerd, op het titelblad van uw handleiding (linksonder) of als sticker op de achter- of onderzijde. Wanneer er storingen in de werking of andere gebreken optreden, dient u eerst telefonisch of per e-mail contact met de onderstaande ser- vice-afdeling op te nemen.
Legende der verwendeten Piktogramme Lesen Sie die Bedienungsanleitung. Tragen Sie Augenschutz. Tragen Sie Gehörschutz. Tragen Sie schützendes, rutschfestes Schuhwerk. Tragen Sie Schutzhandschuhe. Lesen Sie die Bedienungsanleitung. Weitere Informationen finden Sie in der Bedienungsanleitung. Nur in trockenen Innenräumen verwenden. Schutzklasse II (Doppelisolierung) DE/AT/CH...
Schützen Sie das Produkt vor Nässe. Gleichstrom/-spannung Wechselstrom/-spannung Das CE-Zeichen bestätigt die Konformität mit den für das Produkt zutreffenden EU-Richtlinien. Sicherheitshinweise Handlungsanweisungen Akku-Tacker Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts.
Ladegerät* Magazin-Schieber USB-Kabel Entriegelungstaste USB-Port Magazin Ein-/Aus-Schalter Füllstandsanzeige Akkuladeanzeige * Das Ladegerät ist nicht im Lieferumfang enthalten. Lieferumfang 1 Akku-Tacker PAT 4 D5 1 USB-Kabel 1000 Klammern 6 mm 1000 Klammern 8 mm 500 Nägel 10 mm 1 Bedienungsanleitung DE/AT/CH...
Technische Daten Akku-Tacker: PAT 4 D5 Bemessungsspannung: 4 V Akku (eingebaut): Lithium-Ion Zellen: Kapazität: 2,0 Ah Geschwindigkeit: Max. 30/min Magazinkapazität: 100 Klammern oder 50 Nägel Feindrahtklammern: Klammerbreite: 11,4 mm Type 53 / JT21 Klammerlänge: 4–12 mm 4-12 mm 5/32-1/2 in Nägel:...
Pagina 61
Information Wert Einheit Eingangsspannung 100–240 V∼ Eingangswechsel- 50/60 stromfrequenz Ausgangsspannung Ausgangsstrom Ausgangsleistung 11,0 Durchschnittliche 80,4 Effizienz im Betrieb Effizienz bei 75,5 geringer Last (10 %) Leistungsaufnahme 0,09 bei Nulllast Eingangsstrom Schutzklasse Anschlussart Ladedauer ca. 60 * Das Ladegerät ist nicht im Lieferumfang enthalten. Geräuschemissionswert: Messwert für Geräusch entsprechend EN 60745.
Pagina 62
Gehörschutz tragen! Schwingungsgesamtwerte ermittelt entsprechend EN 60745: Schwingungsemissionswert a = 2,537 m/s Unsicherheit K = 1,5 m/s Hinweis: Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem genormten Messverfahren gemessen worden und kann für den Gerätevergleich verwendet werden. Der angegebene Schwingungsemissionswert kann auch zu einer einleitenden Einschätzung der Aussetzung verwendet werden.
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen! Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen! Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
Pagina 64
verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages. b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflä- chen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühl- schränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
Pagina 65
Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Un- achtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernst- haften Verletzungen führen. b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille.
Pagina 66
g) Wenn Staubabsaug und -auffangeinrichtungen mon- tiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeuges a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug.
Pagina 67
des Elektrowerkzeuges reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen. f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorg- fältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen. g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatz- werkzeuge usw.
ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen. Service a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt. Sicherheitshinweise für Eintreibgeräte 1.
6. Verwenden Sie dieses Eintreibgerät nicht zur Befesti- gung von Elektroleitungen. Es ist nicht für die Installation von Elektroleitungen geeignet, kann die Isolierung von Elektrokabeln beschädigen und so elektrischen Schlag und Feuergefahren ver- ursachen. Sicherheitshinweise für Ladegeräte 1. Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähig- keiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen...
5. Sollte die Anschlussleitung beschädigt sein, so muss diese durch den Hersteller oder durch eine ähnlich qualifizierte Fachkraft ausgetauscht werden, um Gefährdungen zu vermeiden! 6. Schützen Sie elektrische Teile gegen Feuchtig- keit. Tauchen Sie diese während des Reinigens oder des Betriebs nie in Wasser oder andere Flüssigkeiten, um einen elektrischen Schlag zu vermeiden.
Drücken Sie den Ein-/Aus-Schalter in die Position „0“, wenn das Produkt längere Zeit gelagert/nicht verwendet wird. Hinweis: Wenn die Akkuladeanzeige im Betrieb rot aufleuchtet, befindet sich die Akku-Ladung unter 30 %. Laden Sie den Akku auf. Ladevorgang starten (siehe Abb. A) Verbinden Sie das USB-Kabel mit Hilfe des USB-Ports dem Ladegerät 7 .
Ziehen Sie den Magazin-Schieber nach hinten (siehe Abb. B). Befüllen Sie das Magazin mit Klammern (siehe Abb. C). Drücken Sie nach dem Befüllen den Magazin-Schieber zurück, bis das Magazin komplett geschlossen ist. Lassen Sie die Ent- riegelungstaste los. Sie muss mit einem Klicken einrasten, damit das Magazin korrekt geschlossen ist.
Betätigen Sie den Auslöser , um eine Klammer/einen Nagel in das Werkstück einzutreiben. Achten Sie dabei darauf, das Produkt gegen das Werkstück gedrückt zu halten. Schalten Sie das Produkt aus, indem Sie den Ein-/Aus-Schalter in die Position „0“ drücken. Hinweis: Halten Sie das Werkzeug gut fest und drücken Sie es fest auf die Arbeitsoberfläche, bevor Sie tackern/nageln.
Pagina 74
Um Klammern in Sperrholz und Holzfaserplatten einzutreiben, reichen meistens Klammern mit einer Länge von 4–6 mm. Um Nägel in Sperr- holz und Holzfaserplatten einzutreiben, reichen meistens Nägel mit einer Länge von 6–8 mm. Um Klammern in Weichholz, beispielsweise Pinie, einzutreiben, reichen meistens Klammern mit einer Länge von 8–12 mm.
Reinigung und Pflege Schalten Sie das Produkt vor Reinigungs- und Pflegearbeiten aus. Drücken Sie dazu den Ein-/Aus-Schalter in die Position „0“. Das Produkt muss stets sauber, trocken und frei von Öl oder Schmierfetten sein. Verwenden Sie zum Reinigen des Gehäuses ein trockenes Tuch. Dieses Produkt enthält einen Lithium-Ionen-Akku und fällt damit unter gesetzliche Auflagen für Gefahrengüter.
Entsorgung Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können. Beachten Sie die Kennzeichnung der Verpackungsmateria- lien bei der Abfalltrennung, diese sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe/20–22: Papier und Pappe/80–98: Ver- bundstoffe.
Batterien/Akkus und/oder das Produkt über die angebotenen Sammeleinrichtungen zurück. Umweltschäden durch falsche Entsorgung der Batterien/Akkus! Batterien/Akkus dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Sie können giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen der Sonder- müllbehandlung. Die chemischen Symbole der Schwermetalle sind wie folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei.
Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde.
Service Lassen Sie Ihr Produkt von der Servicestelle oder einer Elektrofachkraft und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Produkts erhalten bleibt. Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 E-Mail: owim@lidl.de Service Österreich Tel.: 0800 292726 E-Mail: owim@lidl.at Service Schweiz Tel.: 0800562153...
Pagina 81
OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model-No.: HG06611 Version: 08/2022 Version des informations Stand van de informatie Stand der Informationen: 04/2022 · Ident.-No.: HG06611042022-2 IAN 389438_2201...