Pagina 2
WAARSCHUWING Stel het apparaat niet bloot aan regen of vocht, om gevaar voor brand of een elektrische schok te voorkomen. Om gevaar voor elektrische schokken te vermijden, dient u de behuizing van het apparaat nooit te openen. Laat onderhoud en eventuele reparatie over aan bevoegd vakpersoneel.
....... 24 Voorzorgsmaatregelen ......45 Verhelpen van storingen ..... 46 Cassettedeck Technische gegevens ......49 Handmatig opnemen ......25 Index ............51 Geprogrammeerde opname * Alleen de MHC-GRX8 en MHC-RX99/R800 van een CD ........26 **Alleen voor het Europese model...
Rechter akoestiekluidspreker* Linker akoestiekluidspreker* AM-kaderantenne FM-draadantenne Rechter voorluidspreker Linker voorluidspreker * Alleen de MHC-GRX8/RX99/R800 Opmerking Sluit de voorluidsprekers aan. Het type luidsprekers verschilt 1 Sluit de luidsprekersnoeren van de afhankelijk van het model dat u zich voorluidsprekers aan op de SPEAKER hebt aangeschaft (zie de “Technische...
Aansluiting type B Houd de luidsprekersnoeren uit de buurt van de antennes, om storing in Strek de FM- de weergave te voorkomen. draadantenne zover mogelijk horizontaal uit. Steek alleen het vrijgemaakte AM-kaderantenne uiteinde in de aansluiting. (bijgeleverd) Enkele kleur (‘) Gestreept (’) Opmerkingen •...
Stap 1: Aansluiten van de stereo- Stap 2: Gelijkzetten installatie (vervolg) van de klok Aanbrengen van de voetjes onder de voorluidsprekers Bevestig de bijgeleverde luidsprekervoetjes Om de schakelklok-funkties te kunnen onder de voorluidsprekers, om te zorgen dat gebruiken, zult u eerst de ingebouwde klok ze stevig staan en niet kunnen wegglijden.
Stap 3: Vastleggen Druk op de ENTER/NEXT toets. De minuten-aanduiding begint te van uw favoriete knipperen. radiozenders U kunt een aantal van uw favoriete radiozenders vastleggen, als volgt: Stel de minuten in door de – Model met 2 afstembanden: 20 FM zenders instelknop te verdraaien tot de juiste en 10 AM zenders minuut wordt aangegeven.
Stap 3: Vastleggen van uw Druk op de TUNER MEMORY toets. favoriete radiozenders (vervolg) In het uitleesvenster verschijnt een voorinstelnummer. Druk net zovaak op de TUNER/ Voorinstelnummer BAND toets tot de gewenste afstemband in het uitleesvenster wordt aangegeven. VOLUME ALL DISCS Welke afstembanden u kunt ontvangen, ß...
Aansluiten van een minidisc-recorder voor het maken van digitale opnamen Als u een Sony minidisc-recorder aansluit, kunt u de MD (, P en p toetsen op de afstandsbediening Sluit de minidisc-recorder via een optische van dit apparaat gebruiken voor de regeling van de kabel aan voor het maken van digitale weergave-, pauze- en stopfuncties.
Aansluiten van Aansluiten van externe audio/ video-apparatuur (vervolg) buitenantennes Aansluiten van een Voor de beste radio-ontvangst is het videorecorder aanbevolen een of meer buitenantennes aan te sluiten. Steek de stekkers in de aansluitbussen met FM-antenne dezelfde kleur. Voor het luisteren naar het Sluit een los verkrijgbare FM-buitenantenne geluid van de aangesloten videorecorder, aan.
AM-antennes Sluit een geïsoleerde draad van 6 tot 15 meter lengte aan op de AM antenne-aansluiting. Laat tevens de bijgeleverde AM- kaderantenne aangesloten. Aansluiting type A Schroefklem Geïsoleerde draad (niet bijgeleverd) Aardingsdraad (niet bijgeleverd) Aansluiting type B Geïsoleerde draad (niet bijgeleverd) Schroefklem Aardingsdraad (niet bijgeleverd)
Basisbediening Afspelen van een Druk op de § open/sluit-toets en leg een of twee compact discs in de compact disc disc-lade. Als een disc niet goed geplaatst is, kan — Normale weergave deze niet worden afgespeeld. Met deze stereo-installatie kunt u tot drie compact discs achtereen afspelen.
Pagina 13
Tips Voor het Doet u het volgende • Bij indrukken van de CD (P toets wanneer de Stoppen met Druk op de p stoptoets. stereo-installatie nog uit staat, wordt deze afspelen automatisch ingeschakeld en begint het afspelen Druk op de CD (P toets (of Pauzeren van de compact disc, mits er een CD in de disc- op de P toets van de...
Opnemen van een Druk op de § open/sluit-toets en plaats een compact disc. compact disc Druk dan nogmaals op de toets om de disc-lade te sluiten. — CD synchroon-opname Als de indicator voor de gewenste disc- uitsparing niet groen oplicht, druk dan net Met behulp van de CD SYNC toets kunt u een zovaak op de DISC SKIP/EX-CHANGE compact disc snel en doeltreffend op de band...
Luisteren naar de Druk net zovaak op de TUNER/ BAND toets tot de gewenste radio afstemband in het uitleesvenster wordt aangegeven. –– Geheugenafstemming Welke afstembanden u kunt ontvangen, hangt af van het model dat u zich hebt Leg eerst uw favoriete radiozenders in het aangeschaft.
Luisteren naar de radio (vervolg) Opnemen van een radio-uitzending Luisteren naar radiozenders die niet zijn vastgelegd Gebruik handmatige of automatische Na keuze van de gewenste vastgelegde afstemming in stap 2. Voor handmatige voorkeurzender kunt u radio-uitzendingen afstemming drukt u enkele malen achtereen op de band opnemen.
Afspelen van een Druk op de § toets en plaats een voor opnemen geschikte cassette in cassette deck B. De cassettedecks zijn geschikt voor weergave van Met de kant TYPE I (normaalband), TYPE II (CrO -band) en voor opname TYPE IV (metaalband) cassettes. Bij plaatsen van naar u toe gericht een cassette neemt het deck automatisch de...
Afspelen van een cassette Tips (vervolg) • Bij indrukken van de TAPE A (of TAPE B) ( of 9 weergavetoets wanneer de stereo-installatie nog uit staat, wordt deze automatisch ingeschakeld en begint Druk op de § toets en steek een het afspelen van de cassette, mits er een cassette in het deck aanwezig is (één-toets weergavestart).
Kopiëren van Kies met de DIRECTION schakelaar de “A” instelling voor het bandopnamen opnemen op één cassettekant of de “ß” (of “RELAY”) instelling voor (dubbing) opnemen op beide cassettekanten. — Kopiëren met hoge snelheid Druk op de P PAUSE toets. Het kopiëren begint.
Compact disc speler Controleren van de totale Gebruik van het CD speelduur en het aantal muziekstukken op de CD uitleesvenster Druk in de stopstand éénmaal op de DISPLAY toets. Wanneer u nogmaals op de DISPLAY toets In het uitleesvenster kunt u de resterende drukt, verschijnt de kloktijd gedurende acht speelduur van het weergegeven muziekstuk seconden en daarna worden weer de...
Uitschakelen van de Herhaalde weergave herhaalfunktie Druk net zovaak op de REPEAT toets totdat van muziekstukken de “REPEAT” of “REPEAT 1” aanduiding in het uitleesvenster dooft. op CD –– REPEAT weergave Met de herhaalfunctie kunt u een enkele compact disc of alle CD’s laten herhalen met normale weergave, willekeurige weergave of programma-weergave.
Uitschakelen van de willekeurige Willekeurige weergave Druk net zovaak op de PLAY MODE toets tot weergave van de aanduiding “SHUFFLE” of “PROGRAM” in het uitleesvenster dooft. Hierna worden de muziekstukken op CD muziekstukken in de normale volgorde weergegeven. –– SHUFFLE weergave Kiezen van een gewenste compact Alle muziekstukken van een compact disc of disc...
Programma- Druk net zovaak op de FUNCTION keuzeschakelaar tot de aanduiding weergave van “CD” verschijnt en leg dan een of meer compact discs in de disc-lade. muziekstukken op CD Druk net zovaak op de PLAY –– PROGRAM weergave MODE toets tot de aanduiding U kunt uw eigen muziekselectie samenstellen “PROGRAM”...
Programma-weergave van Weergave van CD’s zonder muziekstukken op CD (vervolg) onderbreking tussen de Uitschakelen van de programma- weergave muziekstukken Druk net zovaak op de PLAY MODE toets tot de aanduiding “PROGRAM” of “SHUFFLE” –– Non-stop weergave dooft. Bij non-stop weergave worden de Voor het Doet u het volgende muziekstukken op de CD’s direct achter...
Cassettedeck Handmatig opnemen Kies met de DIRECTION schakelaar de “A” instelling voor het opnemen op één cassettekant of de “ß” (of “RELAY”) instelling voor U kunt een compact disc, cassette of radio- opnemen op beide cassettekanten. uitzending opnemen. Bij handmatig opnemen kunt u naar wens muziekstukken overslaan of bijvoorbeeld in het midden van de cassette Druk op de P PAUSE toets van...
Geprogrammeerde Leg een of meer compact discs in de disc-lade en steek een voor opnemen opname van een CD geschikte cassette in deck B. — Programma-montage Druk net zovaak op de FUNCTION keuzeschakelaar tot de aanduiding U kunt de muziekstukken op de compact “CD”...
Automatische selectie Voor het programmeren van de van de vereiste muziekstukken bestemd voor bandlengte opname op cassettekant B, herhaalt u de stappen 5 en 6 indien het — Bandlengte-montage muziekstukken van dezelfde disc betreft of anders de stappen 4 t/m 6. U kunt de CD-speler de geschikte bandlengte voor het opnemen van een bepaalde compact Druk op de CD SYNC toets.
Diskjockey-effecten Repeteerweergave “Flits” weergave van een van een muziek- muziekpassage op CD passage op CD — FLASH weergave Tijdens afspelen kunt u een bepaalde muziekpassage — LOOP weergave met plotseling opkomende en afvallende Tijdens afspelen kunt u een bepaalde geluidssterkte weergeven. Zo kunt u interessante muziekpassage enkele malen laten herhalen.
Bespelen van de Tik op drumvlak (PAD) A of B om het gewenste geluid te maken. drumvlakken Een ander drumgeluid kiezen Draai aan de instelknop terwijl u drumvlak Met de “DRUM PAD” trommelvlakken kunt (PAD) A of B ingedrukt houdt (of druk op de u zelf mee drummen of percussie toevoegen afstandsbediening op de SELECT >...
Gebruik van beat-box Druk tijdens weergave op de BEAT ON/OFF toets bij het punt waar u ritmes het drumritme aan de muziek wilt toevoegen. Het indicatorlampje van de toets licht op. Met de BEAT ritmefunctie kunt u kiezen uit een ingebouwde repertoire aan drumritmes. Dit effect kunt u ook samen met elke Het tempo van het drumritme gewenste geluidsbron gebruiken om uw...
Percussie in de maat met Ritme in de maat met de de BEAT JAM AUTO BPM synchronisatie synchronisatie Met deze functie kunt u automatisch het tempo van het gekozen beat-box ritme Met deze functie kunt u het percussiegeluid gelijkschakelen met dat van de weergegeven van drumvlak (PAD) A of B automatisch muziek.
* Alleen voor de MHC-RX88. Zie voor de modellen luisteren via een hoofdtelefoon nog steeds geluid MHC-GRX8/RX99/R800 de beschrijving onder weergeven. Schakel bij luisteren via een “Omschakelen van de luidspreker-configuratie” hoofdtelefoon de “superwoofer” ultralaag- op blz.
Uitschakelen van het akoestiek- Kiezen van een effect Druk enkele malen op de EFFECT toets op akoestiek-instelling het voorpaneel (of de afstandsbediening) zodat er “EFFECT OFF” in het uitleesvenster verschijnt. Met behulp van het akoestiek-menu kunt u Akoestiek-menu’s het klankbeeld aanpassen aan de muziek waar u naar luistert.
Weergave met een Bijregelen met de ruimtelijk effect grafiek-toonregeling Met de grafiek-toonregeling kan het niveau van de diverse frequentiebanden naar wens U kunt de muziek weergeven met een fraai verhoogd of verlaagd worden. ruimtelijk akoestiekeffect. Alvorens te beginnen, kiest u een bepaalde akoestiek-instelling die gebruikt wordt als (Aan/uit- basis voor de bijregeling van de klank.
Vastleggen van uw Stel het niveau in met de instelknop. eigen akoestiek- instellingen VOLUME ALL DISCS ß — PERSONAL FILE functie Herhaal de stappen 3 en 4. Na het samenstellen van uw eigen akoestiek- instellingen (met behulp van de grafiek- Druk op de ENTER/NEXT toets toonregeling en het ruimtelijk rondom-effect) kunt u deze in het geheugen van de stereo-...
Kies het gewenste nummer (P FILE) configuratie voor het akoestiekpatroon met de instelknop. — SONIC FORMATION (alleen voor de MHC-GRX8 / RX99 / Druk op de ENTER/NEXT toets. R800) Het bijgeregelde akoestiekeffect is nu vastgelegd onder het gekozen nummer. U kunt kiezen uit vier verschillende...
Pagina 37
NORMAL configuratie LINK configuratie De akoestiekluidsprekers geven De voorluidsprekers en de geluidsweerkaatsingen en nagalm weer, ter akoestiekluidsprekers geven nu hetzelfde verruiming van het geluid dat via de geluid weer. Als u bijvoorbeeld in twee voorluidsprekers klinkt. kamers dezelfde weergave wilt horen, kunt u deze configuratie gebruiken met de LINKER VOOR- RECHTER VOOR-...
Extra functies Aangeven van RDS informatie in het uitleesvenster Gebruik van het Telkens wanneer u op de DISPLAY toets drukt, verspringt de aanduiding in het Radio Data Systeem uitleesvenster als volgt: (RDS) n Zendernaam* µ (Alleen voor het Europese model) Afstemfrequentie µ...
EDUCATION (educatie) Druk op de PTY toets. Educatieve programma’s, met wetenswaardigheden, praktische tips Draai aan de instelknop om in te en advies op allerlei gebied stellen op het programmatype dat u INFORMATION (informatie) wilt horen. Zie het onderstaande Uitzendingen over consumentenzaken, “Overzicht van de medisch advies, weersinformatie, etc.
Karaoke: meezingen Speel de muziek af en stel de geluidssterkte in. met muziek Stel met de MIC LEVEL regelaar de U kunt de zang op een stereo compact disc of geluidssterkte van de microfoon in. cassette onderdrukken zodat u zelf kunt zingen met de muziek als instrumentale begeleiding.
Opnemen van gemengd Stoppen met opnemen Druk op de p stoptoets. geluid Tips • Als akoestische terugkoppeling optreedt (u hoort (Aan/uit- een rondzingende toon), dient u de microfoon schakelaar) verder van de luidsprekers vandaan te houden of u draait de microfoon in een andere richting. •...
Met muziek in slaap Met muziek gewekt worden vallen — Wekfunctie U kunt de stereo-installatie automatisch op — Sluimerfunctie een vooraf gekozen tijdstip laten inschakelen, zodat u ’s ochtends met muziek gewekt wordt. Voor het gebruik van deze wekfunctie U kunt de stereo-installatie na een zelf te moet wel eerst de ingebouwde klok op de kiezen periode automatisch laten juiste tijd zijn ingesteld (zie “Stap 2:...
Controleren van de wekfunctie- Draai aan de instelknop en kies instellingen “DAILY 1” of “DAILY 2”. Druk Druk op de TIMER SELECT toets en draai vervolgens op de ENTER/NEXT dan aan de instelknop om “DAILY 1” of toets. “DAILY 2” te kiezen. Druk vervolgens op de ENTER/NEXT toets.
Schakelklok-opname Stel het tijdstip in waarop u wilt beginnen met opnemen. van radio-uitzendingen Draai aan de instelknop om het gewenste uur in te stellen en druk op de ENTER/NEXT toets. U kunt de schakelklok instellen voor het op Nu gaan de minuten-cijfers voor de cassette opnemen van een radio-uitzending op een opname-aanvangstijd knipperen.
• Voor u de stereo-installatie verplaatst of vervoert, dient u de compact disc(s) uit het apparaat te verwijderen. Mocht u vragen of problemen met uw stereo- installatie hebben, neemt u dan a.u.b. contact op met uw dichtstbijzijnde Sony handelaar of onderhoudsdienst. Bandsoort-herkenningsopeningen wordt vervolgd...
De band van deze cassettes is erg dun. Bij gebruik verhelpen, neem dan a.u.b. contact op met van deze cassettes wordt het afgeraden veelvuldig uw dichtstbijzijnde Sony handelaar. en snel achter elkaar om te schakelen tussen afspelen, stoppen, snelspoelen e.d., aangezien de Algemeen band kan uitrekken of verstrikt kan raken.
De akoestiekluidsprekers geven geen geluid •Als de aanduiding “VIDEO” verschijnt (alleen bij de MHC-GRX8/RX99/R800). wanneer u de FUNCTION •Druk op de SONIC FORMATION toets keuzeschakelaar indrukt, dient u over te om in te stellen op een andere schakelen op “MD”.
Tuner Verhelpen van storingen (vervolg) Ernstige brom of andere storing in de Cassettedeck radio-ontvangst (in het uitleesvenster knippert de “TUNED” of de “STEREO” Opnemen is niet mogelijk. aanduiding). •Er is geen cassette in de houder •Richt of verstel de antenne. aanwezig.
Voorluidsprekers Technische gegevens (vervolg) SS-GRX8 voor de MHC-GRX8/SS-RX99 voor de MHC-RX99 Luidsprekersysteem 4-wegsysteem, 5 AM afstemtrap luidsprekereenheden, in basreflexkast, magnetisch Afstembereik afgeschermd type Model met 2 afstembanden: Luidsprekereenheden 531 - 1602 kHz 17 cm doorsnede, conus-type Lagetonen-luidspreker: (afsteminterval 9 kHz)
Index EDIT programma-montage Radio Data Systeem 38 Radiozenders Eén-toets weergavestart 13, afstemmen 15 16, 18 voorinstellen 7 Ritmefuncties 30 Aanduidingen in het uitleesvenster 20, 33 Aansluiten FLASH functie 28 antennes 5, 10 Schakelklok los verkrijgbare gewekt worden met apparatuur 9 muziek 42 luidsprekers 4 Geheugenafstemming 15...
Pagina 52
Si dichiara che l’apparecchio è stato fabbricato in conformità all’art.2, Comma 1 del D.M. 28.08.1995 n.548. Sony Deutschland GmbH Product Compliance Europe ATTENZIONE Per evitare il pericolo di incendi o scosse elettriche, non esporre l’apparecchio alla pioggia o all’umidità. Per evitare scosse elettriche, non aprire il rivestimento.
Pagina 53
Per riprodurre i dischi Caratteristiche tecniche ....... 49 ininterrottamente ......24 Indice analitico ........51 Plastra a cassette * Solo MHC-GRX8/RX99/R800 **Solo modello per l’Europa Registrazione manuale di nastri ..25 Per registrare da compact disc specificando l’ordine dei brani ..26 Effetti da DJ Per ripetere ciclicamente una parte ...
Diffusore surround* (sinistro) Antenna AM a telaio Antenna FM Diffusore anteriore (destro) Diffusore anteriore (sinistro) * Solo MHC-GRX8/RX99/R800 Nota Collegare i diffusori. Il tipo di diffusori in dotazione varia a 1 Collegare i cavi diffusori dei diffusori seconda del modello acquistato anteriori alle prese SPEAKER dello (vedere “Caratteristiche tecniche”...
Pagina 55
Tipo di presa B Tenere i cavi diffusori lontani dalle antenne per evitare disturbi. Estendere il filo dell’antenna FM Inserire solo la parte denudata dei cavi. orizzontalmente. Antenna AM a telaio Tinta unita (‘) Con riga (’) Note • Non collocare i diffusori surround sopra il televisore.
Punto 1: Collegamento del sistema Punto 2: Regolazione (continuazione) dell’orario Applicazione dei cuscinetti per i diffusori anteriori Applicare i cuscinetti per diffusori anteriori in È necessario regolare l’orario prima di poter dotazione al fondo dei diffusori anteriori per usare le funzioni timer. stabilizzare i diffusori ed evitare che scivolino.
Punto 3: Preselezione Premere ENTER/NEXT. L’indicazione dei minuti lampeggia. delle stazioni radio È possibile preselezionare i seguenti numeri di stazioni: – Modello a 2 bande: 20 per FM, 10 per AM. Girare la manopola jog per regolare – Modello a 3 bande: 20 per FM, 10 per MW e i minuti.
Pagina 58
Punto 3: Preselezione delle Premere TUNER MEMORY. stazioni radio (continuazione) Un numero di preselezione appare sul display. Premere ripetutamente TUNER/ Numero di preselezione BAND fino a che la banda desiderata appare sul display. Le bande ricevibili differiscono a seconda del modello acquistato. VOLUME ALL DISCS Verificare quali sono le bande ricevibili.
DIGITAL IN della piastra MD Informazione Quando si collega una piastra MD Sony, si possono usare i tasti MD (, P e p del telecomando di questo apparecchio per eseguire le operazioni di riproduzione, pausa e arresto.
Collegamento di antenne Collegamento di componenti AV opzionali (continuazione) esterne Collegamento di un Collegare un’antenna esterna per migliorare videoregistratore la ricezione. Antenna FM Assicurarsi di far corrispondere il colore delle Collegare l’antenna FM esterna opzionale. È spine e dei connettori. Per ascoltare il suono anche possibile usare invece l’antenna TV.
Pagina 61
Antenna AM Collegare un filo isolato da 6-15 metri al terminale antenna AM. Lasciare collegata l’antenna AM a telaio in dotazione. Tipo di presa A Fermo a vite Filo isolato (non in dotazione) Filo di massa (non in dotazione) Tipo di presa B Filo isolato (non in dotazione) Fermo a vite...
Operazioni basilari Ascolto di compact Premere § e collocare fino a due dischi nel comparto dischi. disc Se un disco non è collocato correttamente non viene identificato. — Riproduzione normale Con l’etichetta verso l’alto. È possibile riprodurre fino a tre compact disc Quando si in successione.
Pagina 63
Informazioni Procedere come segue • Se si preme CD (P a sistema spento, il sistema Interrompere Premere p. si accende automaticamente e inizia la la riproduzione riproduzione di compact disc se un disco è Premere CD (P (P sul Fare una pausa presente nel comparto (riproduzione a tasto telecomando).
Registrazione da Premere § e inserire un disco. Premere di nuovo il tasto per chiudere il compact disc comparto dischi. Se l’indicatore del piatto con il disco da — Registrazione sincronizzata da registrare non è illuminato in verde, compact disc premere ripetutamente DISC SKIP/EX- CHANGE in modo che si illumini in verde.
Ascolto della radio Premere ripetutamente TUNER/ BAND fino a che la banda –– Sintonia preselezionata desiderata appare sul display. Le bande ricevibili differiscono a seconda del modello acquistato. Preselezionare prima le stazioni radio nella Verificare quali sono le bande ricevibili. memoria del sintonizzatore (vedere “Punto 3: A ciascuna pressione del tasto la banda Preselezione delle stazioni radio”).
Ascolto della radio (continuazione) Registrazione dalla radio Per ascoltare stazioni radio non preselezionate Usare la sintonia manuale o automatica al È possibile registrare un programma punto 2. Per la sintonia manuale premere radiofonico su un nastro richiamando una ripetutamente + o –. Per la sintonia stazione preselezionata.
Riproduzione di Premere § e inserire un nastro vuoto nella piastra B. nastri Con la facciata da registrare È possibile usare qualsiasi tipo di nastro, TIPO I rivolta verso l’esterno (normale), TIPO II (cromo) o TIPO IV (metallo), perché la piastra individua automaticamente il tipo di nastro.
Pagina 68
Riproduzione di nastri Informazioni (continuazione) • Se si preme TAPE A (o TAPE B) ( o 9 a sistema spento, il sistema si accende automaticamente e inizia la riproduzione di nastri se un nastro è Premere § e inserire un nastro presente nella piastra (riproduzione a tasto singolo).
Registrazione da un Premere ripetutamente DIRECTION per selezionare A per registrare su nastro una facciata. Selezionare ß (o RELAY) per registrare su entrambe — Duplicazione ad alta velocità le facciate. È possibile usare nastri TIPO I (normali) o Premere P PAUSE. TIPO II (cromo).
Lettore CD Per controllare il tempo di Uso delle indicazioni riproduzione totale e il numero di brani di un disco Premere DISPLAY in modo di arresto. Se si preme di nuovo DISPLAY, l’indicazione dell’orario appare per otto secondi e quindi il È...
Per disattivare la riproduzione a Per riprodurre ripetizione Premere REPEAT in modo che “REPEAT” o ripetutamente i brani “REPEAT 1” scompaia dal display. –– Riproduzione a ripetizione Questa funzione permette di ripetere un solo disco o tutti i dischi durante la riproduzione normale, casuale o programmata.
Per disattivare la riproduzione Per riprodurre i brani casuale Premere ripetutamente PLAY MODE fino a in ordine casuale che “SHUFFLE” o “PROGRAM” scompare dal display. La riproduzione continua –– Riproduzione casuale secondo l’ordine originale dei brani. È possibile riprodurre tutti i brani di un disco Per selezionare il disco desiderato o di tutti i dischi in ordine casuale.
Per programmare i Premere ripetutamente FUNCTION fino a che “CD” appare sul display e brani inserire un disco. –– Riproduzione programmata Premere ripetutamente PLAY MODE fino a che “PROGRAM” È possibile creare un programma di 32 brani al massimo da tutti i dischi nell’ordine in cui appare sul display.
Per programmare i brani Per riprodurre i dischi (continuazione) ininterrottamente Per disattivare la riproduzione programmata –– Riproduzione continua Premere ripetutamente PLAY MODE fino a che “PROGRAM” o “SHUFFLE” scompaiono È possibile riprodurre i dischi senza pausare dal display. tra un brano e l’altro. Premere Controllare il Ripetutamente CHECK sul...
Piastra a cassette Registrazione Premere ripetutamente DIRECTION per selezionare A per registrare su manuale di nastri una facciata. Selezionare ß (o RELAY) per registrare su entrambe le facciate. È possibile registrare da compact disc, nastri o trasmissioni radio come si desidera. Per Premere P PAUSE.
Per registrare da compact Inserire un disco e inserire un nastro vuoto nella piastra B. disc specificando l’ordine Premere ripetutamente FUNCTION dei brani fino a che “CD” appare sul display. — Montaggio programmato Premere ripetutamente PLAY È possibile registrare brani da tutti i dischi MODE fino a che “PROGRAM”...
Pagina 77
Per selezionare Ripetere i punti 5 e 6 per brani dallo automaticamente la stesso disco o i punti da 4 a 6 per durata del nastro brani da un altro disco per programmare i brani rimanenti da — Montaggio a selezione nastro registrare sulla facciata B.
Effetti da DJ Per ripetere Per lampeggiare una parte ciclicamente una parte — Lampeggiamento Con la funzione di lampeggiamento è possibile far “lampeggiare” il suono del disco — Ciclo durante la riproduzione. Questo permette di Con la funzione di ciclo è possibile ripetere creare registrazioni originali.
Uso dei pannelli Picchiettare su PAD A o B per produrre il relativo suono. percussioni Per cambiare il suono delle percussioni Con i pannelli percussioni si possono Girare la manopola jog tenendo premuto aggiungere suoni percussivi durante la riproduzione. Questo effetto può essere usato PAD A o B (o premere SELECT >...
Uso delle funzioni di Premere BEAT ON/OFF durante la riproduzione al punto dove si ritmo desidera iniziare il ritmo. L’indicatore del tasto si illumina. Con le funzioni di ritmo, si possono ascoltare Per cambiare la velocità vari ritmi. Questi effetti possono essere usati con qualsiasi fonte, per creare registrazioni Girare la manopola jog tenendo premuto originali.
Pagina 81
Uso della funzione BEAT Uso della funzione AUTO Questa funzione sincronizza Questa funzione sincronizza automaticamente i suoni di PAD A e B con la automaticamente il ritmo dello schema fonte sonora. ritmico attuale con la fonte sonora. Iniziare a riprodurre una fonte. Iniziare a riprodurre una fonte.
MUTING o girare VOLUME verso + (o premere VOL + sul telecomando) per disattivare l’effetto. DBFB PHONES * Solo MHC-RX88. Per lo MHC-GRX8/RX99/R800, vedere “Cambiamento della configurazione diffusori” a pagina 36. Per rinforzare i bassi (DBFB) Premere DBFB*. A ciascuna pressione del tasto, la...
Per disattivare l’effetto Selezione dell’enfasi Premere ripetutamente EFFECT sul pannello anteriore (o sul telecomando) in modo che audio “EFFECT OFF” appaia sul display. Opzioni di menu musicale Appare “SUR ” se si seleziona un effetto Il menu di enfasi audio permette di scegliere le caratteristiche del suono in base al tipo di con effetti surround.
Selezione degli Regolazione effetti surround dell’equalizzatore grafico Si può ascoltare con gli effetti surround. È possibile regolare il suono alzando o abbassando i livelli di gamme di frequenza (alimentazione) SURROUND specifiche. Prima di procedere, selezionare l’enfasi audio desiderata per il suono basilare. (alimentazione) Premere ripetutamente SURROUND per selezionare...
Creazione di una Girare la manopola jog per regolare il livello. memoria personale di enfasi audio VOLUME ALL DISCS ß — Memoria personale È possibile creare una memoria personale di Ripetere i punti 3 e 4. schemi audio (effetto surround e equalizzatore grafico) e memorizzarla nell’apparecchio.
Usare la manopola jog per – Configurazione sonica selezionare il numero di memoria (solo MHC-GRX8 / RX99 / R800) personale (P FILE) in cui si desidera memorizzare l’effetto sonoro. È possibile scegliere tra quattro configurazioni diffusori a seconda della Premere ENTER/NEXT.
Pagina 87
Modo NORMAL Modo LINK I diffusori surround producono effetti di Lo stesso suono viene emesso dai diffusori riverbero e suono riflesso che enfatizzano il anteriori e dai diffusori surround. Per suono dei diffusori anteriori. esempio se si desidera ascoltare lo stesso suono in due stanze, è...
Altre funzioni Per controllare le informazioni Uso del sistema dati A ciascuna pressione di DISPLAY, la visualizzazione cambia come segue: radio (RDS) n Nome stazione* (solo modello per l’Europa) µ Frequenza µ Che cosa è il sistema dati radio? Tipo di programma* Il sistema dati radio (RDS) è...
Pagina 89
EDUCATION Premere PTY. Programmi educativi, come programmi di “fai da te” e consigli Girare la manopola jog per INFORMATION selezionare il tipo di programma Programmi su questioni dei desiderato. Vedere la “Lista dei tipi consumatori, assistenza medica e di programma” di seguito. previsioni del tempo LIGHT MUSIC Premere ENTER/NEXT.
Per cantare con accom- Avviare la riproduzione della musica e regolare il volume. pagnamento: Karaoke Regolare il volume del microfono È possibile cantare all’accompagnamento di girando MIC LEVEL. qualsiasi disco o nastro abbassando la voce del cantante. È necessario collegare un microfono opzionale.
Pagina 91
Missaggio e registrazione Per interrompere la registrazione Premere p. di suoni Informazioni • Se si verifica feedback (retroazione acustica), (alimentazione) allontanare il microfono dai diffusori o cambiare l’orientamento del microfono. • Se si desidera registrare solo la propria voce tramite il microfono, è possibile farlo selezionando la funzione CD ma senza riprodurre un disco.
Per addormentarsi al Per svegliarsi al suono della musica suono della musica — Timer di sveglia — Timer di spegnimento ritardato È possibile svegliarsi ogni giorno al suono È possibile predisporre il sistema perché si della musica preferita all’orario fissato. spenga dopo un lasso di tempo Assicurarsi che l’orologio sia stato regolato predeterminato, in modo da potersi...
Pagina 93
Per controllare la regolazione Girare la manopola jog per Premere TIMER SELECT e girare la selezionare DAILY 1 o 2 e quindi manopola jog per selezionare il modo premere ENTER/NEXT. desiderato (DAILY 1 o 2), quindi premere ENTER/NEXT. Appare “ON” e la cifra delle ore lampeggia sul display.
Registrazione a timer Regolare l’orario di inizio della registrazione. di programmi radio Girare la manopola jog per regolare le ore e quindi premere ENTER/NEXT. L’indicazione dei minuti inizia a Per registrare a timer, è necessario prima lampeggiare. preselezionare la stazione radio (vedere “Punto 3: Preselezione delle stazioni radio”) e SLEEP regolare l’orologio (vedere “Punto 2:...
è evaporata. • Quando si sposta il sistema, estrarre eventuali dischi inseriti. In caso di interrogativi o problemi riguardanti il sistema stereo contattare il proprio rivenditore Sony. Fessure di identificazione continua...
Il nastro è molto elastico. Non cambiare frequentemente il modo di scorrimento del nastro, Se un problema rimane irrisolto, consultare il come riproduzione, arresto, avvolgimento rapido, proprio rivenditore Sony. ecc. Il nastro può impigliarsi nella piastra. Pulizia delle testine del nastro Generali Pulire le testine del nastro ogni 10 ore di impiego.
Pagina 97
Il suono della fonte collegata è distorto. •Se “VIDEO” appare sul display quando si Non viene emesso alcun suono dai preme FUNCTION, cambiare la diffusori surround (solo MHC-GRX8/RX99/ visualizzazione in “MD”. R800). •Premere ripetutamente SONIC “0:00” (o “12:00”) lampeggia sul display.
Pagina 98
Sintonizzatore Soluzione di problemi (continuazione) Forti ronzii o disturbi (“TUNED” o Piastra a cassette “STEREO” lampeggia sul display). •Regolare l’antenna. Il nastro non viene registrato. •La forza del segnale è troppo debole. •Non c’è un nastro nel comparto cassetta. Collegare un’antenna esterna. •La linguetta è...
Sistema di registrazione 4 piste 2 canali stereo 2000 watt Risposta in frequenza 40 - 13.000 Hz (±3 dB) (DOLBY NR disattivato) con cassette Sony TIPO I Ingressi 40 - 14.000 Hz (±3 dB) VIDEO IN: tensione 250 mV, con cassette Sony TIPO II...
Pagina 100
SS-GRX8 per MHC-GRX8/SS-RX99 per MHC-RX99 Caratteristiche tecniche Sistema diffusori Sistema a 4 vie a 5 unità, (continuazione) tipo a riflessione bassi, schrmato Sezione sintonizzatore AM magneticamente Diffusori Campo di sintonia Woofer: 17 cm, tipo a cono Tipo a 2 bande: 531 - 1.602 kHz...
Indice analitico Orologio, regolazione 6 Selezione automatica della fonte 13, 16, 18 Orario, regolazione 6 Selezione dell’enfasi audio P , Q Sintonia preselezionata 15 Antenne 5, 10 Pannelli percussioni 29 Sintonizzatore 7,15 AUTO BPM 31 Pannelli. Vedere Pannelli Sistema dati radio 38 percussioni Soluzione di problemi 46 Pile 6...
Pagina 102
ADVERTÊNCIA Para evitar o risco de incêndio ou de choque eléctrico, não exponha o aparelho à chuva nem à humidade. Para evitar descargas eléctricas, não abra o aparelho. Solicite assistência somente a técnicos especializados. Não instale o aparelho num espaço fechado, como por exemplo, uma estante ou um armário.
Pagina 103
Programação de faixas de CD .... 23 Especificações ........49 Reprodução de CDs sem Índice remissivo ........51 interrupção ........24 * Somente MHC-GRX8/RX99/R800 O deck de cassetes **Somente no modelo para a Europa Gravação manual em cassetes .... 25 Gravação de CDs mediante especificação da ordem...
Antena de quadro AM Antena filiforme FM Altifalante frontal (direito) Altifalante frontal (esquerdo) * Somente MHC-GRX8/RX99/R800 Nota Efectue a ligação dos altifalantes. O tipo de altifalantes fornecidos varia 1 Ligue os fios de altifalante das colunas de acordo com o modelo adquirido frontais às tomadas SPEAKER da...
Pagina 105
Tomada tipo B Mantenha os fios de altifalante distantes das antenas para evitar interferências. Estenda a antena filiforme FM horizontalmente. Antena de Insira somente o trecho desencapado. quadro AM Sólido (‘) Listrado (’) Notas • Não coloque os altifalantes perimétricos no topo de um televisor.
Passo 1: Ligação do sistema Passo 2: Acerto da hora (continuação) Para instalar os calços de altifalante frontal É necessário acertar a hora antes de utilizar as funções do temporizador. Encaixe os calços de altifalante frontal fornecidos na base dos altifalantes frontais O relógio funciona em ciclos de 24 horas para para estabilizar as colunas e evitar que o modelo europeu, e em ciclos de 12 horas...
Passo 3: Programação Carregue em ENTER/NEXT. A indicação dos minutos passa a piscar. de estações de rádio Pode-se programar o seguinte número de estações: – no modelo de 2 bandas: 20 para FM, 10 Gire o anel de avanço/retrocesso para AM; para ajustar os dígitos dos minutos.
Pagina 108
Passo 3: Programação de estações Pressione TUNER MEMORY. de rádio (continuação) Um número de memória aparece no mostrador. Carregue em TUNER/BAND Número de memória repetidamente, até que a banda desejada apareça no mostrador. As bandas recebíveis variam conforme o VOLUME modelo adquirido.
Pode-se gravar a partir de um leitor de discos Informação compactos a um deck de minidiscos Quando ligar um deck de MDs Sony, poderá utilizar digitalmente, mediante a ligação de um cabo as teclas MD (, P e p no telecomando deste óptico.
Pagina 110
Ligação de antenas Ligação de componentes AV opcionais (continuação) externas Ligação de um Ligue a antena externa para aprimorar a videogravador recepção. Antena FM Certifique-se de fazer corresponder a cor das Ligue a antena externa FM opcional. Pode-se fichas e dos conectores. Para escutar o som do também utilizar a antena de TV no seu lugar.
Pagina 111
Antena AM Ligue um fio isolado de 6 a 15 metros ao terminal de antena AM. Deixe a antena de quadro AM fornecida ligada. Tomada tipo A Grampo de parafuso Fio isolado (venda avulsa) Fio terra (venda avulsa) Tomada tipo B Fio isolado (venda avulsa) Grampo de parafuso...
Operações básicas Reprodução de discos Carregue em § e coloque até dois CDs na bandeja de discos. compactos Caso um disco não seja colocado apropriadamente, o mesmo não será — Reprodução normal reconhecido. Pode-se reproduzir até um total de três CDs Com o lado impresso voltado consecutivamente.
Pagina 113
Informações Para Procedimento • O pressionamento de CD (P quando a Cessar a Pressione p. alimentação está desligada faz ligar reprodução automaticamente a alimentação e iniciar a Carregue em CD (P (P no Pausar reprodução de um CD, caso haja um na bandeja telecomando).
Gravação de discos Carregue em § e coloque um CD. A seguir, pressione novamente a tecla compactos para fechar a bandeja de discos. Caso o indicador para o compartimento — Gravação sincronizada de CDs que deseja gravar não esteja aceso em verde, carregue em DISC SKIP/EX- CHANGE repetidamente, até...
Audição do rádio Carregue em TUNER/BAND repetidamente, até que a banda — Sintonização programada desejada apareça no mostrador. As bandas recebíveis variam conforme o modelo adquirido. Certifique-se de Primeiro programe estações de rádio na verificar quais as bandas que o seu memória do sintonizador (consulte «Passo 3: modelo pode receber.
Audição do rádio (continuação) Gravação do rádio Para escutar estações de rádio não-programadas Podem-se gravar programas de rádio numa cassete mediante a chamada de uma estação Utilize a sintonização manual ou automática programada. É possível utilizar cassetes no passo 2. Para a sintonização manual, TYPE I (normal) ou TYPE II (crómio).
Reprodução de Carregue em § e insira uma cassete em branco no deck B. cassetes Com o lado Pode-se utilizar qualquer tipo de cassete, onde deseja gravar voltado TYPE I (normal), TYPE II (crómio) ou TYPE para frente IV (metal), visto que o deck automaticamente detecta o tipo de fita.
Pagina 118
Reprodução de cassetes Informações (continuação) • O pressionamento de TAPE A (ou TAPE B) ( ou 9 quando a alimentação está desligada faz ligar automaticamente a alimentação e iniciar a Carregue em § e insira uma cassete reprodução da cassete, caso haja uma cassete no deck (Reprodução a Um Toque).
Gravação cassete-a- Carregue em DIRECTION repetidamente, até seleccionar A cassete para gravar em apenas um dos lados. Seleccione ß (ou RELAY) — Duplicação a alta velocidade para gravar em ambos os lados. Podem-se utilizar cassetes TYPE I (normal) Carregue em P PAUSE. ou TYPE II (crómio).
O leitor de discos compactos Para verificar o tempo total de Utilização do reprodução e o número de faixas de um CD mostrador CD Carregue em DISPLAY durante o modo de paragem. Caso pressione DISPLAY novamente, a Pode-se verificar o tempo restante da faixa indicação do relógio aparece por oito corrente ou do CD.
Para cancelar a leitura repetida Reprodução repetida Carregue em REPEAT de forma que «REPEAT» ou «REPEAT 1» desapareça do de faixas de CD mostrador. — Reprodução repetida Esta função permite-lhe repetir um único CD ou todos os CDs no modo de reprodução normal, aleatória ou programada.
Para cancelar a leitura aleatória Reprodução de faixas Carregue em PLAY MODE repetidamente, até que «SHUFFLE» ou «PROGRAM» de CD em ordem desapareça do mostrador. As faixas continuam a ser reproduzidas, agora na sua aleatória ordem original. — Leitura aleatória Para seleccionar um CD desejado Carregue em DISC 1-3.
Pagina 123
Programação de Carregue em FUNCTION repetidamente, até que «CD» faixas de CD apareça no mostrador, e então coloque um CD. — Reprodução programada Carregue em PLAY MODE Pode-se criar um programa de até 32 faixas a partir de todos os CDs, na sequência desejada repetidamente, até...
Programação de faixas de CD Reprodução de CDs (continuação) sem interrupção Para cancelar a reprodução programada — Reprodução Sem Paragem Carregue em PLAY MODE repetidamente, até que «PROGRAM» ou «SHUFFLE» Podem-se reproduzir CDs sem pausar entre desapareça do mostrador. faixas. Para Pressione Verificar o programa CHECK no telecomando...
O deck de cassettes Gravação manual em Carregue em DIRECTION repetidamente, até seleccionar A cassetes para gravar em apenas um dos lados. Seleccione ß (ou RELAY) quando Pode-se gravar o som de CDs, cassetes ou quiser gravar em ambos os lados. rádio, conforme desejado.
Gravação de CDs Coloque um CD no leitor de CDs e insira uma cassete em branco no mediante especificação deck B. da ordem das faixas Carregue em FUNCTION repetidamente, até que «CD» — Edição de Programas apareça no mostrador. Podem-se gravar faixas de todos os CDs, na Pressione PLAY MODE ordem desejada.
Pagina 127
Selecção automática da Repita os passos 5 e 6 para faixas do duração da fita mesmo disco, ou os passos de 4 a 6 para faixas de um outro disco, para — Edição por Selecção de Fita programar as faixas restantes a serem gravadas no lado B.
Efeitos DJ Trecho de elo de um Trecho de lampejo de um CD — Elo — Lampejo Com a função de elo, podem-se repetir Com a função de lampejo, pode-se «iluminar» trechos de um CD durante a reprodução. Isto o som do CD durante a reprodução. Isto possibilita a criação de gravações originais.
Utilização dos blocos Percuta o bloco de percussão PAD A ou B para produzir o respectivo de percussão som. Para alterar o som de percussão Com os blocos de percussão, pode-se adicionar percussão durante a reprodução. Gire o anel de avanço/retrocesso enquanto Este efeito pode ser utilizado com qualquer mantém pressionada PAD A ou B (ou fonte para criar gravações originais.
Utilização das Carregue em BEAT ON/OFF durante a reprodução no ponto em funções de batida que deseja iniciar a batida. O indicador da tecla acende-se. Com as funções de batida, pode-se Para alterar a velocidade desfrutarde uma variedade de ritmos. Tais efeitos podem ser utilizados com qualquer Gire o anel de avanço/retrocesso enquanto fonte para criar gravações originais.
Pagina 131
Utilização da função BEAT Utilização da função AUTO BPM Esta função sincroniza automaticamente os Esta função automaticamente sincroniza o sons de PAD A e B com a fonte sonora. ritmo do padrão de batida corrente com a fonte sonora. Accione a reprodução de uma fonte. Inicie a reprodução de uma fonte.
(somente MHC-RX88) DBFB PHONES Carregue em MUTING. O som é cortado e a * Somente MHC-RX88. Quanto ao MHC-GRX8/ tecla «MUTING» acende-se. Carregue em RX99/R800, consulte «Alteração da configuração MUTING novamente ou gire VOLUME em dos altifalantes» na página 36.
Para cancelar o efeito Selecção do efeito de Carregue em EFFECT no painel frontal (ou no telecomando) repetidamente, de forma que áudio «EFFECT OFF» apareça no mostrador. Opções do menu musical O menu de efeito de áudio possibilita-lhe «SUR » aparece, caso se seleccione um seleccionar as características do áudio de efeito com efeitos perimétricos.
Selecção de efeito Ajuste do equalizador perimétricos gráfico Pode-se desfrutar de efeitos perimétricos. Pode-se ajustar o som, mediante o aumento ou a redução dos níveis das gamas de (Alimentação) SURROUND frequências específicas. Antes de executar a operação, primeiro seleccione o efeito de áudio desejado para o som básico.
Criação de um arquivo Gire o anel de avanço/retrocesso para ajustar o nível. de efeitos sonoros personalizados VOLUME ALL DISCS ß — Arquivo personalizado Repita os passos 3 e 4. Pode-se criar um arquivo personalizado de padrões de áudio (efeito perimétrico e Carregue em ENTER/NEXT equalizador gráfico) e armazená-lo na quando terminar.
Utilize o anel de avanço/retrocesso para seleccionar o número do – Formação sónica arquivo (P FILE) onde desejar (somente MHC-GRX8 / RX99 / R800) armazenar o efeito sonoro. Pode-se seleccionar dentre quatro Carregue em ENTER/NEXT. configurações de altifalantes, de acordo com a situação de audição.
Pagina 137
Modo NORMAL Modo LINK Os altifalantes perimétricos provêm O mesmo som é emanado das colunas de reverberação e efeitos de som reflexivos que altifalantes frontais e altifalantes perimétricos. enfatizam o som das colunas frontais. Por exemplo, quando se pretende escutar o mesmo som em dois recintos, é...
Outras funções Para verificar a informação RDS Utilização do sistema A cada pressionamento de DISPLAY, a exibição altera-se como segue: de dados n Nome da estação* radiofónicos (RDS) µ Frequência (Somente no modelo para a µ Europa) Tipo de programa* µ...
Pagina 139
EDUCATION Carregue em PTY. Programas educacionais, do tipo «como proceder» e aconselhamentos Gire o anel de avanço/retrocesso INFORMATION (informação) para seleccionar o tipo de programa Programas sobre interesses do desejado. Consulte a secção «Lista consumidor, conselhos médicos e de tipos de programas» abaixo. meteorologia LIGHT MUSIC Carregue em ENTER/NEXT.
Acompanhamento Accione a reprodução da música e ajuste o volume. para canto: Karaokê Ajuste o volume do microfone mediante o girar de MIC LEVEL. Pode-se cantar ao longo de qualquer cassete ou CD estéreo mediante a redução da voz do cantor.
Pagina 141
Mistura e gravação de Para cessar a gravação Carregue em p. sons Conselhos • Caso ocorra a realimentação acústica (microfonia), (Alimentação) aumente a distância entre o microfone e os altifalantes, ou altere o direccionamento do microfone. • Caso queira gravar somente a sua voz através do microfone, poderá...
Adormecer ao som de Despertar ao som de músicas músicas — Temporizador despertador — Temporizador adormecedor Pode-se despertar ao som de músicas a uma Pode-se deixar o sistema desligar-se a um hora pré-ajustada todos os dias. Certifique-se tempo pré-ajustado, de tal forma que se possa de ter acertado o relógio (consulte «Passo 2: adormecer ao som de músicas.
Pagina 143
Para verificar o ajuste Gire o anel de avanço/retrocesso Carregue em TIMER SELECT e gire o anel de para seleccionar DAILY 1 ou 2, e avanço/retrocesso para seleccionar o modo então carregue em ENTER/NEXT. respectivo (DAILY 1 ou DAILY 2) e então pressione ENTER/NEXT.
Gravação Ajuste a hora de início da gravação. Gire o anel de avanço/retrocesso para temporizada de ajustar os dígitos das horas e então carregue em ENTER/NEXT. programas de rádio A indicação dos minutos passa a piscar. SLEEP Para gravar temporizadamente, deve-se programar a estação de rádio (consulte VOLUME «Passo 3: Programação de estações de rádio»)
Remova o CD e deixe o sistema ligado por cerca de uma hora, até que a humidade evapore. • Ao deslocar o sistema, retire todos os discos. Caso surja alguma dúvida ou problema concernente a este sistema estéreo, consulte o seu agente Sony mais próximo. Aberturas de detecção Continua...
A fita poderá Se algum problema persistir, consulte o seu emaranhar-se no deck de cassetes. agente Sony mais próximo. Limpeza das cabeças de fita Generalidades Limpe as cabeças de fita após cada 10 horas de utilização.
«FRONT ONLY». •Ocorreu uma interrupção de alimentação. Acerte o relógio e ajuste o temporizador Nenhum som é exteriorizado dos novamente. altifalantes frontais (somente MHC-GRX8/ RX99/R800). O temporizador não funciona. •Carregue em SONIC FORMATION •Acerte o relógio correctamente.
Sintonizador Guia para solução de problemas (continuação) Severos zumbidos ou interferências Deck de cassetes («TUNED» ou «STEREO» pisca no mostrador). Não é possível gravar na fita. •Ajuste a antena. •Nenhuma cassete foi inserida no •A intensidade do sinal é demasiadamente compartimento de cassete.
Potência de saída musical de pico (referência) Resposta de frequência 40 – 13.000 Hz (±3 dB), 2000 watts (DOLBY NR OFF) utilizando cassetes Sony TYPE I Entradas 40 – 14.000 Hz (±3 dB), VIDEO IN: voltagem de 250 mV,...
Pagina 150
SS-GRX8 para o MHC-GRX8/SS-RX99 para o Especificações (continuação) MHC-RX99 Sistema de altifalantes 4 vias, 5 unidades, do tipo reflexão de graves, Secção do sintonizador de AM magneticamente blindado Unidades de altifalantes Gama de sintonização De graves (woofer): 17 cm de diâm., tipo No tipo 2 bandas: 531 - 1.602 kHz...
Índice Lampejo 28 Salvaguarda de gravações 45 remissivo Leitor de discos compactos Selecção Automática da 12, 20 Fonte 13, 16, 18 Ligação. Consulte Ligação do Selecção do efeito de audio sistema Acerto da hora 6 Ligação Sincronização de batida 31 Acerto do relógio 6 da alimentação 5 Sintonização programada 15...
Pagina 152
Sony Corporation Printed in Indonesia...