Pagina 2
WAARSCHUWING Stel het apparaat niet bloot aan regen of vocht, om gevaar voor brand of een elektrische schok te voorkomen. Om gevaar voor elektrische schokken te vermijden, dient u de behuizing van het apparaat nooit te openen. Laat inwendig onderhoud en eventuele reparatie over aan bevoegd vakpersoneel.
Inhoudsopgave Voorbereidingen Instellen van de weergave Stap 1: Aansluiten van de stereo- Bijregelen van het geluid ......31 installatie ..........4 Kiezen van een vaste akoestiek- Stap 2: Gelijkzetten van de klok ....6 instelling ........... 32 Stap 3: Vastleggen van uw favoriete Omschakelen van de spectrum analyzer radiozenders ........
Voorbereidingen Stap 1: Aansluiten van de stereo-installatie Volg de onderstaande aanwijzingen van 1 t/m 3 om uw stereo-installatie aan te sluiten met de bijgeleverde snoeren en ander toebehoren. AM-kaderantenne FM-draadantenne Linker voorluidspreker Rechter voorluidspreker Opmerking Sluit de voorluidsprekers aan. Houd de luidsprekersnoeren uit de buurt van de antennes, om storing in de weergave te Sluit de luidsprekersnoeren van de voorkomen.
Sluit de FM- en AM-antennes aan. Steek de stekker van het netsnoer in het stopcontact. Zet de AM-kaderantenne in elkaar en sluit deze aan. Als de bijgeleverde verloopstekker niet in het stopcontact past, verwijdert u deze en Aansluiting type A gebruikt u de vaste netstekker (alleen voor de Strek de FM-draadantenne modellen met verloopstekker).
Stap 1: Aansluiten van de Stap 2: Gelijkzetten van stereo-installatie (vervolg) de klok Aanbrengen van de voetjes onder de voorluidsprekers Bevestig de bijgeleverde luidsprekervoetjes onder de voorluidsprekers, om te zorgen dat ze stevig Om de schakelklok-functies te kunnen gebruiken, staan en niet kunnen wegglijden. zult u eerst de ingebouwde klok op de juiste tijd moeten instellen.
Corrigeren van de tijdinstelling Druk de instelknop enkele malen naar v Hierboven wordt beschreven hoe u de tijd instelt of V om het juiste uur te kiezen. wanneer de apparatuur is uitgeschakeld. Voor het gelijkzetten van de klok terwijl de apparatuur is Druk de instelknop naar B.
Stap 3: Vastleggen van Druk enkele malen op de MODE SELECT toets om in te stellen op “Set uw favoriete Up Mode” en druk dan op de PUSH ENTER toets. radiozenders Druk de instelknop enkele malen naar b In het afstemgeheugen kunt u in totaal 30 of B om in te stellen op “TUNER Set favoriete radiozenders vastleggen (20 voor de FM Up ?”...
Afstemmen op een zender die te Omschakelen van het AM zwak is voor automatische afsteminterval afstemming (Uitgezonderd het model voor Europa) Druk in stap 2 enkele malen achtereen op de m of M toets om handmatig op de gewenste zender Het afsteminterval voor de AM ontvangst is in de af te stemmen.
Tips Stroom besparen in de • In de stroombesparingsstand blijft het ?/1 spanningslampje nog wel branden, evenals de gebruiksklaar-stand schakelklok-indicator (wanneer de schakelklok is ingesteld). • In de stroombesparingsstand zal de schakelklok gewoon werken. U kunt het stroomverbruik in de uitgeschakelde gebruiksklaar-stand verminderen Opmerkingen (stroombesparingsstand) om energie te besparen.
Basisbediening Afspelen van een Druk op een van de A 1~5 disc- keuzetoetsen en leg een compact disc in compact disc de disc-lade. Als een disc niet goed geplaatst is, kan deze — Normale weergave niet worden afgespeeld. Leg de bedrukte Met deze stereo-installatie kunt u tot vijf compact label-kant boven.
Afspelen van een compact disc Tips (vervolg) • Bij indrukken van de CD NX toets wanneer de stereo-installatie nog uit staat, wordt deze automatisch ingeschakeld en begint het afspelen Voor het Doet u het volgende van de compact disc, mits er een CD in de disc-lade Druk op de x stoptoets.
Opnemen van een Druk op een van de A 1~5 disc- keuzetoetsen en leg een CD in de disc- compact disc lade. Druk nogmaals op dezelfde toets om de disc- — CD synchroon-opname lade te sluiten. Als de indicator voor de gewenste disc-lade Met behulp van de CD SYNC toets kunt u een niet oplicht, druk dan net zovaak op de DISC compact disc snel en doeltreffend op de band...
Opnemen van een compact disc Luisteren naar de radio (vervolg) — Geheugenafstemming Stoppen met opnemen Druk op de x stoptoets. Leg eerst uw favoriete radiozenders in het Uitschakelen van de afstemgeheugen vast (zie “Stap 3: Vastleggen van menufuncties uw favoriete radiozenders” op blz. 8). Druk op de MODE SELECT toets.
Pagina 15
Tips Druk enkele malen op de TUNER/ • Bij indrukken van de TUNER/BAND toets wanneer BAND toets om de FM of AM de stereo-installatie nog uit staat, wordt deze automatisch ingeschakeld en begint de weergave afstemband te kiezen. van de laatst ontvangen radiozender (één-toets weergavestart).
Opnemen van een radio- Druk op de A B toets en plaats een voor opnemen geschikte cassette in deck B. uitzending Leg de kant voor opname Na keuze van de gewenste vastgelegde naar u toe. voorkeurzender kunt u radio-uitzendingen op de band opnemen.
Tips Afspelen van een cassette • Wilt u op de achterkant van de cassette beginnen met opnemen, druk dan na de REC PAUSE/ START toets in stap 4 op de TAPE B n toets zodat de indicator van die toets oplicht. De cassettedecks zijn geschikt voor weergave van •...
Pagina 18
Afspelen van een cassette Druk op de TAPE A (of TAPE B) N (vervolg) toets. Om de achterkant van de cassette af te spelen Druk op de A A of A B toets en steek drukt u op de TAPE A (of TAPE B) n een bespeelde cassette in deck A of B.
Pagina 19
Tips Opmerkingen • Bij indrukken van de TAPE A (of TAPE B) N of • Het deck stopt automatisch nadat de cyclus, d.w.z. n weergavetoets wanneer de stereo-installatie nog afspelen van beide cassettekanten, vijfmaal is uit staat, wordt deze automatisch ingeschakeld en herhaald.
Kopiëren van bandopnamen Druk op de HI-DUB toets. Deck B komt in de opnamepauzestand te — Kopiëren met hoge snelheid staan. Druk enkele malen op de MODE U kunt TYPE I (normaalband) of TYPE II (CrO SELECT toets om in te stellen op “Set band) cassettes gebruiken.
Compact disc speler Gebruik van het CD , Druk op de DISPLAY toets. Telkens wanneer u op deze toets drukt, uitleesvenster verandert de aanduiding in het uitleesvenster als volgt: Tijdens normale weergave In het uitleesvenster kunt u de resterende t Verstreken speelduur van het weergegeven speelduur van het weergegeven muziekstuk of de muziekstuk gehele compact disc controleren.
Herhaalde weergave van Druk de instelknop enkele malen naar b of B om in te stellen op “Repeat Set muziekstukken op CD Up ?” en druk op de PUSH ENTER toets. –– REPEAT weergave Druk de instelknop enkele malen naar b Met de herhaalfunctie kunt u een enkele compact of B om in te stellen op “Repeat 1”...
Willekeurige weergave Druk de instelknop enkele malen naar b of B om in te stellen op “Play Mode Set van muziekstukken op CD Up ?” en druk op de PUSH ENTER toets. –– SHUFFLE weergave Druk de instelknop enkele malen naar b Alle muziekstukken van een compact disc of van of B om in te stellen op “All Shuf”...
Programmaweergave Druk net zovaak op de FUNCTION keuzeschakelaar tot de aanduiding van muziekstukken op “CD” verschijnt en leg dan een of meer compact discs in de disc-lade. –– PROGRAM weergave Druk enkele malen op de MODE SELECT toets om in te stellen op “Set Up Mode”...
Wissen van een ongewenst Voor elk muziekstuk dat u aan uw nummer uit uw muziekprogramma muziekprogramma wilt toevoegen, herhaalt 1 Druk enkele malen op de FUNCTION toets u de stappen 5 t/m 7. Voor het kiezen van totdat er “CD” in het uitleesvenster verschijnt. 2 Druk enkele malen op de MODE SELECT toets een volgend muziekstuk van dezelfde om in te stellen op “Set Up Mode”...
Cassettedeck Handmatig opnemen Druk enkele malen op de MODE SELECT toets om in te stellen op “Set Up Mode” en druk dan op de PUSH U kunt een compact disc, cassette of radio- ENTER toets. uitzending opnemen. Bij handmatig opnemen kunt u naar wens muziekstukken overslaan of bijvoorbeeld in het midden van de cassette Druk de instelknop enkele malen naar b...
Tips Geprogrammeerde • Wilt u op de achterkant van de cassette beginnen met opnemen, druk dan na de REC PAUSE/START opname van een CD toets in stap 3 op de TAPE B n toets zodat de indicator van die toets (voor de achterkant van de cassette) oplicht.
Pagina 28
Geprogrammeerde opname van Voor elk muziekstuk dat u aan uw een CD (vervolg) muziekprogramma voor cassettekant A wilt toevoegen, herhaalt u de stappen 6 Leg een of meer compact discs in de t/m 8. disc-lade en steek een voor opnemen Voor het kiezen van een volgend muziekstuk geschikte cassette in deck B.
Uitschakelen van de programma- Druk de instelknop enkele malen naar montage b of B om in te stellen op “Direction 1 Druk enkele malen op de FUNCTION toets Set Up ?” en druk op de PUSH ENTER totdat er “CD” in het uitleesvenster verschijnt. toets.
Diskjockey-effecten Geprogrammeerde opname van Repeteerweergave van een CD (vervolg) een muziekpassage op Automatische selectie van de vereiste bandlengte — Bandlengte-montage — LOOP weergave Tijdens afspelen kunt u een bepaalde U kunt de CD-speler de geschikte bandlengte voor muziekpassage enkele malen laten herhalen. Zo het opnemen van een bepaalde compact disc laten kunt u interessante effecten bereiken voor bepalen en aangeven, zodat u de disc automatisch...
Instelle Instellen van de weergave Bijregelen van het “Flits” weergave van een muziekpassage op CD geluid — FLASH weergave U kunt het weergegeven geluid meer kracht geven door de bassen of het gehele klankbeeld extra te Tijdens afspelen kunt u een bepaalde muziekpassage versterken.
Bijregelen van het geluid Kiezen van een vaste (vervolg) akoestiek-instelling Extra versterken van de laagste bassen (V-GROOVE) Druk op de V-GROOVE toets. De laagste tonen Met behulp van het akoestiek-menu kunt u het van de muziek worden extra versterkt, de DBFB klankbeeld aanpassen aan de muziek waar u naar basversterking wordt op volle sterkte gezet, de luistert.
Uitschakelen van het akoestiek- Druk enkele malen op de MODE effect SELECT toets om in te stellen op Volg de aanwijzingen en kies in stap 2 de “Effect “Sound Mode” en druk dan op de Off” stand. PUSH ENTER toets. Akoestiek-menu Druk de instelknop enkele malen naar b Akoestiek-effect...
Omschakelen van de Druk de instelknop zo vaak als nodig naar b of B om het gewenste effect te spectrum analyzer kiezen en leg dit vast met een druk op de PUSH ENTER toets. aanduidingen Telkens wanneer u de instelknop naar b of B drukt, verspringt de aanduiding in het Tijdens het luisteren naar muziek kunt u de meest uitleesvenster als volgt:...
Weergave met een Als u het effect met een bepaalde geluidsbron altijd wilt gebruiken, kunt u het vastleggen in het geheugen (zie ruimtelijk effect “Vastleggen van uw eigen akoestiek-instellingen” op blz. 37). Opmerking U kunt de muziek weergeven met een fraai Wanneer u een ander akoestiekeffect kiest, zal het ruimtelijk SURROUND effect worden uitgeschakeld.
Bijregelen met de Druk de instelknop enkele malen naar b of B om in te stellen op “Equalizer grafiek-toonregeling Control” en druk weer op de PUSH ENTER toets. Met de grafiek-toonregeling kan het niveau van de diverse frequentiebanden naar wens verhoogd of Druk de instelknop enkele malen naar b verlaagd worden.
Vastleggen van uw Druk enkele malen op de MODE SELECT toets om in te stellen op eigen akoestiek- “Sound Mode” en druk dan op de PUSH ENTER toets. instellingen — PERSONAL FILE functie Druk de instelknop enkele malen naar b of B om in te stellen op “P File Memory”...
Extra functies Aangeven van RDS informatie in Gebruik van het Radio het uitleesvenster Telkens wanneer u op de DISPLAY toets drukt, Data Systeem (RDS) verspringt de aanduiding in het uitleesvenster als volgt: (Alleen voor het Europese model) Zendernaam* Welke mogelijkheden biedt Afstemfrequentie het RDS informatiesysteem? Programmatype*...
Pagina 39
Overzicht van de Druk enkele malen op de FUNCTION programmatypes (PTY) toets totdat er “TUNER” in het uitleesvenster verschijnt. NEWS Nieuwsbulletins. Druk enkele malen op de MODE AFFAIRS SELECT toets om in te stellen op “Set Actualiteiten-programma’s die op de Up Mode”...
Gebruik van het Radio Data Met muziek in slaap Systeem (RDS) (vervolg) vallen CHILDREN Kinderprogramma’s. — Sluimerfunctie SOCIAL Programma’s over mensen en hun U kunt de stereo-installatie na een zelf te kiezen bezigheden. periode automatisch laten uitschakelen, zodat u RELIGION gerust met muziek in slaap kunt vallen (dit Programma’s over godsdienst en religieuze noemen we de sluimerfunctie).
Met muziek gewekt worden Stel de geluidssterkte naar wens in. — Wekfunctie Druk enkele malen op de MODE SELECT toets om in te stellen op “Set U kunt de stereo-installatie automatisch op een Up Mode” en druk dan op de PUSH vooraf gekozen tijdstip laten inschakelen, zodat u ENTER toets.
Met muziek gewekt worden om in te stellen op “Set Up Mode” en druk dan op de PUSH ENTER toets. (vervolg) 2 Druk de instelknop enkele malen naar b of B om in te stellen op “Timer Set Up ?” en druk Stel op dezelfde wijze als bij stap 7 de weer op de PUSH ENTER toets.
Schakelklok-opname Druk de instelknop enkele malen naar b of B om in te stellen op “Timer Set ?” van radio-uitzendingen en druk op de PUSH ENTER toets. De aanduiding “Set Daily 1” verschijnt. U kunt de schakelklok instellen voor het op cassette opnemen van een radio-uitzending op een Druk de instelknop enkele malen naar b bepaalde tijd, maar dan moet de radiozender wel...
Uitschakelen van de Schakelklok-opname van radio- uitzendingen (vervolg) schakelklok-functie 1 Druk enkele malen op de MODE SELECT toets om in te stellen op “Set Up Mode” en druk dan Stel op dezelfde wijze als bij stap 6 de op de PUSH ENTER toets. tijd in waarop u wilt stoppen met 2 Druk de instelknop enkele malen naar b of B opnemen.
Externe apparatuur Aansluiten van een minidisc- Aansluiten van audio- recorder voor het maken van apparatuur analoge opnamen Steek de stekkers in de aansluitbussen met Kies een van de volgende aansluitmethoden, dezelfde kleur. Voor het luisteren naar de afhankelijk van de apparatuur die u heeft. Zie voor weergave van de aangesloten minidisc-recorder, nadere bijzonderheden tevens de drukt u meermalen op de FUNCTION...
Aansluiten van audio-apparatuur Aansluiten van een (vervolg) videorecorder Aansluiten van een ultralaag- luidspreker Steek de stekkers in de aansluitbussen met U kunt op dit apparaat ook een los verkrijgbare dezelfde kleur. Voor het luisteren naar het geluid “superwoofer” ultralage-tonen luidspreker aansluiten. van de aangesloten videorecorder, drukt u meermalen op de FUNCTION keuzeschakelaar tot Naar de ultralaag-luidspreker...
Aansluiten van Aansluiten van akoestiekluidsprekers buitenantennes Sluit de luidsprekersnoeren van de Voor de beste radio-ontvangst is het aanbevolen akoestiekluidsprekers aan op de hiervoor een of meer buitenantennes aan te sluiten. Zie bestemde SURROUND SPEAKER aansluitingen. voor nadere bijzonderheden tevens de Verbind de eenkleurige draden met de rode gebruiksaanwijzing van het aan te sluiten aansluitbussen en de gestreepte draden met de...
Aansluiten van buitenantennes (vervolg) AM-antennes Sluit een geïsoleerde draad van 6 tot 15 meter lengte aan op de AM antenne-aansluiting. Laat tevens de bijgeleverde AM-kaderantenne aangesloten. Aansluiting type A Geïsoleerde draad (niet bijgeleverd) Aansluiting type B Geïsoleerde draad (niet bijgeleverd)
Mocht u vragen of problemen met uw stereo-installatie /metaalband normaalband hebben, neemt u dan a.u.b. contact op met uw dichtstbijzijnde Sony handelaar of onderhoudsdienst. Betreffende de omgang met compact discs • Veeg een CD voor het afspelen schoon met een niet pluizend reinigingsdoekje, vanuit het midden naar de rand.
90 minuten neem dan a.u.b. contact op met uw dichtstbijzijnde De band van deze cassettes is erg dun. Bij gebruik Sony handelaar. van deze cassettes wordt het afgeraden veelvuldig en snel achter elkaar om te schakelen tussen afspelen, Algemeen stoppen, snelspoelen e.d., aangezien de band kan...
Luidsprekers Hevige bromtoon of ander storend geluid. • De stereo-installatie staat te dicht bij een TV of videorecorder. Zet de stereo-installatie Geen geluid van één kanaal of onevenwichtige verder van de TV of videorecorder vandaan. weergave van links en rechts. •...
Verhelpen van storingen Tuner (vervolg) Ernstige brom of andere storing in de Cassettedeck radio-ontvangst (in het uitleesvenster knippert de “TUNED” of de “STEREO” Opnemen is niet mogelijk. aanduiding). • Er is geen cassette in de houder aanwezig. • Richt of verstel de antenne. •...
(stereo klinkstekkerbus) 8 ohm of meer 40 – 14.000 Hz (± 3 dB), FRONT SPEAKER: voor luidsprekers met impedantie met Sony TYPE II cassette van 8 tot 16 ohm Snelheidsfluctuaties ± 0,15% Gewogen piek (IEC) SURROUND SPEAKER: voor luidsprekers met impedantie van 16 ohm 0,1% W.RMS (NAB)
Technische gegevens (vervolg) Algemeen Stroomvoorziening Model voor Noord-Amerika: 120 V wisselstroom, Luidsprekers (SS-ZX10) 60 Hz Luidsprekersysteem 3-wegsysteem, Model voor Europa: 230 V wisselstroom, in basreflexkast, magnetisch 50/60 Hz afgeschermd type Luidsprekereenheden Stroomverbruik Lagetonen-luidspreker: 17 cm doorsnede, Model voor de V.S.: 190 watt conus-type Model voor Canada:...
CASSETTEDECK Toetsen op de Afstandsbedie- Functie ningstoets(en) afstandsbediening TAPE A N Starten van de cassette-weergave. TAPE B N Bij elke druk op deze toets U kunt deze stereo-installatie ook bedienen met de verandert de band van richting. bijgeleverde afstandsbediening. Stoppen van de cassette-weergave. *: De gemarkeerde functies werken alleen met de ./>...
Instellingen in de “Sound Mode” en “Set Up Mode” menu’s De nummers tussen haakjes verwijzen naar de bladzijde(n) waar de instelling beschreven wordt. Sound Mode Set Up Mode Effect OnpOff/OffpOn (33) CD Set Up ? Repeat Set Up ? (22) File Select (33) Play Mode Set Up ? (12) P File Memory (37)
Pagina 58
Si dichiara che l’apparecchio è stato fabbricato in conformità all’art.2, Comma 1 del D.M. 28.08.1995 n.548. Sony International (Europe) GmbH Product Compliance Europe ATTENZIONE Per evitare il pericolo di incendi o scosse elettriche, non esporre l’apparecchio alla pioggia o all’umidità.
Pagina 59
Indice Preparativi Regolazioni del suono Punto 1: Collegamento del sistema ..4 Regolazione del suono ......31 Punto 2: Regolazione dell’orario ..... 6 Selezione della memoria di effetto audio preselezionata ........32 Punto 3: Preselezione delle stazioni radio ............ 8 Per cambiare la visualizzazione dell’analizzatore di spettro ....
Preparativi Punto 1: Collegamento del sistema Eseguire i punti da 1 a 3 del seguente procedimento per collegare il sistema usando i cavi e gli accessori in dotazione. Antenna AM a telaio Antenna FM Diffusore anteriore Diffusore anteriore (destro) (sinistro) Nota Collegare i diffusori anteriori.
Pagina 61
Collegare le antenne FM/AM. Collegare il cavo di alimentazione ad una presa a muro. Montare l’antenna AM a telaio prima di collegarla. Se l’adattatore spina in dotazione non corrisponde alla forma della presa di Tipo di presa A corrente, scollegarlo dalla spina (solo per i modelli dotati di adattatore).
Punto 1: Collegamento del Punto 2: Regolazione sistema (continuazione) dell’orario Applicazione dei cuscinetti per i diffusori anteriori Applicare i cuscinetti per diffusori anteriori in È necessario regolare l’orario prima di poter usare dotazione al fondo dei diffusori per stabilizzare i le funzioni timer.
Pagina 63
Per cambiare l’orario Spostare ripetutamente il multistick La spiegazione precedente mostra come impostare verso v o V per impostare le ore. l’orario a sistema spento. Per cambiare l’orario con il sistema acceso, procedere come segue: Spostare il multistick verso B. 1 Premere ripetutamente MODE SELECT per L’indicazione dei minuti lampeggia.
Punto 3: Preselezione Premere ripetutamente MODE SELECT per selezionare “Set Up Mode”, quindi delle stazioni radio premere PUSH ENTER. Si può preselezionare un totale di 30 stazioni (20 Spostare ripetutamente il multistick per FM e 10 per AM). verso b o B per selezionare “TUNER Set Up ?”, quindi premere PUSH Multistick ENTER.
Pagina 65
Per sintonizzare una stazione dal Per cambiare l’intervallo di segnale debole sintonia AM (tranne il modello per l’Europa) Premere ripetutamente m o M al punto 2 per sintonizzare manualmente la stazione. L’intervallo di sintonia AM è stato preselezionato in fabbrica su 9 kHz (10 kHz per alcune aree). Per Per memorizzare un’altra cambiare l’intervallo di sintonia AM, sintonizzare stazione su un numero di...
Informazioni Per risparmiare corrente • L’indicatore ?/1 e l’indicatore del timer (quando il timer è impostato) rimangono illuminati anche nel in modo di attesa modo salvaenergia. • Il timer funziona nel modo salvaenergia. Note Si può ridurre il consumo di corrente al minimo (modo salvaenergia) e risparmiare corrente in •...
Operazioni basilari Premere uno dei tasti A 1~5 e collocare Ascolto di compact disc un disco nel comparto dischi. — Riproduzione normale Se un disco non è collocato correttamente non viene identificato. È possibile riprodurre fino a cinque compact disc Collocare con l’etichetta verso in successione.
Pagina 68
Ascolto di compact disc Informazioni (continuazione) • Se si preme CD NX a sistema spento, il sistema si accende automaticamente e inizia la riproduzione di compact disc se un disco è presente nel comparto Procedere come segue (riproduzione a tasto singolo). Quando il sistema è Premere x.
Registrazione da Premere uno dei tasti A 1~5 e collocare un disco nel comparto disco. compact disc Premere lo stesso tasto per chiudere il comparto disco. — Registrazione sincronizzata da Se l’indicatore del piatto con il disco da compact disc registrare non è...
Registrazione da compact disc Ascolto della radio (continuazione) — Sintonia preselezionata Per interrompere la registrazione Premere x. Preselezionare prima le stazioni radio nella Per disattivare l’operazione di memoria del sintonizzatore (vedere “Punto 3: menu Preselezione delle stazioni radio” a pagina 8). Premere MODE SELECT.
Pagina 71
Informazioni Premere ripetutamente TUNER/BAND • Se si preme TUNER/BAND a sistema spento, il per selezionare FM o AM. sistema si accende automaticamente e sintonizza l’ultima stazione ricevuta (riproduzione a tasto singolo). Quando il sistema è nel modo Premere ripetutamente . o > per salvaenergia, la funzione di riproduzione a tasto sintonizzare la stazione preselezionata singolo non si attiva.
Registrazione dalla Premere A B e inserire un nastro registrabile nella piastra B. radio Inserire con la facciata da È possibile registrare un programma radiofonico registrare rivolta verso l’esterno. su un nastro richiamando una stazione preselezionata. È possibile usare nastri TIPO I (normali) o TIPO II (cromo).
Informazioni Riproduzione di nastri • Se si desidera registrare a partire dalla facciata posteriore, premere TAPE B n per far illuminare il suo indicatore dopo aver premuto REC PAUSE/ È possibile usare qualsiasi tipo di nastro, TIPO I START al punto 4. (normale), TIPO II (cromo) o TIPO IV (metallo), •...
Pagina 74
Riproduzione di nastri Spostare ripetutamente il multistick (continuazione) verso b o B per selezionare “Direction Set Up ?”, quindi premere PUSH Premere A A o A B e inserire un nastro ENTER. registrato nella piastra A o B. Inserire con la Spostare ripetutamente il multistick facciata da verso b o B per selezionare “1 Way”...
Pagina 75
Note Informazioni • La piastra si ferma automaticamente dopo aver • Se si preme TAPE A (o TAPE B) N o n a ripetuto la sequenza cinque volte. sistema spento, il sistema si accende • La funzione AMS può non attivarsi correttamente automaticamente e inizia la riproduzione di nastri se nelle seguenti circostanze: un nastro è...
Registrazione da un Premere HI-DUB. La piastra B rimane in attesa per la nastro registrazione. — Duplicazione ad alta velocità Premere ripetutamente MODE SELECT per selezionare “Set Up Mode”, quindi È possibile usare nastri TIPO I (normali) o TIPO premere PUSH ENTER. II (cromo).
Lettore CD Uso delle indicazioni CD , Premere DISPLAY. A ciascuna pressione del tasto durante la riproduzione normale o in modo di arresto, la È possibile controllare il tempo rimanente del visualizzazione cambia come segue: brano o del disco attuale. Durante la riproduzione normale Quando è...
Per riprodurre Spostare ripetutamente il multistick verso b o B per selezionare “Repeat ripetutamente i brani Set Up ?”, quindi premere PUSH ENTER. –– Riproduzione a ripetizione Spostare ripetutamente il multistick Questa funzione permette di ripetere un solo disco verso b o B per selezionare “Repeat 1” o tutti i dischi durante la riproduzione normale, o “Repeat All”, quindi premere PUSH casuale o programmata.
Per riprodurre i brani in Spostare ripetutamente il multistick verso b o B per selezionare “Play ordine casuale Mode Set Up ?”, quindi premere PUSH ENTER. –– Riproduzione casuale Spostare ripetutamente il multistick È possibile riprodurre tutti i brani di un disco o di verso b o B per selezionare “All Shuf”...
Per programmare i brani Premere ripetutamente FUNCTION fino a che “CD” appare sul display e –– Riproduzione programmata inserire un disco. È possibile creare un programma di 32 brani al Premere ripetutamente MODE SELECT massimo da tutti i dischi nell’ordine in cui si per selezionare “Set Up Mode”, quindi desidera siano riprodotti.
Pagina 81
Per cancellare un passo Per programmare altri brani, ripetere i particolare dal programma punti da 5 a 7. 1 Premere ripetutamente FUNCTION fino a che “CD” Saltare il punto 5 quando si scelgono appare sul display. altri brani dallo stesso disco. 2 Premere ripetutamente MODE SELECT per selezionare “Set Up Mode”, quindi premere PUSH ENTER.
Piastra a cassette Premere ripetutamente MODE SELECT Registrazione manuale per selezionare “Set Up Mode”, quindi di nastri premere PUSH ENTER. Spostare ripetutamente il multistick È possibile registrare da compact disc, nastri o trasmissioni radio come si desidera. Per esempio, verso b o B per selezionare “TAPE Set si possono registrare solo i brani desiderati o Up ?”, quindi premere PUSH ENTER.
Informazioni Per registrare da compact • Quando si desidera registrare a partire dalla facciata posteriore, premere TAPE B n in modo che il suo disc specificando l’ordine indicatore si illumini dopo aver premuto REC PAUSE/START al punto 3. dei brani •...
Pagina 84
Per registrare da compact disc Per programmare altri brani da specificando l’ordine dei brani registrare sulla facciata A, ripetere i (continuazione) punti da 6 a 8. Saltare il punto 6 quando si scelgono altri brani dallo stesso disco. Inserire un disco e inserire un nastro registrabile nella piastra B.
Per disattivare il montaggio Spostare ripetutamente il multistick programmato verso b o B per selezionare “Direction 1 Premere ripetutamente FUNCTION fino a che Set Up ?”, quindi premere PUSH “CD” appare sul display. ENTER. 2 Premere ripetutamente MODE SELECT per selezionare “Set Up Mode”, quindi premere PUSH ENTER.
Effetti da DJ Per registrare da compact disc Per ripetere ciclicamente specificando l’ordine dei brani (continuazione) una parte — Ciclo Per selezionare automaticamente Con la funzione di ciclo è possibile ripetere parte la durata del nastro di un compact disc durante la riproduzione. Questo permette di creare registrazioni originali.
Regolazioni del suono Regolazione del suono Per lampeggiare una parte È possibile rinforzare i bassi, creare un suono più potente e ascoltare con le cuffie. — Lampeggiamento Con la funzione di lampeggiamento è possibile far (alimentazione) V-GROOVE GROOVE-EX “lampeggiare” il suono del disco durante la riproduzione.
Regolazione del suono Selezione della memoria (continuazione) di effetto audio Per rinforzare il suono dei bassi più profondi (V-GROOVE) preselezionata Premere V-GROOVE. Le frequenze dei bassi più profondi della musica ascoltata sono potentemente rinforzate, il DBFB viene regolato Il menu di memoria di effetto audio permette di scegliere le caratteristiche del suono in base al tipo automaticamente sull’intensità...
Per disattivare l’effetto Premere ripetutamente MODE SELECT Selezionare “Effect Off” al punto 2. per selezionare “Sound Mode”, quindi Opzioni di menu musicale premere PUSH ENTER. Effetto Spostare ripetutamente il multistick ROCK Fonti musicali normali verso b o B per selezionare “File JAZZ Select”, quindi premere PUSH ENTER.
Per cambiare la Spostare ripetutamente il multistick verso b o B per selezionare l’effetto visualizzazione desiderato, quindi premere PUSH ENTER. dell’analizzatore di Ogni volta che si sposta il multistick verso spettro b o B, la visualizzazione cambia come segue: Spectrum 1 Si può...
Informazione Selezione degli effetti Se si desidera memorizzare l’effetto, assegnarlo ad una memoria personale (vedere “Creazione di una surround memoria personale di effecto audio” a pagina 37). Nota Si può ascoltare con gli effetti surround. Quando si selezionano altri effetti sonori, l’effetto surround viene disattivato.
Controllo Spostare ripetutamente il multistick verso b o B per selezionare “Equalizer dell’equalizzatore Control”, quindi premere PUSH ENTER. grafico Spostare ripetutamente il multistick È possibile controllare il suono alzando o verso b o B per selezionare una banda abbassando i livelli di gamme di frequenza di frequenza (5 scatti).
Creazione di una memoria Spostare ripetutamente il multistick verso b o B per selezionare “P File personale di effetto audio Memory”, quindi premere PUSH ENTER. — Memoria personale Il numero di memoria personale appare sul display. È possibile creare una memoria personale di schemi audio (effetto surround e equalizzatore grafico) e memorizzarla nell’apparecchio.
Altre funzioni Per controllare le informazioni Uso del sistema dati A ciascuna pressione di DISPLAY, la radio (RDS) visualizzazione cambia come segue: t Nome stazione* (solo modello per l’Europa) Frequenza Che cosa è il sistema dati Tipo di programma* radio? Il sistema dati radio (RDS) è...
Pagina 95
Lista dei tipi di programma (PTY) Premere ripetutamente FUNCTION fino a che “TUNER” appare sul display. NEWS Giornali radio. Premere ripetutamente MODE SELECT AFFAIRS per selezionare “Set Up Mode”, quindi Programmi a soggetto che ampliano sulle premere PUSH ENTER. notizie recenti. INFO Spostare ripetutamente il multistick Programmi su questioni dei consumatori,...
Uso del sistema dati radio (RDS) Per addormentarsi al (continuazione) suono della musica CHILDREN Programmi per i piccoli. — Timer di spegnimento SOCIAL ritardato Programmi sulle persone e i loro problemi. RELIGION È possibile predisporre il sistema perché si spenga Programmi di contenuto religioso.
Per svegliarsi al suono Premere ripetutamente MODE SELECT per selezionare “Set Up Mode”, quindi della musica premere PUSH ENTER. — Timer di sveglia Spostare ripetutamente il multistick verso b o B per selezionare “Timer Set È possibile svegliarsi ogni giorno al suono della Up ?”, quindi premere PUSH ENTER.
Pagina 98
Per svegliarsi al suono della Per disattivare l’operazione musica (continuazione) timer 1 Premere ripetutamente MODE SELECT per selezionare “Set Up Mode”, quindi premere Regolare l’orario di fine della PUSH ENTER. riproduzione come al punto 7. 2 Spostare ripetutamente il multistick verso b o B per selezionare “Timer Set Up ?”, quindi Spostare ripetutamente il multistick premere PUSH ENTER.
Registrazione a timer di Spostare ripetutamente il multistick verso b o B per selezionare “Timer programmi radio Set ?”, quindi premere PUSH ENTER. Appare “Set Daily 1”. Per registrare a timer, è necessario prima preselezionare la stazione radio (vedere “Punto 3: Spostare ripetutamente il multistick Preselezione delle stazioni radio”...
Pagina 100
Registrazione a timer di Note programmi radio (continuazione) • Se il sistema è già acceso all’orario fissato, la registrazione non viene eseguita. • Non si può impostare il timer se l’orario di inizio e Regolare l’orario di fine della l’orario di fine sono identici. •...
Componenti opzionali Collegamento di una piastra Collegamento di MD per la registrazione componenti audio analogica Assicurarsi di far corrispondere il colore delle A seconda dell’apparecchio da collegare e del spine e dei connettori. Per ascoltare il suono della metodo di collegamento, selezionare uno dei piastra MD collegata, premere ripetutamente seguenti due collegamenti.
Collegamento di componenti Collegamento di un audio (continuazione) videoregistratore Collegamento di un superwoofer Assicurarsi di far corrispondere il colore delle spine e dei connettori. Per ascoltare il suono del È possibile collegare un superwoofer opzionale. videoregistratore collegato, premere ripetutamente FUNCTION fino a che appare “VIDEO”. Fare al superwoofer riferimento alle istruzioni di ciascun componente.
Collegamento di Collegamento di diffusori surround antenne esterne Collegare i cavi diffusori dei diffusori surround Collegare un’antenna esterna per migliorare la alle prese SURROUND SPEAKER appropriate. ricezione. Fare riferimento alle istruzioni di Collegare i cavi in tinta unita alle prese rosse e i ciascun componente.
Pagina 104
Collegamento di antenne esterne (continuazione) Antenna AM Collegare un filo isolato da 6~15 metri al terminale antenna AM. Lasciare collegata l’antenna AM a telaio in dotazione. Tipo di presa A Filo isolato (non in dotazione) Tipo di presa B Filo isolato (non in dotazione)
In caso di interrogativi o problemi riguardanti il del nastro adesivo. Tuttavia, fare attenzione a non sistema stereo contattare il proprio rivenditore Sony. coprire le fessure di identificazione che permettono alla piastra di individuare automaticamente il tipo di nastro.
90 minuti Se un problema rimane irrisolto, consultare il Il nastro è molto elastico. Non cambiare proprio rivenditore Sony. frequentemente il modo di scorrimento del nastro, come riproduzione, arresto, avvolgimento rapido, ecc. Generali Il nastro può impigliarsi nella piastra.
Pagina 107
Diffusori Ci sono forti ronzii o disturbi. • Un televisore o videoregistratore è collocato troppo vicino al sistema stereo. Allontanare il Suono proveniente da un solo canale o sistema stereo dal televisore o volume sinistro e destro sbilanciato. videoregistratore. • Controllare il collegamento e la collocazione dei diffusori.
Pagina 108
Soluzione di problemi Sintonizzatore (continuazione) Forti ronzii o disturbi (“TUNED” o Piastra a cassette “STEREO” lampeggia sul display). • Regolare l’antenna. Il nastro non viene registrato. • La forza del segnale è troppo debole. • Non c’è un nastro nel comparto cassetta. Collegare un’antenna esterna.
Uscite Risposta in frequenza 40 – 13.000 Hz (±3 dB) MD OUT: tensione 250 mV, (DOLBY NR disattivato) con cassette Sony TIPO I (prese fono) impedenza 1 kohm 40 – 14.000 Hz (±3 dB) con PHONES: Accetta cuffie da 8 ohm o...
Pagina 110
Caratteristiche tecniche Generali (continuazione) Alimentazione Modello per l’America del Nord: Diffusori (SS-ZX10) 120 V CA, 60 Hz Modello per l’Europa: 230 V CA, 50/60 Hz Sistema diffusori Sistema a 3 vie, tipo a riflessione bassi, schermato magneticamente Diffusori Consumo Woofer: 17 cm, tipo a cono Modello per gli USA: 190 watt...
PIASTRA A CASSETTE Identificazione delle Tasti del Funzione telecomando parti del telecomando TAPE A N Avvia la riproduzione. TAPE B N A ciascuna pressione di questo Si può controllare il sistema anche con il tasto, il nastro inverte la direzione di scorrimento.
Indice analitico Orologio, regolazione 6 Selezione automatica della fonte 12, 15, 19 Orario, regolazione 6 Selezione della memoria di A, B effetto audio 32 P, Q Selezione nastro, montaggio 30 Antenne 5, 47 Pile 6 Sintonia preselezionata 14 Ascolto della radio 14 Preselezione delle stazioni radio Sintonizzatore 8, 14, 38 Sistema dati radio 38...
Voci di “Sound Mode” e “Set Up Mode” I numeri tra parentesi indicano il numero di pagina per la voce. Sound Mode Set Up Mode Effect OnpOff/OffpOn (33) CD Set Up ? Repeat Set Up ? (22) File Select (33) Play Mode Set Up ? (12) P File Memory (37) CD Edit Start ? (30)
Pagina 114
ADVERTÊNCIA Para evitar o risco de incêndio ou de choque eléctrico, não exponha o aparelho à chuva nem à humidade. Para evitar descargas eléctricas, não abra o aparelho. Solicite assistência somente a técnicos especializados. Não instale o aparelho num espaço fechado, como por exemplo, uma estante ou un armário.
Pagina 115
Índice Preparativos iniciais Ajustamento de som Passo 1: Ligação do sistema ...... 4 Ajuste do som .......... 31 Passo 2: Acerto da hora ......6 Selecção do ficheiro de efeitos de áudio programados ........32 Passo 3: Programação de estações de rádio ............
Preparativos iniciais Passo 1: Ligação do sistema Execute os passos de 1 a 3 do procedimento a seguir para ligar o seu sistema mediante a utilização dos cabos e acessórios fornecidos. Antena de quadro AM Antena filiforme FM Altifalante frontal Altifalante frontal (esquerdo) (direito)
Pagina 117
Ligue as antenas FM/AM. Ligue o cabo de alimentação CA a uma tomada da rede eléctrica. Prepare a antena de quadro AM e então ligue-a. Caso o adaptador fornecido na ficha não se encaixe na tomada da rede local, desencaixe- Tomada tipo A o da ficha (somente para modelos equipados com um adaptador).
Passo 1: Ligação do sistema Passo 2: Acerto da hora (continuação) Para instalar os calços de altifalante frontal É necessário acertar a hora antes de utilizar as Encaixe os calços de altifalante frontal fornecidos funções do temporizador. na base dos altifalantes para estabilizar as colunas O relógio funciona em ciclos de 24 horas para o e evitar que deslizem.
Pagina 119
Para alterar a hora Desloque a barra versátil em direcção a A explanação prévia mostra como acertar a hora v ou V repetidamente para acertar a com a alimentação desligada. Para alterar a hora hora. com a alimentação ligada, execute o seguinte: 1 Carregue em MODE SELECT repetidamente Desloque a barra versátil em direcção a para seleccionar «Set Up Mode»...
Passo 3: Programação Carregue em MODE SELECT repetidamente para seleccionar «Set Up de estações de rádio Mode» e então prima PUSH ENTER. Pode-se programar um total de 30 estações (20 Desloque a barra versátil em direcção a para FM e 10 para AM). b ou B repetidamente para seleccionar «TUNER Set Up ?»...
Pagina 121
Para sintonizar uma estação Para alterar o intervalo de com sinais fracos sintonização AM (excepto no modelo para a Carregue em m ou M repetidamente no passo 2 para sintonizar a estação manualmente. Europa) O intervalo de sintonização AM vem pré-ajustado Para definir uma outra estação da fábrica em 9 kHz (10 kHz para algumas áreas).
Informações Salvaguarda de • O indicador ?/1 e o indicador do temporizador (quando o temporizador estiver ajustado) acendem- alimentação no modo de se, mesmo no Modo de Economia de Energia. • O temporizador funciona no Modo de Economia de espera Energia.
Operações básicas Reprodução de discos Carregue em uma das teclas A 1~5 e coloque um CD na bandeja de discos. compactos Caso um disco não seja colocado apropriadamente, o mesmo não será reconhecido. — Reprodução normal Coloque-o com o lado impresso Pode-se reproduzir até...
Pagina 124
Reprodução de discos compactos Para Procedimento (continuação) Carregue em uma das teclas A 1~5 Substituir os outros CDs para abrir o compartimento de disco Para Procedimento durante a que contém o CD que deseja trocar. reprodução Após trocar o CD, prima a mesma Pressione x.
Gravação de discos Carregue em uma das teclas A 1~5 e coloque um CD na bandeja de discos. compactos Prima a mesma tecla para fechar a bandeja de discos. — Gravação sincronizada de CDs Caso o indicador para o compartimento do disco que deseja gravar não esteja aceso em A tecla CD SYNC permite-lhe gravar de um CD a verde, carregue em DISC SKIP no telecomando...
Gravação de discos compactos Audição do rádio (continuação) — Sintonização programada Para cessar a gravação Carregue em x. Primeiro programe estações de rádio na memória Para cancelar a operação do do sintonizador (consulte «Passo 3: Programação menu de estações de rádio» na página 8). Carregue em MODE SELECT.
Pagina 127
Informações Carregue em TUNER/BAND • O pressionamento de TUNER/BAND quando a repetidamente para seleccionar FM ou alimentação está desligada faz ligar automaticamente a alimentação e sintonizar a última estação recebida (Reprodução a Um Toque). Quando o sistema está no Modo de Economia de Pressione .
Gravação do rádio Carregue em A B e insira uma cassete gravável no deck B. Podem-se gravar programas de rádio numa Coloque-a com cassete mediante a chamada de uma estação o lado onde programada. É possível utilizar cassetes TYPE I deseja gravar (normal) ou TYPE II (crómio).
Informações Reprodução de cassetes • Caso queira gravar a partir do lado reverso, carregue em TAPE B n para acender o seu indicador após o pressionamento de REC PAUSE/ START no passo 4. • Na gravação em ambos os lados, certifique-se de Pode-se utilizar qualquer tipo de cassete, TYPE I iniciar a partir do lado frontal.
Pagina 130
Reprodução de cassetes Carregue em TAPE A (ou TAPE B) (continuação) Carregue em TAPE A (ou TAPE B) n para Carregue em A A ou A B e insira uma reproduzir o lado reverso. A fita passa a ser cassete gravada no deck A ou B. reproduzida.
Pagina 131
Informações Notas • O pressionamento de TAPE A (ou TAPE B) N ou • O deck pára automaticamente após repetir a n quando a alimentação está desligada faz ligar sequência cinco vezes. automaticamente a alimentação e iniciar a • A função AMS pode não actuar correctamente sob reprodução da cassete, caso haja uma cassete no as seguintes circunstâncias: deck (Reprodução a Um Toque).
Gravação cassete-a- Carregue em HI-DUB. O deck B entra em prontidão para gravar. cassete Carregue em MODE SELECT — Duplicação a alta velocidade repetidamente para seleccionar «Set Up Mode» e então prima PUSH ENTER. Podem-se utilizar cassetes TYPE I (normal) ou TYPE II (crómio).
O leitor de discos compactos Utilização do mostrador , Carregue em DISPLAY. Cada vez que se pressiona a tecla durante a reprodução normal ou quando a reprodução está parada, a indicação altera-se como segue: Durante a reprodução normal Pode-se verificar o tempo restante da faixa corrente ou do CD.
Reprodução repetida de Mova a barra versátil em direcção a b ou B repetidamente para seleccionar faixas de CD «Repeat Set Up ?» e então prima PUSH ENTER. –– Reprodução repetida Mova a barra versátil em direcção a Esta função permite-lhe repetir um único CD ou b ou B repetidamente para seleccionar todos os CDs no modo de reprodução normal, «Repeat 1»...
Reprodução de faixas de Mova a barra versátil em direcção a b ou B repetidamente para seleccionar CD em ordem aleatória «Play Mode Set Up ?» e então prima PUSH ENTER. –– Leitura aleatória Mova a barra versátil em direcção a Podem-se reproduzir todas as faixas de um CD ou b ou B repetidamente para seleccionar de todos os CDs em ordem aleatória.
Programação de faixas Carregue em FUNCTION repetidamente, até que «CD» apareça no de CD mostrador, e então coloque um CD. –– Reprodução programada Carregue em MODE SELECT repetidamente para seleccionar «Set Up Pode-se criar um programa de até 32 faixas a Mode»...
Pagina 137
Para apagar um determinado item do programa Para programar faixas adicionais, repita 1 Carregue em FUNCTION repetidamente, até os passos de 5 a 7. que «CD» apareça no mostrador. Salte o passo 5 para seleccionar faixas 2 Carregue em MODE SELECT repetidamente do mesmo disco.
O deck de cassetes Gravação manual em Carregue em MODE SELECT repetidamente para seleccionar «Set Up cassetes Mode» e então prima PUSH ENTER. Mova a barra versátil em direcção a Pode-se gravar o som de CDs, cassetes ou rádio, conforme desejado. Por exemplo, podem-se gravar b ou B repetidamente para seleccionar apenas as músicas desejadas, ou gravar a partir do «TAPE Set Up ?»...
Informações Gravação de CDs • Caso queira gravar a partir do lado reverso, carregue em TAPE B n para acender o seu mediante especificação indicador após o pressionamento de REC PAUSE/ START no passo 3. da ordem das faixas • Quando quiser reduzir ruídos sibilantes de fundo da fita em sinais de baixo nível e alta frequência, execute o procedimento a seguir após o —...
Pagina 140
Gravação de CDs mediante Carregue em PUSH ENTER. especificação da ordem das A faixa é programada. Quando todas as faixas (continuação) faixas forem seleccionadas, «AL» aparecerá no mostrador e todas as faixas serão Coloque um CD no leitor de CDs e insira programadas como um único item.
Pagina 141
Para cancelar a edição de Mova a barra versátil em direcção a programas b ou B repetidamente para seleccionar 1 Carregue em FUNCTION repetidamente, até «Direction Set Up ?» e então prima que «CD» apareça no mostrador. PUSH ENTER. 2 Carregue em MODE SELECT repetidamente para seleccionar «Set Up Mode»...
Efeitos DJ Gravação de CDs mediante Trecho de elo de um CD especificação da ordem das faixas (continuação) — Elo Selecção automática da duração da fita Com a função de elo, podem-se repetir trechos de um CD durante a reprodução. Isto possibilita a —...
Ajustamento de som Ajuste do som Trecho de lampejo de um CD Podem-se reforçar os graves, criar um som mais potente e escutar com auscultadores. — Flash Com a função de lampejo, pode-se «iluminar» o som do CD durante a reprodução. Isto possibilita- (Alimentação) V-GROOVE GROOVE-EX...
Ajuste do som (continuação) Selecção do ficheiro de efeitos de áudio Para reforçar os sons graves mais baixos (V-GROOVE) programados Carregue em V-GROOVE. As frequências graves mais baixas da música em audição serão potentemente reforçadas, DBFB será O menu de efeitos de áudio possibilita-lhe seleccionar as características do áudio de acordo automaticamente regulado à...
Pagina 145
Para cancelar o efeito Carregue em MODE SELECT Seleccione «Effect Off» no passo 2. repetidamente para seleccionar «Sound Opções do menu musical Mode» e então prima PUSH ENTER. Efeito Para Mova a barra versátil em direcção a ROCK Fontes de música padrão b ou B repetidamente para seleccionar JAZZ «File Select»...
Alteração da indicação Mova a barra versátil em direcção a b ou B repetidamente para seleccionar do analisador de o efeito desejado e então prima PUSH ENTER. espectro Toda vez que se move a barra versátil em direcção a b ou B, a indicação se altera Pode-se alterar a indicação durante a audição da como segue: música.
Informação Selecção de efeitos Caso queira memorizar o efeito, armazene-o num ficheiro personalizado (consulte «Criação de um perimétricos ficheiro de efeitos sonoros personalizados» na pág. 37). Nota Pode-se desfrutar de efeitos perimétricos. Quando outros efeitos sonoros forem escolhidos, os efeitos perimétricos serão cancelados. Para ajustar o parâmetro do espaço de cinema (Alimentação)
Controlo do equalizador Mova a barra versátil em direcção a b ou B repetidamente para seleccionar gráfico «Equalizer Control» e então prima PUSH ENTER. Pode-se controlar o som, mediante o aumento ou a redução dos níveis das gamas de frequências Mova a barra versátil em direcção a específicas.
Criação de um ficheiro Carregue em MODE SELECT repetidamente para seleccionar «Sound de efeitos sonoros Mode» e então prima PUSH ENTER. personalizados Mova a barra versátil em direcção a — Ficheiro personalizado b ou B repetidamente para seleccionar «P File Memory» e então prima PUSH ENTER.
Outras funções Para verificar a informação RDS Utilização do sistema de A cada pressionamento de DISPLAY, a exibição altera-se como segue: dados radiofónicos Nome da estação* (RDS) Frequência (Somente no modelo para a Tipo de programa* Europa) Indicação do relógio O que é...
Pagina 151
Lista de tipos de programas Carregue em FUNCTION (PTY) repetidamente, até que «TUNER» apareça no mostrador. NEWS Programas de notícias. Carregue em MODE SELECT AFFAIRS repetidamente para seleccionar «Set Up Programas de tópicos que expandem as Mode» e então prima PUSH ENTER. notícias correntes.
Utilização do sistema de dados Adormecer ao som de radiofónicos (RDS) (continuação) músicas CHILDREN Programas para jovens. — Temporizador adormecedor SOCIAL Programas sobre pessoas e assuntos que as Pode-se deixar o sistema desligar-se após um afectam. tempo pré-ajustado, de tal forma que se possa RELIGION adormecer ao som de músicas.
Pagina 153
Despertar ao som de Carregue em MODE SELECT repetidamente para seleccionar «Set Up músicas Mode» e então prima PUSH ENTER. — Temporizador despertador Mova a barra versátil em direcção a b ou B repetidamente para seleccionar Pode-se despertar ao som de músicas a uma hora «Timer Set Up ?»...
Despertar ao som de músicas Para cancelar o funcionamento (continuação) do temporizador 1 Carregue em MODE SELECT repetidamente para seleccionar «Set Up Mode» e então prima Ajuste a hora de paragem da PUSH ENTER. reprodução, seguindo o passo 7. 2 Mova a barra versátil em direcção a b ou B repetidamente para seleccionar «Timer Set Mova a barra versátil em direcção a Up ?»...
Gravação temporizada Mova a barra versátil em direcção a b ou B repetidamente para seleccionar de programas de rádio «Timer Set ?» e então prima PUSH ENTER. Para gravar temporizadamente, deve-se programar “Set Daily 1” aparece. a estação de rádio (consulte «Passo 3: Programação de estações de rádio»...
Pagina 156
Gravação temporizada de Notas programas de rádio (continuação) • Caso a alimentação esteja ligada na hora pré- ajustada, a gravação não será efectuada. • Não é possível regular o temporizador, caso a hora Ajuste a hora de paragem da gravação, de activação e a hora de desactivação sejam iguais.
Componentes opcionais Ligação de um deck de MDs Ligação de para gravações analógicas componentes de áudio Certifique-se de fazer corresponder a cor das fichas e dos conectores. Para escutar o som do Conforme o equipamento a ser ligado e o método deck de minidiscos ligado, pressione FUNCTION de ligação, seleccione uma das duas ligações a repetidamente, até...
Ligação de componentes de Ligação de um áudio (continuação) videogravador Ligação de um superaltifalante de graves Certifique-se de combinar as cores das fichas e dos conectores. Para escutar o som do Pode-se ligar um superaltifalante de graves videogravador conjugado, carregue em opcional.
Ligação de um Ligação de antenas altifalante perimétrico externas Ligue os cabos de altifalante da coluna perimétrica Ligue a antena externa para aprimorar a recepção. às tomadas SURROUND SPEAKER adequadas. Consulte as instruções de cada componente. Ligue os cabos lisos às tomadas vermelhas, e os cabos listrados às tomadas pretas.
Pagina 160
Ligação de antenas externas (continuação) Antena AM Ligue um fio isolado de 6 a 15 metros ao terminal de antena AM. Deixe a antena de quadro AM fornecida ligada. Tomada tipo A Fio isolado (venda avulsa) Tomada tipo B Fio isolado (venda avulsa)
Caso surja alguma dúvida ou problema concernente a este Crómio/METAL NORMAL sistema estéreo, consulte o seu agente Sony mais próximo. Notas acerca dos CDs • Antes de reproduzir, limpe o disco compacto com um pano de limpeza, a partir do centro do CD para o exterior.
Tal fita é muito elástica. Não altere as operações da fita, tais como reprodução, paragem, bobinagem Se algum problema persistir, consulte o seu agente rápida, etc. com muita frequência. A fita poderá Sony mais próximo. emaranhar-se no deck de cassetes. Limpeza das cabeças de fita Generalidades Limpe as cabeças de fita após cada 10 horas de...
Altifalantes Ocorrência de severos zumbidos ou interferências • Um televisor ou videogravador está O som é emanado de apenas um canal, ou localizado demasiadamente próximo do os volumes esquerdo e direito estão sistema estéreo. Aumente a distância entre o desbalanceados. sistema estéreo e o televisor ou •...
Guia para solução de problemas Sintonizador (continuação) Severos zumbidos ou interferências Deck de cassetes («TUNED» ou «STEREO» pisca no mostrador). Não é possível gravar na fita. • Ajuste a antena. • Nenhuma cassete foi inserida no • A intensidade do sinal é demasiadamente compartimento de cassete.
Resposta de frequência 40 – 13,000 Hz (±3 dB), MD OUT: voltagem de 250 mV, (DOLBY NR OFF) utilizando cassetes Sony TYPE I (tomadas RCA) impedância de 1 kohm 40 – 14,000 Hz (±3 dB), utilizando PHONES: aceita auscultadores de...
Pagina 166
Especificações (continuação) Generalidades Alimentação requerida Modelo para a América do Norte: 120 V CA, 60 Hz Altifalante (SS-ZX10) Modelo para a Europa: 230 V CA, 50/60 Hz Sistema de altifalantes 3 vias, do tipo reflexão de graves, magneticamente blindado Consumo Unidades de altifalantes Modelo para os E.U.A: 190 watts...
DECK DE CASSETES Identificação das partes Tecla(s) do Função telecomando para o telecomando TAPE A N Inicia a reprodução. TAPE B N Cada vez que esta tecla é premida, Pode-se também operar o sistema com o altera-se o sentido de movimento da fita.
G, H Índice Gravação Reinicialização do sistema 52 remissivo de CDs 13 Regulador de luz 34 de programas de rádio 16 Reprodução de cassetes 17 temporizada 43 de CDs 11 Gravação sincronizada de CDs de faixas em ordem aleatória (leitura Acerto da hora 6 Guia para solução de problemas aleatória) 23...
Display Set Up ? Spectrum Set Up ? (34) Não pode ser seleccionado durante a reprodução programada Dimmer Set Up ? (34) de discos compactos. Mode End Mode End Sony Corporation Printed in Malaysia...