Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina
Fronius TTB 160 G Bedieningshandleiding
Fronius TTB 160 G Bedieningshandleiding

Fronius TTB 160 G Bedieningshandleiding

Tig-handlasbrander
Verberg thumbnails Zie ook voor TTB 160 G:
Inhoudsopgave

Advertenties

Beschikbare talen

Beschikbare talen

/ Perfect Charging / Perfect Welding / Solar Energy
TTB 160 G, TTB 220 G, TTB 260 G
TTB 300 W, TTB 400 W, TTB 500 W
THP 160d G, THP 220d G
THP 260d G
THP 300d W, THP 400d W
THP 500d W
42,0410,2531
Fronius prints on elemental chlorine free paper (ECF) sourced from certified sustainable forests (FSC).
003-14092021
Bedieningshandleiding
TIG-handlasbrander
інструкції з експлуатації
ручний пальник для зварювання
TIG

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor Fronius TTB 160 G

  • Pagina 1 THP 160d G, THP 220d G інструкції з експлуатації THP 260d G ручний пальник для зварювання THP 300d W, THP 400d W THP 500d W 42,0410,2531 003-14092021 Fronius prints on elemental chlorine free paper (ECF) sourced from certified sustainable forests (FSC).
  • Pagina 3: Inhoudsopgave

    Inhoudsopgave Veiligheid Veiligheid Algemeen Algemeen Up/Down-lasbrander Gebruikersinterface vervangen Slijtagedelen monteren Slijtagedeelsysteem A monteren Slijtagedeelsysteem P monteren Installatie en ingebruikneming Branderlichaam monteren Sluit de lastoorts op de stroombron en het koelapparaat aan Branderlichaam verdraaien Branderlichaam vervangen - gasgekoelde lasbrander Branderlichaam vervangen - watergekoelde lasbrander Voorkomen dat het branderlichaam wordt vervangen Verzorging, onderhoud en recycling Algemeen...
  • Pagina 4: Veiligheid

    Veiligheid Veiligheid GEVAAR! Gevaar door verkeerde bediening en verkeerd uitgevoerde werkzaamheden. Dit kan ernstig letsel of schade aan eigendommen veroorzaken. ▶ Alle werkzaamheden en functies die in dit document worden beschreven, mogen uit- sluitend door geschoold personeel worden uitgevoerd. ▶ U dient dit document te lezen en te begrijpen.
  • Pagina 5: Algemeen

    Algemeen Algemeen De TIG-lasbranders zijn erg robuust en betrouwbaar. Dankzij de ergonomisch gevormde hendelschaal en een optimale gewichtsverdeling kan moeiteloos worden gewerkt. De lasbranders zijn gasgekoeld en watergekoeld verkrijgbaar en kunnen aan de meest uiteenlopende taakstellingen worden aangepast. De lasbranders zijn vooral geschikt voor handmatige enkelfabricage of seriefabricage en voor in garages.
  • Pagina 6: Gebruikersinterface Vervangen

    Tussentijdse verlaging Gebruikersinter- face vervangen 0,6 Nm...
  • Pagina 7: Slijtagedelen Monteren

    Slijtagedelen monteren Slijtagedeelsys- Slijtagedeelsysteem A met geplaatst gasmondstuk teem A monteren ° OPMERKING! Draai de branderkop slechts vast tot de wolfraamelektrode handmatig niet meer te verschuiven is. Vervangbare rubberen afdichtingshuls alleen voor TTB 220 G/A Afhankelijk van de uitvoering van de lasbrander kan in plaats van de spanmoer een gaslens worden ingezet.
  • Pagina 8: Slijtagedeelsysteem P Monteren

    Slijtagedeelsys- Slijtagedeelsysteem P met vastgeschroefd gasmondstuk teem P monteren ° OPMERKING! Draai de branderkop slechts vast tot de wolfraamelektrode handmatig niet meer te verschuiven is. Vervangbare rubberen afdichtingshuls alleen voor TTB 220 G/P Afhankelijk van de uitvoering van de lasbrander kan in plaats van de spanmoer een gaslens worden ingezet.
  • Pagina 9: Installatie En Ingebruikneming

    Installatie en ingebruikneming Branderlichaam monteren 180° * Vet de O-ring vóór de montage in! 180° BELANGRIJK! Let er bij het monteren van het branderlichaam op dat dit volledig erin wordt geschoven en vastklikt.
  • Pagina 10: Sluit De Lastoorts Op De Stroombron En Het Koelapparaat Aan

    Sluit de lastoorts op de stroom- bron en het koel- apparaat aan TIG-lasbrander met Tuchel-controleplug TIG-lasbrander met TMC-controleplug OPMERKING! Controleer voor iedere inbedrijfname de afdichtingsring op de aansluiting lasbran- der en het koelmiddelniveau! Controleer tijdens de laswerkzaamheid met regelmatige tussenpozen de doorstroming van koelmiddel.
  • Pagina 11: Branderlichaam Vervangen - Gasgekoelde Lasbrander

    Branderlichaam vervangen - gas- gekoelde lasbran- 180° OPMERKING! Let er bij het verwisselen van het branderlichaam op dat alleen systemen die bij elkaar horen, worden gemonteerd. ▶ Monteer geen gasgekoelde branderlichamen op watergekoelde slangenpakketten en vice versa! BELANGRIJK! Let er bij het monteren van het branderlichaam op dat dit volledig erin wordt geschoven en vastklikt! Branderlichaam Schakel de stroombron uit en koppel los van het elektriciteitsnet;...
  • Pagina 12 180° Reinig het schakelstation op het slangenpakket met perslucht Droog het branderlichaam met een doek af Breng beschermkap op het branderlichaam aan OPMERKING! Let er bij het verwisselen van het branderlichaam op dat alleen systemen die bij elkaar horen, worden gemonteerd. ▶...
  • Pagina 13: Voorkomen Dat Het Branderlichaam Wordt Vervangen

    Voorkomen dat het branderli- chaam wordt ver- vangen 0,6 Nm...
  • Pagina 14: Verzorging, Onderhoud En Recycling

    Verzorging, onderhoud en recycling Algemeen...
  • Pagina 15: Onderhoud Bij Iedere Inbedrijfname

    Onderhoud bij Controleer de slijtagedelen, vervang defecte slijtagedelen iedere inbedrijf- Ontdoe gasmondstuk van lasspetters name Daarnaast bij iedere inbedrijfname, bij watergekoeld lasbranden: controleer of alle koelmiddelaansluitingen dicht zijn controleer of er een reglementaire koelmiddelretour plaatsvindt Recycling Het afvoeren mag uitsluitend volgens de nationale en regionale bepalingen plaatsvinden.
  • Pagina 16: Storingsdiagnose En Storingen Opheffen

    Storingsdiagnose en storingen opheffen Storingsdiagnose Lasbrander kan niet worden aangesloten en storingen Oorzaak: Bajonetvergrendeling verbogen opheffen Oplossing: Vervang de bajonetvergrendeling Geen lasstroom Netschakelaar van de stroombron ingeschakeld, weergaven op de stroombron branden, beschermgas aanwezig Oorzaak: Verkeerde aardverbinding Oplossing: Maak aardverbinding Oorzaak: Stroomkabel in lasbrander onderbroken Oplossing:...
  • Pagina 17 Geen beschermgas Alle andere functies beschikbaar Oorzaak: Gasfles leeg Oplossing: Vervang de gasfles Oorzaak: Gas-drukverlager defect Oplossing: Vervang de gas-drukverlager Oorzaak: Gasleiding niet gemonteerd, geknakt of beschadigd Oplossing: Monteer de gasslang en leg deze recht. Vervang de defecte gasslang Oorzaak: Lasbrander defect Oplossing: Vervang de lasbrander...
  • Pagina 18 Porositeit van de gasnaad Oorzaak: Spetters in het gasmondstuk, daardoor onvoldoende gasbescherming van de lasnaad Oplossing: Verwijder lasspetters Oorzaak: Gaten in de gasslang of onnauwkeurige verbinding van de gasslang Oplossing: Vervang de gasslang Oorzaak: O-ring op de centrale aansluiting is doorgesneden of defect Oplossing: Vervang de O-ring Oorzaak:...
  • Pagina 19: Technische Gegevens

    Technische gegevens toortsknop: 35 V 100 mA Het bedrijf van de toortsknop is alleen binnen het kader van de technische gegevens toegestaan. Branderlichaam TTB 160 G TTB 220 G gasgekoeld - Lasstroom bij I (ampère) 35% ID* 160 35% ID* 220 TTB 160, TTB 10 min / 40 °C (104 °F)
  • Pagina 20: Branderlichaam Watergekoeld - Ttb 300, Ttb 400, Ttb 500

    OPMERKING! Voor de toortslichamen TTB 160 G, TTB 220 G en TTB 260 G gelden de lasstroom- gegevens alleen bij een lengte van het toortslichaam L ≥ 65 mm. Bij gebruik van een korter toortslichaam zijn de lasstroomgegevens 30% lager.
  • Pagina 21: Slangenpakket Gasgekoeld - Thp 160D, Thp 220D, Thp 260D

    OPMERKING! Gebruik bij het lassen op de vermogensgrens van de lasbrander overeenkomstig grotere wolfraamelektrodes en gasmondstuk-openingsdiameters om de levens- duur van de slijtagedelen te verlengen. Behandel stroomsterkte, AC-Balance en AC-compensatiestroom als vermogensvor- mende factoren! Slangenpakket THP 160d THP 220d gasgekoeld - Lasstroom bij I (ampère) 35% ID* 160...
  • Pagina 22: Slangenpakket Watergekoeld - Thp 300D,Thp 400D,Thp 500D

    Slangenpakket THP 300d THP 400d watergekoeld - Lasstroom bij I (ampère) 60% ID* 300 60% ID* 400 THP 300d, 10 min / 40 °C (104 °F) 100% ID* 230 100% ID* 300 THP 400d, THP 500d Lasstroom bij I (ampère) 60% ID* 250 60% ID* 350 10 min / 40 °C (104 °F)
  • Pagina 23 Зміст Вимоги до безпеки Правила техніки безпеки Загальні відомості Загальні відомості Зварювальний пальник Up/Down Заміна користувацького інтерфейсу Встановлення деталей, які зношуються Установлення зношуваних деталей, тип A Установлення зношуваної деталі, тип P Встановлення і введення до експлуатації Приєднання корпусу пальника Підключення зварювального пальника до джерела струму й охолоджувального модуля Повертання...
  • Pagina 24: Вимоги До Безпеки

    Вимоги до безпеки Правила техніки НЕБЕЗПЕЧНО! безпеки Неправильна експлуатація приладу й робота з ним можуть становити загрозу. Це може призвести до серйозного травмування персоналу і пошкодження майна. ▶ Описані в цьому документі роботи й операції має виконувати лише кваліфікований персонал, що пройшов курс належного навчання. ▶...
  • Pagina 25 ОБЕРЕЖНО! Витік охолоджувальної рідини становить небезпеку. Це може призвести до серйозного травмування персоналу і пошкодження майна. ▶ Від'єднуючи зварювальний пальник від охолоджувального модулю або механізму подавання дроту, завжди закривайте кінці шлангів для подавання охолоджувальної рідини прикріпленими пластиковими кришками.
  • Pagina 26: Загальні Відомості

    Загальні відомості Загальні Зварювальні пальники TIG вирізняються особливою міцністю та надійністю. відомості Ергономічна пістолетна ручка й оптимальний розподіл маси дають змогу працювати, не втомлюючись. Зварювальні пальники доступні у варіантах із газовим і рідинним охолодженням. Їх можна пристосувати до широкого спектру завдань. Ці...
  • Pagina 27: Заміна Користувацького Інтерфейсу

    Тимчасове зниження сили струму Заміна користувацького інтерфейсу 0,6 Nm...
  • Pagina 28: Встановлення Деталей, Які Зношуються

    Встановлення деталей, які зношуються Установлення Установлення зношуваної деталі: вставне газове сопло, (тип A) зношуваних деталей, тип A ° УВАГА! Кінцеву втулку пальника слід затягнути лише настільки, щоб вольфрамовий електрод не можна було зрушити руками. Замінювана гумова прокладка лише в моделі TTB 220 G/A. Залежно...
  • Pagina 29: Установлення Зношуваної Деталі, Тип P

    Установлення Установлення зношуваних деталей: газове сопло з різьбовим з'єднанням (тип P) зношуваної деталі, тип P ° УВАГА! Кінцеву втулку пальника слід затягнути лише настільки, щоб вольфрамовий електрод не можна було зрушити руками. Замінюване гумова прокладка лише в моделі TTB 220 G/P. Залежно...
  • Pagina 30: Встановлення І Введення До Експлуатації

    Встановлення і введення до експлуатації Приєднання корпусу пальника 180° * Перед встановленням необхідно змастити кільце круглого перерізу! 180° ВАЖЛИВО! Встановлюючи корпус пальника, переконайтеся, що повністю вставили та надійно закріпили його.
  • Pagina 31: Підключення Зварювального Пальника До Джерела Струму Й Охолоджувального Модуля

    Підключення зварювального пальника до джерела струму й охолоджувальног о модуля Зварювальний пальник TIG із роз’ємом керування Зварювальний пальник TIG із роз’ємом керування Tuchel УВАГА! Перед введенням в експлуатацію перевірте, чи правильно встановлено ущільнювальне кільце на роз’ємі зварювального пальника, а також рівень охолоджувальної...
  • Pagina 32: Заміна Корпусу Пальника - Зварювальні Пальники З Газовим Охолодженням

    Заміна корпусу пальника – зварювальні пальники з газовим охолодженням 180° УВАГА! Під час заміни корпусу пальника переконайтеся, що на пристрої встановлено системи відповідного зразка. ▶ Приєднувати корпус пальника з газовим охолодженням до шлангового пакета з рідинним охолодженням і навпаки заборонено. ВАЖЛИВО! Встановлюючи...
  • Pagina 33 Продуйте шланг подавання охолоджувальної рідини стисненим повітрям під тиском до 4 барів, аби більша частина охолоджувальної рідини стекла назад до резервуара. 180° Продуйте роз’єм шлангового пакета стисненим повітрям. Насухо витріть корпус пальника ганчіркою. Встановіть захисну кришку на корпус пальника. УВАГА! Під...
  • Pagina 34: Запобігання Заміні Корпусу Пальника

    Перевірте потік охолоджувальної рідини: ви маєте бачити, як сильний потік охолоджувальної рідини безперешкодно повертається до резервуара. Виконайте пробне зварювання та перевірте якість зварного шва. Запобігання заміні корпусу пальника 0,6 Nm...
  • Pagina 35: Догляд, Обслуговування Та Утилізація

    Догляд, обслуговування та утилізація Загальні відомості...
  • Pagina 36: Обслуговування Перед Початком Роботи

    Обслуговування Перевірте деталі, що зношуються, та замініть їх за потреби. перед початком Очистіть газове сопло від зварювальних бризок. роботи Крім того, в разі використання пальників із рідинним охолодженням перед початком роботи слід виконати такі дії: Перевірте надійність усіх з’єднань у контурі циркуляції охолоджувальної рідини. Переконайтеся, що...
  • Pagina 37: Усунення Несправностей

    Усунення несправностей Усунення Не можна приєднати зварювальний пальник несправностей Причина Зігнуто байонетне кріплення. Усунення Замініть байонетне кріплення. Не подається зварювальний струм. Джерело струму увімкнено, його світлові індикатори горять, захисний газ подається. Причина Неправильне з’єднання із заземленням. Усунення Встановіть правильне з’єднання із заземленням. Причина...
  • Pagina 38 Захисний газ не подається. Усі інші функції працюють. Причина Порожній газовий балон. Усунення Замініть газовий балон. Причина Несправність регулятора тиску. Усунення Замініть регулятор тиску. Причина Газовий шланг перегнуто, пошкоджено або не приєднано. Усунення Приєднайте та вирівняйте газовий шланг. Замініть несправний газовий шланг.
  • Pagina 39 Пористість зварного шва. Причина Утворення бризок в газовому соплі призводить до недостатнього газового захисту зварного шва. Усунення Видаліть зварювальні бризки. Причина Негерметичне приєднання газового шлангу або отвори в ньому. Усунення Замініть газовий шланг. Причина Несправність чи дефект кільця круглого перерізу в центральному роз’ємі.
  • Pagina 40: Технічні Дані

    макс. 100 мА макс. Кнопка пальника дає змогу регулювати параметри лише в межах, які вказано в технічних характеристиках. Корпус пальника TTB 160 G TTB 220 G з газовим Зварювальний струм I (ампер) РЦ* 35 % 160 РЦ* 35 % 220 охолодженням...
  • Pagina 41: Корпус Пальника З Рідинним Охолодженням - Ttb 300, Ttb 400, Ttb 500

    вкорочених газових сопел. УВАГА! Для корпусів пальників TTB 160 G, TTB 220 G і TTB 260 G вказані значення зварювального струму є застосовними, лише якщо довжина (L) корпусу ≥ 65 мм. Для коротших корпусів варто знизити значення зварювального струму на 30 %.
  • Pagina 42: Шланговий Пакет Із Газовим Охолодженням - Thp 160D, Thp 220D, Thp 260D

    УВАГА! Для корпусів пальників TTB160 G, TTB 220 G і TTB 300 W зазначений зварювальний струм застосовується лише у разі використання стандартних деталей, що зношуються. У разі застосування газових лінз і коротшого газового сопла рівень зварювального струму знижується. УВАГА! Під час зварювання з обмеженням потужності зварювального пальника використовуйте...
  • Pagina 43: Шланговий Пакет Із Рідинним Охолодженням - Thp 300D,Thp 400D,Thp 500D

    Шланговий пакет THP 300d THP 400d із рідинним Зварювальний струм I (ампери) РЦ* 60 % – 300 РЦ* 60 % – 400 охолодженням – за РЦ* 100 % – 230 РЦ* 100 % – 300 THP 300d, 10 хв / 40 °C (104 °F), THP 400d, пост.
  • Pagina 44 FRONIUS INTERNATIONAL GMBH Froniusstraße 1 A-4643 Pettenbach AUSTRIA contact@fronius.com www.fronius.com Under www.fronius.com/contact you will find the addresses of all Fronius Sales & Service Partners and locations...

Inhoudsopgave