Symbolerklärung und Sicherheitshinweise HElektroarbeiten Symbolerklärung und Sicherheitshinweise Elektroarbeiten dürfen nur Fachleute für Elektroinstallationen ausfüh- ren. Symbolerklärung ▶ Vor Elektroarbeiten: – Netzspannung (allpolig) spannungsfrei schalten und gegen Wie- Warnhinweise dereinschalten sichern. In Warnhinweisen kennzeichnen Signalwörter die Art und Schwere der – Spannungsfreiheit feststellen. Folgen, falls die Maßnahmen zur Abwendung der Gefahr nicht befolgt werden.
Angaben zum Produkt Wichtige Hinweise zur Verwendung 2.3.2 2. Speicher mit Ventil(B) WARNUNG Verbrühungsgefahr! ▶ Wenn Warmwassertemperaturen über 60 °C eingestellt werden oder die thermische Desinfektion eingeschaltet ist, muss eine Mischvor- richtung installiert werden. Das Modul kommuniziert über eine EMS 2 Schnittstelle mit anderen EMS 2 fähigen BUS-Teilnehmern.
Angaben zum Produkt 2.3.5 Ext. Wärmetauscher Sp. 1(E) 2.3.9 Umladesystem(I) 0 010 013 349-001 0 010 013 345-001 Solarseitig externer Wärmetauscher am 1. Speicher Umladesystem mit solar beheiztem Vorwärmspeicher zur Warmwasser- bereitung • Wenn die Temperatur am Wärmetauscher um die Einschalttempera- turdifferenz höher ist als die Temperatur am 1.
2.3.16 Ext. Wärmetauscher Sp. 3(Q) 0 010 013 353-001 Frei konfigurierbarer Temperaturdifferenzregler (nur verfügbar bei Kom- bination des MS 200 mit MS 100) • In Abhängigkeit von der Temperaturdifferenz zwischen der Tempera- tur an der Wärmequelle und der Wärmesenke und der Ein-/Ausschalt- 0 010 013 356-001 temperaturdifferenz wird über das Ausgangssignal eine Pumpe oder...
Thermische Desinfektion der Warmwasserspeicher und der Umladesta- Der vollständige Text der Konformitätserklärung ist im Internet verfüg- tion zur Vermeidung von Legionellen ( Trinkwasserverordnung) bar: www.bosch-einfach-heizen.de. • Das gesamte Warmwasservolumen und die Umladestation werden Technische Daten täglich auf die für die tägliche Aufheizung eingestellte Temperatur aufgeheizt.
Installation • Zusätzlich für Umladesystem mit Wärmetauscher (J): °C °C °C °C – Speicherladepumpe; Anschluss an PS4 – 30 364900 20000 2492 – Temperaturfühler am 1. Speicher oben; Anschluss an TS7 – 20 198400 16090 1816 –...
Solaranlagen 1 – Masse (Wasserzähler und Temperaturfühler) 2 – Durchfluss (Wasserzähler) Am Dokumentende sind die erforderlichen Anschlüsse am MS 200, ggf. 3 – Temperatur (Temperaturfühler) am MS 100 und die dazugehörenden Hydraulikschemata dieser Beispie- 4 – 5 VDC (Stromversorgung für Vortexsensoren) le dargestellt.
PS4 anschließen ( Bild 38 am Dokumentende). – -oder- 1BDFI (GHK) BDFI ▶ Wenn MS 200 und MS 100 vorhanden sind, am MS 100 an den An- 1AJ (BKP) – schlussklemmen PS3 anschließen (ohne Bild). 1AEJ (BP) –...
Pagina 11
Temperaturfühler Kollektorfeld 2 Funktion Temperaturfühler Heizungsrücklauf aus dem Speicher weitere Funktion im Solarsystem (grau dargestellt) Temperaturfühler 3. Speicher oben; nur am MS 200 an- Umlade- oder Ladesystem 3/4 schließen, wenn das Modul in einem BUS-System ohne Wär- Umlade- oder Ladesystem 5...
▶ Vor dem Einschalten die Anlage befüllen und entlüften, damit die Pumpen nicht trocken laufen. 4.2.2 Einstellungen bei Umlade- und Ladesystemen 1. Kodierschalter am MS 200 einstellen: Kodierschalter einstellen – für das Ladesystem mit hydraulischer Weiche auf 6, – für das Ladesystem mit Wärmetauscher (TS...-3) auf 7, Wenn der Kodierschalter auf einer gültigen Position steht, leuchtet die...
Inbetriebnahme Übersicht des Servicemenüs 3. Therm.Des./Tägl.Aufheiz.(K) auswählen und bestätigen. Da sich die Funktion Therm.Des./Tägl.Aufheiz.(K) nicht in jeder So- Die Menüs sind von der installierten Bedieneinheit und der installierten laranlage an der gleichen Stelle befindet, wird diese Funktion in der Anlage abhängig. Grafik nicht dargestellt, obwohl sie hinzugefügt wurde.
Die folgende Übersicht beschreibt kurz das Menü Einstellungen Solar. Die Menüs und die darin verfügbaren Einstellungen sind auf den folgen- 1) Nur verfügbar, wenn das Modul MS 200 in einem BUS-System ohne Wärmeerzeuger installiert ist. den Seiten ausführlich beschrieben. Die Menüs sind von der installierten Bedieneinheit und der installierten Solaranlage abhängig.
Inbetriebnahme Übersicht Menü Einstellungen Solar Menüpunkt Einstellbereich: Funktionsbeschreibung • Solarsystem installiert – Nur wenn bei diesem Menüpunkt „Ja“ an- Drehzahlreg. Solar- Die Effizienz der Anlage wird verbessert, indem die Tem- gezeigt wird, sind Einstellungen für die Solaranlage verfügbar. pumpe2 peraturdifferenz auf den Wert der Einschalttemperaturdif- •...
Inbetriebnahme Menüpunkt Einstellbereich: Funktionsbeschreibung Menüpunkt Einstellbereich: Funktionsbeschreibung Kollektorkühlfunkti- Ja: Kollektorfeld 1 wird bei Überschreitung von 100 °C Ausschaltdiff. Wär- 3 ... 17 K: Wenn die hier eingestellte Differenz zwischen (= Max. Kollektortemp. – 20 °C) über den angeschlossen metau. Speichertemperatur und Temperatur am Wärmetauscher Notkühler aktiv gekühlt.
Pagina 17
Inbetriebnahme Menüpunkt Einstellbereich: Funktionsbeschreibung Menüpunkt Einstellbereich: Funktionsbeschreibung Min. Warmwasser- Aus: Warmwasser-Nachladung durch den Wärmeerzeuger Max. Quellen- 13 ... 90 ... 120 °C: Wenn die Temperatur an der Wärme- temp. unabhängig von der minimalen Warmwassertemperatur temp.Diff.Regl quelle den hier eingestellten Wert überschreitet, schaltet der Temperaturdifferenzregler aus (nur mit Temperatur- 15 ...
Zeit che Aufheizung. Die tägliche Aufheizung endet spätestens temp. den hier eingestellten Wert überschreitet, ist die Umlade- nach 3 Stunden. Nur verfügbar, wenn das Modul MS 200 pumpe aus. in einem BUS-System ohne Wärmeerzeuger installiert ist Tägl. Aufheizung 00:00 ... 02:00 ... 23:45 h: Startzeitpunkt für die tägli- (nicht mit allen Bedieneinheiten möglich)
▶ Hausbewohner über Verbrühungsgefahr informieren. Ladesystem 4 – Trinkwasserspeicher Im Schornsteinfegerbetrieb werden die Primär- und Sekundärpumpe mit Wenn ein Modul MS 200 installiert ist, wird das Menü Solar, Umladung voller Drehzahl eingeschaltet. Sobald die eingestellte Warmwassertem- oder Warmwasser angezeigt. peratur +1 K im Speicher erreicht wird, schalten die Pumpen ab.
Normalbetrieb Tab. 18 4 5 6 Umweltschutz und Entsorgung Der Umweltschutz ist ein Unternehmensgrundsatz der Bosch-Gruppe. Qualität der Produkte, Wirtschaftlichkeit und Umweltschutz sind für uns 0 010 013 372-001 gleichrangige Ziele. Gesetze und Vorschriften zum Umweltschutz wer- den strikt eingehalten.
Pagina 21
Sommaire Sommaire Mise en service........31 Explication des symboles et mesures de sécurité...
Explication des symboles et mesures de sécurité HTravaux électriques Explication des symboles et mesures de sécurité Les travaux électriques sont réservés à des spécialistes en matière d’ins- tallations électriques. Explications des symboles ▶ Avant les travaux électriques : – Couper la tension du réseau (sur tous les pôles) et protéger contre Avertissements tout réenclenchement involontaire.
Informations sur le produit Consignes d’utilisation importantes relatives à l’utili- 2.3.2 2e ballon avec vanne(B) sation AVERTISSEMENT Risques d’ébouillantage ! ▶ Pour régler des températures ECS supérieures à 60 °C ou enclencher la désinfection thermique, il faut installer un mitigeur thermosta- tique.
Informations sur le produit 2.3.5 Echangeur therm. ext. ballon 1(E) 2.3.9 Système de transfert(I) 0 010 013 349-001 0 010 013 345-001 Echangeur thermique externe côté solaire au 1er ballon Système de transfert ECS avec ballon de préchauffage chauffé au solaire pour la production d’ECS •...
Régulateur différence de température configuration libre (uniquement Description des systèmes et fonctions de transfert disponible pour la combinaison MS 200 avec MS 100) Un système de transfert complété par des fonctions peut être adapté aux • En fonction de la différence entre la température de la source de cha- conditions correspondantes.
Le marquage CE prouve la conformité du produit avec toutes les prescriptions européennes légales, qui prévoient la pose de ce marquage. Le texte complet de la déclaration de conformité est disponible sur Internet : www.bosch-climate.be. MS 200 – 6721842837 (2022/07)
Installation • En supplément pour système de transfert avec échangeur thermique °C °C °C °C (J) : – 30 364900 20000 2492 – Pompe de charge ECS ; raccordement au PS4 – 20 198400 16090 1816 –...
Modulation de vitesse de la pompe avec Installations solaires signal PWM ou 0-10 V (Output Solar) Les raccords nécessaires sur le MS 200, le cas échéant sur le MS 100, TS1...8 Raccordement sonde de température (Temperature sen- ainsi que les circuits hydrauliques correspondants sont représentés sor Solar) dans le schéma hydraulique de ces exemples en fin de document.
Installation solaire MS 200 MS 100 Plan de raccorde- ment en fin de docu- ▶ Si seul MS 200 est disponible, raccorder le MS 200 aux bornes de ment raccordement PS4 ( fig. 38 en fin de document). -ou- ▶ Si MS 200 et MS 100 sont disponibles, raccorder le MS 100 aux ...
Pagina 30
Fonction de transfert et de chargement Sonde de température 3e ballon en haut ; à raccorder au autre fonction dans le système de transfert et de chargement MS 200 uniquement si le module est installé dans un système (en gris) BUS sans générateur de chaleur Conducteur de protection ...
à sec. 4.2.2 Réglages des systèmes de transfert et de chargement 1. Régler l’interrupteur de codage sur MS 200 : Réglage de l’interrupteur codé – pour le système de chargement avec bouteille de découplage Si l’interrupteur codé se trouve sur une position valide, le voyant est sur hydraulique sur 6, vert.
Mise en service Aperçu des menus de service 2. Sélectionner et confirmer 2e champ de capteurs(G). La sélection d’une fonction limite automatiquement le choix des fonc- Les menus dépendent du module de commande et de l’installation en tions à celles combinables avec les fonctions sélectionnées jusqu’ici. place.
à sec. – Message de défaut 1) Disponible uniquement si le module MS 200 est installé dans un système de BUS sans générateur de chaleur. 2) Disponible uniquement si le système de transfert est réglé (interrupteur codé sur 3) Disponible uniquement si le système de chargement est réglé...
Mise en service Option Plage de réglage : description des fonctions Diff. d’encl. pompe 6 ... 10 ... 20 K : si la température du capteur est supé- Les réglages de base sont mentionnés en caractères gras dans les plages solaire rieure à...
Pagina 35
Mise en service Option Plage de réglage : description des fonctions Option Plage de réglage : description des fonctions Fonction Europe du Oui : si la température du capteur est inférieure à la valeur Durée contrôle ball. 5 ... 10 ... 30 min. : pendant que les pompes solaires sont réglée (...
Pagina 36
Mise en service Transfert Option Plage de réglage : description des fonctions Surface brute cap- 0 ... 500 m : cette fonction permet de régler la surface Option Plage de réglage : description des fonctions teurs2 installée dans le champ de capteurs 2. Le rendement Différence encl.
3 heures. Uniquement dis- sortie pour un message de défaut n’est pas activée (tou- ponible si le module MS 200 est installé dans un système jours hors tension). BUS sans générateur de chaleur (pas possible avec tous Inversé...
▶ Informer l’occupant de l’habitation des risques d’ébouillantage. sonde au milieu du ballon. Si un module MS 200 est installé, le menu Solaire, Transfert ou Eau chaude sanitaire s’affiche. Ce menu permet de tester les pompes, les mélangeurs et les soupapes de l’installation.
4.8.2 Valeurs moniteur Eliminer les défauts Si un module MS 200 est installé, le menu Solaire, Transfert ou Eau chaude sanitaire s’affiche. Ce menu permet de sélectionner les informations relatives à l’état actuel Utiliser uniquement des pièces de rechange fabricant. Les dégâts éven- de l’installation.
La protection de l’environnement est un principe de base du groupe Voyant vert cli- longueur maximale du ▶ Raccourcir la Bosch. gnotant câble de la connexion BUS connexion BUS. Nous accordons une importance égale à la qualité de nos produits, à leur dépassée...
Pagina 41
Indice Indice Messa in funzione........52 Significato dei simboli e avvertenze di sicurezza .
Significato dei simboli e avvertenze di sicurezza HLavori elettrici Significato dei simboli e avvertenze di sicurezza I lavori sull'impianto elettrico possono essere eseguiti solo da personale specializzato ed autorizzato ad eseguire installazioni elettriche. Significato dei simboli ▶ Prima dei lavori elettrici: –...
Descrizione del prodotto Indicazioni importanti sull'utilizzo 2.3.2 2. Accumulatore con valvola(B) AVVERTENZA Pericolo di ustioni! ▶ Se vengono impostate temperature per l'acqua calda sanitaria mag- giori di 60 °C o è attivata la disinfezione termica, deve essere instal- lato un dispositivo di miscelazione, a monte delle utenze. Il modulo comunica mediante un'interfaccia EMS 2 con altre utenze che dispongono di interfaccia EMS 2.
Descrizione del prodotto 2.3.5 Scambiatore di calore est. acc. 1(E) 2.3.8 Integrazione al risc. gen.(H) 0 010 013 348-001 0 010 013 345-001 Scambiatore di calore esterno lato solare nel 1° accumulatore Integrazione al riscaldamento solare miscelato con accumulatore iner- ziale o accumulatore combinato ( •...
2.3.16 Scambiatore di calore est. acc. 3(Q) 0 010 013 353-001 Regolatore differenziale di temperatura liberamente configurabile (disponibile solo in presenza di un modulo MS 200 collegato ad un modulo MS 100) • In relazione alla differenza di temperatura tra la temperatura alla...
Il Il testo completo della dichiarazione di conformità è disponibile su Inter- bollitore viene riscaldato fino alla temperatura impostata per mezzo di net: www.bosch-clima.it. circolatori regolati in velocità. Sistema di carico (4)
Descrizione del prodotto Dati tecnici °C °C °C °C – 30 364900 20000 2492 Dati tecnici – 20 198400 16090 1816 Dimensioni (L × A × P) 246 × 184 × 61 mm (altre mi- sure fig. 2 in fondo al docu- –...
Installazione 2.10 Pulizia e manutenzione • Inoltre per regolazione della temperatura di ritorno (H) ( – valvola miscelatrice; collegamento a VS1/PS2/PS3 ▶ Se necessario, pulire l'involucro con un panno umido. A tal scopo, – Sonda di temperatura centrale sul 1° bollitore; collegamento a non utilizzare detergenti aggressivi o corrosivi.
Alla fine del documento sono rappresentati i collegamenti necessari su azione del circolatore solare con MS 200, event. su MS 100 e i relativi schemi idraulici per questi esempi. PWM o 0-10 V (Output Solar) L'attribuzione dello schema elettrico di collegamento all'impianto solare TS1...8...
PS4 ( fig. 38 alla fine del documento). fine della documen- -oppure- tazione ▶ Se sono presenti MS 200 e MS 100, collegare a MS 100 utilizzando i morsetti per collegamento PS3 (senza figura). 1A –...
Pagina 51
(raffigurata in grigio) Sonda di temperatura superiore 3° bollitore; collegare solo a Conduttore di protezione MS 200, se il modulo è installato in un sistema BUS senza Temperatura/sonda di temperatura generatore di calore Collegamento BUS tra generatore di calore e modulo TS10 Sonda di temperatura superiore 1°...
Impostazioni con sistemi di trasferimento e carico Se il selettore di codifica si trova in una posizione valida, la spia luminosa 1. Impostare il selettore di codifica su MS 200: è illuminata costantemente di verde. Se il selettore di codifica si trova in –...
Messa in funzione Panoramica del menu di servizio (manutenzione) 2. Selezionare e confermare 2° campo collettori solari(G). Con la selezione di una funzione, le funzioni successivamente propo- I menu dipendono dal tipo di termoregolatore installato e dall'impianto ste dalla termoregolazione abbinata, vengono automaticamente limi- installato.
Pagina 54
– ... – Calibrazione – ... 1) Disponibile solo se il modulo MS 200 è installato in un sistema BUS senza generatore di calore. 2) Disponibile solo se è impostato il sistema di trasferimento (selettore di codifica su pos. 8) 3) Disponibile solo se è...
Messa in funzione Menu impostazioni sistema solare termico 4.5.1 Parametro solare (sistema 1) Circuito solare AVVISO Voce di menu Campo d'impostazione: descrizione del funzionamen- Danni all'impianto a causa del circolatore/pompa danneggiata! Reg. velocità circo- L'efficienza dell'impianto viene migliorata eseguendo la re- ▶...
Pagina 56
Messa in funzione Accumulatore Voce di menu Campo d'impostazione: descrizione del funzionamen- AVVERTENZA Vel. min. circ. sola- 5 ... 100 %: Valore del numero di giri del circolatore solare Pericolo di ustioni! re 2 2 modulante, al disotto del quale non si può scendere. Il circolatore solare 2 resta su questa velocità...
Pagina 57
Messa in funzione Tab. 46 Accumulatore Voce di menu Campo d'impostazione: descrizione del funzionamen- Integrazione al riscaldamento( Temperatura ACS Off: viene eseguito il riscaldamento dell'acqua calda sani- Voce di menu Campo d'impostazione: descrizione del funzionamen- min. taria mediante il generatore di calore indipendentemente dalla temperatura minima dell'acqua calda sanitaria Diff.
Pagina 58
Messa in funzione ACS solare Voce di menu Campo d'impostazione: descrizione del funzionamen- AVVERTENZA Diff. di inserim. re- 6 ... 20 K: se il valore del differenziale di temperatura tra Pericolo di ustioni! golat. diff. temperatura misurata sulla fonte di calore integrativa (TS14) e temperatura misurata sul dissipatore (TS15) su- ▶...
3 ore. Disponibile unge tale temperatura, al più tardi dopo 3 ore. solo se il modulo MS 200 è installato in un sistema BUS Avviso di disfunzio- SÌ: se si presenta una disfunzione nel sistema di trasferi- senza generatore di calore (non possibile con tutte le unità...
Menu Info prima dell'inizio della modalità spazzacamino, il circolatore del sistema Se è installato un modulo MS 200, viene visualizzato il menu Solare, Tra- di carico non si avvia. La modalità spazzacamino è di nuovo possibile sferimento o Acqua calda sanitaria(ACS).
La protezione dell'ambiente è un principio fondamentale per il gruppo Costantemente Selettore di codifica su ▶ Impostare corretta- Bosch . spento mente il selettore di La qualità dei prodotti, il risparmio e la tutela dell'ambiente sono per noi codifica.
Gegevens betreffende het product Algemene veiligheidsvoorschriften Gegevens betreffende het product HInstructies voor de doelgroep • De module is bedoeld voor het aansturen van de actoren (bijvoor- Deze installatiehandleiding is bedoeld voor installateurs van gas- en wa- beeld pompen) van een solarinstallatie, circulatie- of laadsysteem. terinstallaties, verwarmings- en elektrotechniek.
Gegevens betreffende het product Beschrijving van de solarfuncties 2.3.4 Verwarmingsondersteuning boiler 2 (D) Door het toevoegen van functies aan het solarsysteem wordt de gewens- te solarinstallatie samengesteld. Niet alle functies kunnen onderling wor- den gecombineerd. 2.3.1 cv-ondersteuning (A) 0 010 013 344-001 Verwarmingsondersteuning door solarsysteem met buffer- of combiboi- 0 010 013 341-001 ler (...
(3e boiler – rechts), wordt de boiler- Vrij configureerbare temperatuurverschilregelaar (alleen beschikbaar bij laadpomp voor het circuleren ingeschakeld. combinatie van de MS 200 met MS 100) • Afhankelijk van het temperatuurverschil tussen de temperatuur aan 2.3.10 Syst. met warmtewisselaar (J)
Gegevens betreffende het product 2.3.15 Zwembad (P) 2.4.2 Circulatiefunctie: Therm.des./dag.opw.(A) 0 010 013 358-001 Thermische desinfectie van de warmwaterboiler en het circulatiestation ter voorkoming van legionella ( Drinkwaterverordening) • Het gehele warmwatervolume en het circulatiestation worden dage- 0 010 013 355-001 lijks tot de voor de dagelijkse opwarming ingestelde temperatuur op- Zwembadfunctie gewarmd.
EU-voorschriften bevestigd, welke samen- 66050 10610 1344 hangen met het aanbrengen van deze markering. 50000 7166 1009 De volledige tekst van de conformiteitsverklaring is via internet beschik- 40030 4943 baar: www.bosch-climate.be. 32000 3478 – – Technische gegevens 25030 2900 – – Technische gegevens Tabel 57 Meetwaarden collectortemperatuursensor (TS1 / TS7) Afmetingen (B ×...
Installatie Installatie • Bijkomend voor omlaadsysteem met warmtewisselaar (J): – Boilerlaadpomp; aansluiting op PS4 ▶ Installeer de module zoals aan het einde van het document weergege- – Temperatuursensor op 1e boiler boven; aansluiting op TS7 ven op een wand ( afb. 3 tot afb. 5), op een rail ( afb. 6) of in een module.
Solarinstallaties retourtemperatuur regeling ( Op het einde van het document zijn de benodigde aansluitingen op Circulatiesysteem MS 200, evt. op MS 100 en de bijbehorende hydraulische schema's van Omlaadsysteem met warmtewisselaar deze voorbeelden weergegeven. thermische desinfectie De toekenning van het aansluitschema aan de solarinstallatie kan met de...
▶ Wanneer alleen MS 200 aanwezig is, aansluiten op MS 200 op de aansluitklemmen PS4 ( afb. 38 aan einde van het document). -of- ▶ Wanneer MS 200 en MS 100 aanwezig zijn, aansluiten op MS 100 op de aansluitklemmen PS3 (niet afgebeeld). Circulatie- en laadsystemen Aan het eind van het document zijn de benodigde aansluitingen en de bij- behorende hydraulische schema's van deze voorbeelden weergegeven.
Pagina 71
(geen identificatie Temperatuursensor collectorveld 2 van de aansluitklemmen, tabel 58, voor de benaming): Temperatuursensor cv-retour uit de boiler Temperatuursensor 3e boiler boven; alleen op MS 200 aan- Solarsysteem sluiten wanneer de module in een BUS-systeem zonder Functie warmteproducent is geïnstalleerd...
▶ Vul en ontlucht de installatie voor het inschakelen, zodat de pompen niet drooglopen. 4.2.2 Instellingen bij circulatie- en laadsystemen 1. Codeerschakelaar op MS 200 instellen: Codeerschakelaar instellen – voor het laadsysteem met evenwichtsfles op 6, – voor het laadsysteem met warmtewisselaar (TS...-3) op 7, Wanneer de codeerschakelaar op een geldige positie staat, brandt de bedrijfsindicatie constant groen.
Inbedrijfstelling Overzicht van de servicemenu's 3. Kies Therm.desinf./dagelijkse opw. (K) en bevestig. Omdat de functie Therm.desinf./dagelijkse opw. (K) zich niet in ie- De menu's zijn afhankelijk van de geïnstalleerde bedieningseenheid en dere solarinstallatie op dezelfde plaats bevindt, wordt deze functie in de geïnstalleerde installatie.
Pagina 74
– Dagelijkse opwarmtijd (dagelijkse opwarming tijd) – Dagel. opwarmingtemp. (temperatuur dagelijkse opwarming) – Storingsmelding 1) Alleen beschikbaar wanneer de module MS 200 in een BUS-systeem zonder warmteproducent is geïnstalleerd. 2) Alleen beschikbaar wanneer het circulatiesysteem is ingesteld (codeerschakelaar 3) Alleen beschikbaar wanneer het laadsysteem is ingesteld (codeerschakelaar op...
Inbedrijfstelling Menu Instellingen solarsysteem (systeem 1) Menupunt Instelbereik: functiebeschrijving Min. toerental zon- 5 ... 100 %: het hier ingestelde toerental van de geregelde OPMERKING nepomp solarpomp kan niet worden onderschreden. De solarpomp Schade aan de installatie door een defecte pomp! blijft net zolang op dit toerental, tot het inschakelcriterium niet meer geldt of het toerental weer wordt verhoogd.
Pagina 76
Inbedrijfstelling Menupunt Instelbereik: functiebeschrijving Menupunt Instelbereik: functiebeschrijving Vacuümbuis pomp- Ja: de solarpomp 2 wordt tussen 6:00 en 22:00 uur elke Testinterval voor- 15 ... 30 ... 120 min: de solarpompen worden op het mo- kick 2 15 minuten kortstondig geactiveerd, om de warme solar- rangsboil.
Pagina 77
Inbedrijfstelling Omladen Menupunt Instelbereik: functiebeschrijving Type collectorveld Vlakke collector: Gebruik van vlakke collectoren in collec- Menupunt Instelbereik: functiebeschrijving torveld 1 Omladen inschakel- 6 ... 10 ... 20 K: wanneer het hier ingestelde verschil tus- Vacuümbuiscollector: Gebruik van vacuümbuiscollecto- vers. sen de 1e boiler en 3e boiler wordt overschreden en aan ren in collectorveld 1 alle inschakelvoorwaarden is voldaan, is de boilerlaad- Bruto collectoropp.
De dagelijkse opwarming eindigt uiterlijk na Nee: bij het optreden van een storing in het circulatiesy- 3 uur. Alleen beschikbaar wanneer de module MS 200 in steem wordt de uitgang voor een storingsmelding niet in- een BUS-systeem zonder warmteproducent is geïnstalleerd geschakeld (altijd spanningsloos).
▶ Informeer de huisbewoners over het verbrandingsgevaar. regeling verhoogd. Afhankelijk van het pomptype varieert het werkelijke pomptoerental. Wanneer een module MS 200 is geïnstalleerd, wordt het menu Solar, Puls sec. pomp Ja | Nee: pompimpuls van de secundaire pomp voor aanstro- Omladen of Warm water getoond.
Storingen verhelpen Storingen verhelpen Milieubescherming en recyclage Milieubescherming is een ondernemingsprincipe van de Bosch-groep. Kwaliteit van de producten, rendement en milieubescherming zijn even belangrijke doelen voor ons. Wetten en voorschriften op het gebied van Gebruik alleen originele originele wisselstukken. Voor schade, die ont- de milieubescherming worden strikt gerespecteerd.
Pagina 81
0010013375-002 6 mm 6 mm 3,5 mm 0010013376-002 0 010 013 373-001 ... mm 6 mm 6 mm 3,5 mm 0010013377-002 MS 200 – 6721842837 (2022/07)
Pagina 84
0 010 013 391-001 0010013389-002 0010013390-002 MS 200 – 6721842837 (2022/07)
Pagina 85
MS 200 4 5 6 120/230 V AC ≤ 24 V 4 5 6 TS4 TS5 N 43 N 63 1 2 1 2 1 2 3 4 1 120/230 V AC ≤ 24 V TS1 TS2 VS1/PS2/PS3 120/230VAC 120/230VAC...
Pagina 86
MS 200 4 5 6 120/230 V AC ≤ 24 V 4 5 6 TS4 TS5 N 43 N 63 1 2 1 2 1 2 3 4 1 VS1/PS2/PS3 VS1/PS2/PS3 VS1/PS2/PS3 120/230 V AC ≤ 24 V N 74 75...
Pagina 87
G H K MS 200 4 5 6 120/230 V AC ≤ 24 V 4 5 6 TS4 TS5 N 43 N 63 1 2 1 2 1 2 3 4 1 VS1/PS2/PS3 VS1/PS2/PS3 VS1/PS2/PS3 120/230 V AC ≤ 24 V...
Pagina 88
D H K MS 200 4 5 6 120/230 V AC ≤ 24 V 4 5 6 TS4 TS5 N 43 N 63 1 2 1 2 1 2 3 4 1 VS1/PS2/PS3 VS1/PS2/PS3 VS1/PS2/PS3 120/230 V AC ≤ 24 V...
Pagina 89
1 B D I G H K MS 200 4 5 6 4 5 6 120/230 V AC 24 V 4 5 6 TS4 TS5 4 5 6 0-10V N 43 N 63 1 2 1 2 1 2 3 4 1...
Pagina 90
B D F I G H K MS 200 MS 100 4 5 6 4 5 6 MS 200 4 5 6 4 5 6 120/230 V AC ≤ 24 V TS4 TS5 N 43 N 63 1 2 1 2...
Pagina 91
TS10 TS11 B K P MS 200 4 5 6 120/230 V AC ≤ 24 V 4 5 6 TS4 TS5 N 43 N 63 1 2 1 2 1 2 3 4 1 120/230 V AC ≤ 24 V...
Pagina 92
TS10 A B E J G K M P TS11 MS 200 MS 100 TS14 TS15 4 5 6 4 5 6 MS 200 4 5 6 4 5 6 120/230 V AC ≤ 24 V TS4 TS5 N 43...
Pagina 93
TS10 A C E J K M P TS11 MS 200 MS 100 TS14 TS15 4 5 6 4 5 6 MS 200 4 5 6 4 5 6 120/230 V AC ≤ 24 V TS4 TS5 N 43 N 63...
Pagina 94
TS16 1 B D N P MS 200 4 5 6 120/230 V AC ≤ 24 V 4 5 6 TS4 TS5 N 43 N 63 1 2 1 2 1 2 3 4 1 VS1/PS2/PS3 VS1/PS2/PS3 VS1/PS2/PS3 120/230 V AC ≤...
Pagina 95
B D F N P G H K M TS16 MS 200 MS 100 TS14 TS15 4 5 6 4 5 6 MS 200 4 5 6 4 5 6 120/230 V AC ≤ 24 V TS4 TS5 N 43...
Pagina 96
TS16 B N Q MS 200 4 5 6 120/230 V AC ≤ 24 V 4 5 6 TS4 TS5 1 2 1 2 1 2 3 4 1 N 43 N 63 120/230 V AC ≤ 24 V TS1 TS2...
Pagina 97
TS12 ..L MS 200 4 5 6 TS13 120/230 V AC ≤ 24 V 4 5 6 TS4 TS5 1 2 1 2 1 2 3 4 1 N 43 N 63 120/230 V AC ≤ 24 V...
Pagina 98
TS19 PS13 TS17 MS 200 PS11 4 5 6 PS12 TS18 120/230 V AC 24 V TS4 TS5 N 43 N 63 1 2 1 2 1 2 3 4 120/230 V AC 24 V TS1 TS2 VS1/PS2/PS3 120/230VAC 120/230VAC...