Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina
Bosch MS 200 Installatie-Instructie Voor De Vakman
Bosch MS 200 Installatie-Instructie Voor De Vakman

Bosch MS 200 Installatie-Instructie Voor De Vakman

Ems 2; ems plus
Verberg thumbnails Zie ook voor MS 200:
Inhoudsopgave

Advertenties

Beschikbare talen
  • NL

Beschikbare talen

  • DUTCH, pagina 42
MS 200
[de]
[en]
[fl]
[fr]
[es]
[it]
[nl]
[pt]
5 6
4
7
3
8
2
9
1
10
0
Installationsanleitung für die Fachkraft . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Installation instructions for contractors . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Installatiehandleiding voor de technicus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Notice d'installation pour le spécialiste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Manual de instalación para el specialists . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Istruzioni di installazione per il tecnico specializzato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .103
installatiehandleiding voor de vakman . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .124
Manual de instalação para pessoal especializado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .144
0010017303-001

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor Bosch MS 200

  • Pagina 1 MS 200 0010017303-001 [de] Installationsanleitung für die Fachkraft ........2 [en] Installation instructions for contractors .
  • Pagina 2: Inhoudsopgave

    Mischer (Netzspannungsseite) ....9 3.2.3 Anschlusspläne mit Anlagebeispielen....10 3.2.4 Übersicht Anschlussklemmenbelegung ... . 12 MS 200 – 6721819173 (2020/02)
  • Pagina 3: Symbolerklärung Und Sicherheitshinweise

    ▶ Sicherheits- und Warnhinweise beachten. ▶ Anlage immer eingeschaltet lassen, wegen zusätzli- ▶ Nationale und regionale Vorschriften, technische cher Funktionen, z. B. Warmwasserbereitung oder Regeln und Richtlinien beachten. Blockierschutz. ▶ Ausgeführte Arbeiten dokumentieren. ▶ Auftretende Störungen umgehend beseitigen lassen. MS 200 – 6721819173 (2020/02)
  • Pagina 4: Angaben Zum Produkt

    Solaranlage zusammengestellt. Es können nicht alle Funktionen mitein- Nr. 2. Wenn die Speichertemperatur um die Einschalttemperaturdif- ander kombiniert werden. ferenz höher ist als die Rücklauftemperatur der Heizung, wird der Speicher über das 3-Wege-Ventil in den Rücklauf eingebunden. MS 200 – 6721819173 (2020/02)
  • Pagina 5: Ext. Wärmetauscher Sp. 1(E)

    • Nur verfügbar, wenn Heizungsunterstützung(A) oder Heizungsun- terstützung Sp. 2 (D) ausgewählt ist. • Funktion wie Heizungsunterstützung(A) oder Heizungsunterstüt- zung Sp. 2 (D); zusätzlich wird die Rücklauftemperatur über den Mi- scher auf die vorgegebene Vorlauftemperatur geregelt. MS 200 – 6721819173 (2020/02)
  • Pagina 6: Wärmemengenzählung(L)

    2.3.16 Ext. Wärmetauscher Sp. 3(Q) 0 010 013 353-001 Frei konfigurierbarer Temperaturdifferenzregler (nur verfügbar bei Kom- bination des MS 200 mit MS 100) • In Abhängigkeit von der Temperaturdifferenz zwischen der Tempera- tur an der Wärmequelle und der Wärmesenke und der Ein-/Ausschalt- 0 010 013 356-001 temperaturdifferenz wird über das Ausgangssignal eine Pumpe oder...
  • Pagina 7: Umladefunktion: Therm.des./Tägl.aufheiz.(A)

    RC300/RC310 verfügbar und wird über die Einstellungen für Warmwas- zul. Umgebungstemp. 0 ... 60 °C ser konfiguriert. Eine Zirkulationspumpe kann angeschlossen werden. Schutzart IP 44 Schutzklasse Ident.-Nr. Typschild ( Bild 19 am Dokumentende) Temperatur der Kugeldruck- 75 °C prüfung Verschmutzungsgrad Tab. 2 MS 200 – 6721819173 (2020/02)
  • Pagina 8: Ergänzendes Zubehör

    Dabei keine scharfen oder ätzenden Reinigungsmittel verwenden. • Zusätzlich für 2. Kollektorfeld (G): – 2. Solarpumpe; Anschluss an PS4 – Temperaturfühler (2. Kollektorfeld); Anschluss an TS7 – 2. elektronisch geregelte Pumpe (PWM oder 0-10 V); Anschluss an OS2 MS 200 – 6721819173 (2020/02)
  • Pagina 9: Installation

    ( Bild 8 bis 15 am Dokumentende). Bezeichnungen der Anschlussklemmen (Netzspannungsseite)  ab Bild 20 am Dokumentende 120/230 V AC Anschluss Netzspannung PS1...5 Anschluss Pumpe (Pump Solar) VS1...2 Anschluss 3-Wege-Ventil oder 3-Wege-Mischer (Valve Solar) Tab. 6 MS 200 – 6721819173 (2020/02)
  • Pagina 10: Anschlusspläne Mit Anlagebeispielen

      1A (GHK) – Solaranlagen   1AE (GH) – Am Dokumentende sind die erforderlichen Anschlüsse am MS 200, ggf.   1B (AGHKP) AGHKP – am MS 100 und die dazugehörenden Hydraulikschemata dieser Beispie-   1BD (GHK) –...
  • Pagina 11 ▶ Wenn nur MS 200 vorhanden ist, am MS 200 an den Anschlussklem- men PS4 anschließen ( Bild 38 am Dokumentende). -oder- ▶ Wenn MS 200 und MS 100 vorhanden sind, am MS 100 an den An- schlussklemmen PS3 anschließen (ohne Bild). Umlade- und Ladesysteme Am Dokumentende sind die erforderlichen Anschlüsse und die dazuge-...
  • Pagina 12: Übersicht Anschlussklemmenbelegung

    Temperaturfühler Kollektorfeld 2 Umlade- oder Ladesystem 5 Temperaturfühler Heizungsrücklauf aus dem Speicher Umlade- oder Ladefunktion Temperaturfühler 3. Speicher oben; nur am MS 200 an- weitere Funktion im Umlade- oder Ladesystem schließen, wenn das Modul in einem BUS-System ohne Wär- (grau dargestellt)
  • Pagina 13: Inbetriebnahme

    ▶ Vor dem Einschalten die Anlage befüllen und entlüften, damit die Pumpen nicht trocken laufen. 4.2.2 Einstellungen bei Umlade- und Ladesystemen 1. Kodierschalter am MS 200 einstellen: Kodierschalter einstellen – für das Ladesystem mit hydraulischer Weiche auf 6, – für das Ladesystem mit Wärmetauscher (TS...-3 bzw. SLP.../3) Wenn der Kodierschalter auf einer gültigen Position steht, leuchtet die...
  • Pagina 14: Übersicht Des Servicemenüs

    – Prüfintervall Vorrangsp. (Prüfintervall Vorrangspeicher) – Prüfdauer Vorrangsp. (Prüfdauer Vorrangspeicher) – Laufzeit Ventil Sp. 2 (Laufzeit 3-Wege-Ventil zwischen 1. Speicher/2. Speicher) – Einschaltdiff. Wärmetau. (Einschalttemperaturdifferenz Wärmetauscher) – Ausschaltdiff. Wärmetau. (Ausschalttemperaturdifferenz Wärmetauscher) – Frostschutztemp. Wärmet. (Frostschutztemperatur Wärme- tauscher) MS 200 – 6721819173 (2020/02)
  • Pagina 15: Solarertrag/-Optimierung - Brutto-Kollektorfläche

    – Tägl. Aufheizung Zeit (Tägliche Aufheizung Zeit) – Tägl. Aufheizung Temp. (Temperatur tägliche Aufheizung) – Störmeldung 1) Nur verfügbar, wenn das Modul MS 200 in einem BUS-System ohne Wärmeerzeuger installiert ist. 2) Nur verfügbar, wenn Umladesystem eingestellt ist (Kodierschalter auf Pos. 8) 3) Nur verfügbar, wenn Ladesystem eingestellt ist (Kodierschalter auf Pos.
  • Pagina 16: Menü Einstellungen Solarsystem (System 1)

    Ja: Die Solarpumpe 2 wird zwischen 6:00 und 22:00 Uhr alle über ein PWM Signal angesteuert. Pumpenk.2 15 Minuten kurzzeitig aktiviert, um die warme Solarflüssigkeit 0-10V: Solarpumpe (Hocheffizienspumpe) wird modulierend zum Temperaturfühler zu pumpen. über ein analoges 0-10V Signal angesteuert. Nein: Vakuumröhrenkollektoren-Pumpenkick 2-Funktion aus- geschaltet. MS 200 – 6721819173 (2020/02)
  • Pagina 17: Heizungsunterstützung

    Vorrang 3. Speicher: 3 – 1 – 2 Prüfintervall Vor- 15 ... 30 ... 120 min: Die Solarpumpen werden, wenn ge- rangsp. rade der Nachrangspeicher beladen wird, in den hier ein- gestellten regelmäßigen Zeitabständen ausgeschaltet. MS 200 – 6721819173 (2020/02)
  • Pagina 18 Himmelsrichtung ausgerichtet sind. Reset Solarer- Ja: Solarertrag auf null zurücksetzen. trag Nein: Keine Änderung Reset Solarop- Ja: Die Kalibrierung der Solaroptimierung zurücksetzen und timierung neu starten. Die Einstellungen unter Solarertrag/-optimierung bleiben unverändert. Nein: Keine Änderung MS 200 – 6721819173 (2020/02)
  • Pagina 19: Solarsystem Starten

    Ausgang für eine Störmeldung nicht eingeschaltet zung Zeit Aufheizung. Die tägliche Aufheizung endet spätestens nach (immer stromlos). 3 Stunden. Nur verfügbar, wenn das Modul MS 200 in einem BUS-System ohne Wärmeerzeuger installiert ist (nicht mit allen Invertiert: Die Störmeldung ist eingeschaltet, das Signal Bedieneinheiten möglich) wird aber invertiert ausgegeben.
  • Pagina 20: Menü Einstellungen Ladesystem (Systeme 4 Und 5)

    4.8.2 Monitorwerte 4 5 6 Wenn ein Modul MS 200 installiert ist, wird das Menü Solar, Umladung oder Warmwasser angezeigt. In diesem Menü können Informationen zum aktuellen Zustand der Anlage abgerufen werden. Z. B. kann hier angezeigt werden, ob die maximale 0 010 013 372-001 Speichertemperatur oder die maximale Kollektortemperatur erreicht ist.
  • Pagina 21: Umweltschutz Und Entsorgung

    Abhilfe Umweltschutz und Entsorgung blinkt grün maximale Kabellänge ▶ Kürzere BUS-Verbin- Umweltschutz ist ein Unternehmensgrundsatz der Bosch Gruppe. BUS-Verbindung über- dung herstellen. Qualität der Produkte, Wirtschaftlichkeit und Umweltschutz sind für uns schritten gleichrangige Ziele. Gesetze und Vorschriften zum Umweltschutz werden Das Solarmodul erkennt ▶...
  • Pagina 22 3.2.3 Wiring diagrams with unit examples ....30 3.2.4 Overview of terminal assignment ....32 MS 200 – 6721819173 (2020/02)
  • Pagina 23: Explanation Of Symbols And Safety Instructions

    ▶ Follow national and regional regulations, technical ▶ Due to the additional functions, e.g. DHW heating or regulations and guidelines. pump anti-seizure protection, the system should ▶ Record all work carried out. always be left on. ▶ Have faults rectified immediately. MS 200 – 6721819173 (2020/02)
  • Pagina 24: Product Information

    • Regulation of the flow rate (Match-Flow) in the solar circuit via a solar pump with PWM or 0-10 V interface (adjustable). • Monitoring of the temperature in the collector array and in the cylinder. MS 200 – 6721819173 (2020/02)
  • Pagina 25: Central Heating Backup Sp 2 (D)

    • If the temperature at 2nd collector array exceeds the temperature at the bottom of cylinder 1 by the set switch-on temperature differential, the right solar pump is switched on. MS 200 – 6721819173 (2020/02)
  • Pagina 26: Heat Meter (L)

    0 010 013 353-001 Freely-configurable temperature differential controller (only available when the MS 200 is combined with the MS 100) • A pump or a valve is controlled via the output signal depending on the temperature differential between the temperature at the heat source...
  • Pagina 27: Transfer System: Therm.dis./Daily Heat-Up (A)

    Temperature of ball thrust test 75 °C Degree of pollution Scope of delivery Table 2 Fig. 1 at end of document: Module Cylinder temperature sensor (TS2) Collector temperature sensor (TS1) Bag with strain relief Installation instructions MS 200 – 6721819173 (2020/02)
  • Pagina 28: Additional Accessories

    • Additionally for 2nd collector array (G): – 2nd solar pump; connection to PS4 – Temperature sensor (2st collector array); connection to TS7 – 2nd electronically regulated pump (pulse width modulation or 0-10 V); connection to OS2 MS 200 – 6721819173 (2020/02)
  • Pagina 29: Installation

    Terminal designations (mains voltage side)  from Fig. 20 at the end of the document 120/230 V AC Mains voltage connection PS1...5 Connection to pump (Pump Solar) VS1...2 Connection to 3-way valve or 3-way mixer (Valve Solar) Table 6 MS 200 – 6721819173 (2020/02)
  • Pagina 30: Wiring Diagrams With Unit Examples

    – – Solar systems   1A (GHK) – You will find the required connections for MS 200, and, if applicable, at   1AE (GH) – MS 100 and the corresponding hydraulics diagrams for these examples   1B (AGHKP) AGHKP –...
  • Pagina 31 ▶ If only MS 200 is installed, on the MS 200 connect PS4 to the terminals ( Fig. 38 at the and of the document). -or- ▶ If MS 200 and MS 100 are installed, on the MS 100 connect PS3 to the terminals (without Fig.). Transfer and primary store systems You will find the required connections and the corresponding hydraulics diagrams for these examples at the end of the document.
  • Pagina 32: Overview Of Terminal Assignment

    (shown in grey) Temperature sensor at top of cylinder 3, only connect to Earth wire  MS 200 if the module is installed in a BUS system without a Temperature/temperature sensor heat source BUS connection between heat source and module...
  • Pagina 33: Commissioning

    4.2.2 Settings in transfer and primary store systems 1. Setting the coding switch at the MS 200: Setting the coding switch – for the primary store system with low loss header to 6, – for the primary store system with heat exchanger (TS...-3 or If the coding switch is in a valid position, the status indicator lights up SLP.../3) to 7,...
  • Pagina 34: Overview Of The Service Menu

    – Elapsed time valve cyl. 2 (Running time 3-way valve between 1st and 2nd cylinders) – Switch-on diff. heat ex. (Temperature differential heat exchanger) – Switch-off diff. heat ex. (OFF temperature differential heat exchanger) – Frost prot. temp. heat ex. (Frost threshold heat exchanger) MS 200 – 6721819173 (2020/02)
  • Pagina 35 – Daily heat-up temp. (Daily heat-up temperature) – Fault display 1) Only available if the module MS 200 is installed in a BUS system, without heat production. 2) Only available if transfer system is on (code switch is on pos. 8) 3) Only available if primary store system is on (code switch is on pos.
  • Pagina 36: Settings Menu Solar System (System 1)

    Yes: The solar pump 2 is switched on briefly every 15 minutes between 6:00 and 22:00, in order to pump the heated heat transfer medium to the temperature sensor. No: Vacuum tube collector pump anti-seize 2 function switched off. MS 200 – 6721819173 (2020/02)
  • Pagina 37 5 ... 10 ... 30 min: While the solar pumps are switched off priority cyl. ( Test interval priority cyl.), the temperature in the collector increases and the required temperature differential for heating the high priority cylinder may be reached during this period. MS 200 – 6721819173 (2020/02)
  • Pagina 38 Reset solar Yes: Resets the solar yield to zero. yield No: No change Reset solar Yes: Resets the solar optimisation calibration and restarts it. optimisation The settings for Solar yield/optimisation remain unchanged. No: No change MS 200 – 6721819173 (2020/02)
  • Pagina 39: Start Solar Thermal System

    Daily heat-up ends after a maximum of 3 hours. Only Inverted: The fault display is activated but the signal is available if the MS 200 module is installed in a BUS system inverted. This means that the output is energised and is...
  • Pagina 40: Settings Menu Of Primary Store System (Systems 4 And 5)

    ▶ Close all DHW draw-off points. ▶ Inform occupants of the premises of the risk of scalding. If a MS 200 module is installed, the menu Solar, Transfer, or DHW, is displayed. With the help of this menu, pumps, mixers and valves in this system can be tested.
  • Pagina 41: Troubleshooting

    Troubleshooting Troubleshooting Environmental protection and disposal Environmental protection is a key commitment of the Bosch Group. Quality of products, efficiency and environmental protection are equally important objectives for us. Environmental protection laws and Use only original spare parts. Damage caused by the use of spare parts regulations are strictly observed.
  • Pagina 42 (netspanningszijde) ......49 3.2.3 Aansluitschema's met installatievoorbeelden ..50 3.2.4 Overzicht bezetting aansluitklemmen....52 MS 200 – 6721819173 (2020/02)
  • Pagina 43: Toelichting Bij De Symbolen En Veiligheidsinstructies

    ▶ Neem de veiligheidsinstructies en waarschuwings- tra functies zoals bijvoorbeeld warmwaterbereiding aanwijzingen in acht. of blokkeerbescherming. ▶ Neem de nationale en regionale voorschriften, technische regels en richtlijnen in acht. ▶ Laat optredende storingen direct oplossen. ▶ Documenteer uitgevoerde werkzaamheden. MS 200 – 6721819173 (2020/02)
  • Pagina 44: Gegevens Betreffende Het Product

    • Regeling van het debiet (Match-Flow) in het solarciruit via een solar- pomp met PWM- of 0-10 V-interface (instelbaar). • Bewaking van de temperatuur in het collectorveld en in de boiler. MS 200 – 6721819173 (2020/02)
  • Pagina 45: Verwarmingsondersteuning Boiler 2 (D)

    1e boiler on- Bij de configuratie van de solarinstallatie wordt in de grafiek niet getoond der, wordt de rechter solarpomp ingeschakeld. dat deze functie is toegevoegd. In de identificatie van de solarinstallatie wordt de “K” toegevoegd. MS 200 – 6721819173 (2020/02)
  • Pagina 46: Warmtetelling (L)

    2.3.16 Ext. warmtewisselaar boiler 3 (Q) 0 010 013 353-001 Vrij configureerbare temperatuurverschilregelaar (alleen beschikbaar bij combinatie van de MS 200 met MS 100) • Afhankelijk van het temperatuurverschil tussen de temperatuur aan de warmtebron en de warmteverbruiker en het in-/uitschakeltempe-...
  • Pagina 47: Circulatiefunctie: Therm.des./Dag.opw.(A)

    • > 230 °C Toegest. omgevingstemp. 0 ... 60 °C Beschermingsklasse IP 44 Veiligheidsklasse Identificatienummer Typeplaat ( afb. 19 aan einde van het document) Temperatuur van de kogeldruktest 75 °C Mate van vervuiling Tabel 2 MS 200 – 6721819173 (2020/02)
  • Pagina 48: Aanvullende Toebehoren

    ▶ Indien nodig met een vochtige doek de behuizing schoon wrijven. – 2e solarpomp; aansluiting op PS4 Gebruik daarbij geen scherpe of bijtende reinigingsmiddelen. – Temperatuursensor (2e collectorveld); aansluiting op TS7 – 2e elektronisch geregelde pomp (PWM of 0-10 V); aansluiting op MS 200 – 6721819173 (2020/02)
  • Pagina 49: Installatie

    15 aan het eind van het document). Benamingen van de aansluitklemmen (netspanningszijde)  vanaf afb. 20 aan einde document 120/230 V AC Aansluiting netspanning PS1...5 Aansluiting pomp (Pump Solar) VS1...2 Aansluiting 3-wegventiel of 3-wegmengventiel (Valve Solar) Tabel 6 MS 200 – 6721819173 (2020/02)
  • Pagina 50: Aansluitschema's Met Installatievoorbeelden

     1A (GHK) – Aan het eind van het document zijn de benodigde aansluitingen op   1AE (GH) – MS 200, eventueel op MS 100 en de bijbehorende hydraulische sche-   1B (AGHKP) AGHKP – ma's van deze voorbeelden weergegeven.
  • Pagina 51: Collectorkoelfunctie

    ▶ Wanneer alleen MS 200 aanwezig is, aansluiten op MS 200 op de aansluitklemmen PS4 ( afb. 38 aan einde van het document). -of- ▶ Wanneer MS 200 en MS 100 aanwezig zijn, aansluiten op MS 100 op de aansluitklemmen PS3 (niet afgebeeld). Circulatie- en laadsystemen Aan het eind van het document zijn de benodigde aansluitingen en de bij- behorende hydraulische schema's van deze voorbeelden weergegeven.
  • Pagina 52: Overzicht Bezetting Aansluitklemmen

    Temperatuursensor collectorveld 2 Extra functie in solarsysteem (grijs weergegeven) Temperatuursensor cv-retour uit de boiler Circulatie- of laadsysteem 3/4 Temperatuursensor 3e boiler boven; alleen op MS 200 aan- Circulatie- of laadsysteem 5 sluiten wanneer de module in een BUS-systeem zonder Circulatie- of laadfunctie warmteproducent is geïnstalleerd...
  • Pagina 53: In Bedrijf Nemen

    ▶ Vul en ontlucht de installatie voor het inschakelen, zodat de pompen niet drooglopen. 4.2.2 Instellingen bij circulatie- en laadsystemen 1. Codeerschakelaar op MS 200 instellen: Codeerschakelaar instellen – voor het laadsysteem met evenwichtsfles op 6, – voor het laadsysteem met warmtewisselaar (TS...-3 resp. SLP.../3)
  • Pagina 54: Overzicht Van De Servicemenu's

    – Looptijd ventiel boiler 2 (looptijd 3-wegventiel tussen 1e boi- ler/2e boiler) – Insch.verschil warmtew. (inschakeltemperatuurverschil warmtewisselaar) – Uitsch.verschil warmtew. (uitschakeltemperatuurverschil warmtewisselaar) – Vorstbev. temp. warmtew. (vorstbeveiliging temperatuur warmtewisselaar) – cv-ondersteuning – Insch.vers. cv-onderst. (inschakeltemperatuurverschil voor verwarmingsondersteuning) – Uitsch.vers.cv-onderst. (uitschakeltemperatuurverschil voor verwarmingsondersteuning) MS 200 – 6721819173 (2020/02)
  • Pagina 55 – Dagelijkse opwarmtijd (dagelijkse opwarming tijd) – Dagel. opwarmingtemp. (temperatuur dagelijkse opwarming) – Storingsmelding 1) Alleen beschikbaar wanneer de module MS 200 in een BUS-systeem zonder warmteproducent is geïnstalleerd. 2) Alleen beschikbaar wanneer het circulatiesysteem is ingesteld 3) Alleen beschikbaar wanneer het laadsysteem is ingesteld (codeerschakelaar op...
  • Pagina 56: Menu Instellingen Solarsysteem (Systeem 1)

    PWM-signaal aangestuurd. pompkick 15 minuten kortstondig geactiveerd, om de warme solarv- 0-10V: de solarpomp (hoogrendementpomp) wordt mo- loeistof naar de temperatuursensor te pompen. dulerend via een analoog 0-10 V signaal aangestuurd. Nee: pompimpulsfunctie vacuümbuiscollectoren uitge- schakeld. MS 200 – 6721819173 (2020/02)
  • Pagina 57 1e boiler: 1 – 2 of 1 – 2 – 3 Voorrang 2e boiler: 2 – 1 of 2 – 1 – 3 Voorrang 3e boiler: 3 – 1 – 2 MS 200 – 6721819173 (2020/02)
  • Pagina 58 • Verhoog de solarinvloed van het cv-circuit niet wan- neer het cv-circuit ruimten verwarmt die kleine venste- roppervlakken gericht op het noorden hebben. Reset zonne-op- Ja: solaropbrengst op nul terugzetten. brengst Nee: geen verandering MS 200 – 6721819173 (2020/02)
  • Pagina 59: Zonnesysteem Starten

    3 uur. Alleen spanningsloos wordt geschakeld. beschikbaar wanneer de module MS 200 in een BUS-sys- teem zonder warmteproducent is geïnstalleerd (niet met Tabel 17 Omlaadparameters alle bedieningseenheden mogelijk) Tabel 15 Solar warm water MS 200 –...
  • Pagina 60: Menu Instellingen Laadsysteem (Systeem 4 En 5)

    Menu Instellingen laadsysteem (systeem 4 en 5) Menu Info De instellingen van het laadsysteem zijn in de bedieningseenheid onder Wanneer een module MS 200 is geïnstalleerd, wordt het menu Solar, warmwatersysteem I instelbaar. De warmwaterparameters zijn in de be- Omladen of Warm water getoond.
  • Pagina 61: Milieubescherming En Recyclage

    Milieubescherming en recyclage Bedrijfsweergave MOGELIJKE OOR- Oplossing Milieubescherming en recyclage ZAAK Milieubescherming is een ondernemingsprincipe van de Bosch groep. Knippert groen Maximale kabellengte ▶ Maak een kortere Kwaliteit van de producten, rendement en milieubescherming zijn even BUS-verbinding over- BUS-verbinding. belangrijke doelen voor ons. Wetten en voorschriften op het gebied van schreden de milieubescherming worden strikt gerespecteerd.
  • Pagina 62 ........70 3.2.4 Aperçu affectation des bornes de raccordement..72 MS 200 – 6721819173 (2020/02)
  • Pagina 63: Explication Des Symboles Et Mesures De Sécurité

    (générateur de chaleur, régulateur de l’installation de chauffage. de chauffage, pompe, etc.) avant l’installation. ▶ Respecter les consignes de sécurité et d’avertisse- ment. ▶ Respecter les règlements nationaux et locaux, ainsi que les règles techniques et les directives. MS 200 – 6721819173 (2020/02)
  • Pagina 64: Informations Produit

    2 pompes solaires. La fonction 2e champ de capteurs(G) ne peut pas être combinée avec cette fonction. 0 010 013 340-001 Base du système solaire pour la production solaire d’eau chaude sanitaire MS 200 – 6721819173 (2020/02)
  • Pagina 65: Complément De Chauffage Bal. 2 (D)

    1er ballon de la différence de tempé- n’affiche pas que cette fonction a été rajoutée. Le «K» est rajouté à la rature d’enclenchement, la pompe solaire droite s’enclenche. désignation de l’installation solaire. MS 200 – 6721819173 (2020/02)
  • Pagina 66: Comptage D'énergie(L)

    Régulateur différence de température configuration libre (uniquement Description des systèmes et fonctions de transfert disponible pour la combinaison MS 200 avec MS 100) Un système de transfert complété par des fonctions peut être adapté aux • En fonction de la différence entre la température de la source de cha- conditions correspondantes.
  • Pagina 67: Description Des Systèmes Et Fonctions De Chargement

    Le marquage CE prouve la conformité du produit avec toutes les prescriptions européennes légales, qui prévoient la pose de ce marquage. Le texte complet de la déclaration de conformité est disponible sur Internet : www.bosch-thermotechnology.com. MS 200 – 6721819173 (2020/02)
  • Pagina 68: Accessoires Complémentaires

    ▶ Si nécessaire, frotter le boîtier avec un chiffon humide. Veiller à ne raccordement à TS7 pas utiliser de détergents corrosifs ou caustiques. – 2e pompe à régulation électronique (PWM ou 0-10 V) ; raccorde- ment à OS2 MS 200 – 6721819173 (2020/02)
  • Pagina 69: Installation

     à partir de la fig. 20 en fin de document 120/230 V CA Raccordement de la tension de réseau PS1...5 Raccordement pompe (Pump Solar) VS1...2 Raccordement vanne sélective ou mélangeur 3 voies (Valve Solar) Tab. 6 MS 200 – 6721819173 (2020/02)
  • Pagina 70: Schémas De Connexion Avec Exemples D'installation

     1A (GHK) – Installations solaires   1AE (GH) – Les raccords nécessaires sur le MS 200, le cas échéant sur le MS 100,   1B (AGHKP) AGHKP – ainsi que les circuits hydrauliques correspondants sont représentés ...
  • Pagina 71 Possibilité de raccordement de la pompe (PS10) pour le refroidissement : ▶ Si seul MS 200 est disponible, raccorder le MS 200 aux bornes de raccordement PS4 ( fig. 38 en fin de document). -ou- ▶ Si MS 200 et MS 100 sont disponibles, raccorder le MS 100 aux bornes de raccordement PS3 (sans fig.).
  • Pagina 72: Aperçu Affectation Des Bornes De Raccordement

    Fonction de transfert et de chargement Sonde de température 3e ballon en haut ; à raccorder au autre fonction dans le système de transfert et de chargement MS 200 uniquement si le module est installé dans un système (en gris) BUS sans générateur de chaleur Conducteur de protection ...
  • Pagina 73: Mise En Service

    à sec. 4.2.2 Réglages des systèmes de transfert et de chargement 1. Régler l’interrupteur de codage sur MS 200 : Réglage de l’interrupteur codé – pour le système de chargement avec bouteille de découplage Si l’interrupteur codé se trouve sur une position valide, le voyant est sur hydraulique sur 6, vert.
  • Pagina 74: Aperçu Des Menus De Service

    – Diff. d’encl. échang. therm. (différence de température d’enclenchement de l’échangeur thermique) – Diff. d’arrêt échang. therm. (différence de la température d’arrêt de l’échangeur thermique) – Temp. hors gel éch. ther. (température antigel de l’échangeur thermique) MS 200 – 6721819173 (2020/02)
  • Pagina 75 – Différence encl. transfert (différence de température de démar- rage transfert) 1) Disponible uniquement si le module MS 200 est installé dans un système de BUS sans générateur de chaleur. 2) Disponible uniquement si le système de transfert est réglé (interrupteur codé sur 3) Disponible uniquement si le système de chargement est réglé...
  • Pagina 76: Menu Réglages Système Solaire (Système 1)

    0-10 V : la pompe solaire (haute efficience) est comman- solaire chaud vers la sonde de température. dée par modulation via un signal 0-10 V analogique. Non : fonction déblocage de pompe arrêtée pour les cap- teurs à tubes sous vide. MS 200 – 6721819173 (2020/02)
  • Pagina 77 Priorité 3e ballon : 3 – 1 – 2 Interv. contr. ballon 15 ... 30 ... 120 min. : les pompes solaires sont arrêtées à prior. intervalles réguliers réglés ici lorsque le ballon secondaire est en cours de chargement. MS 200 – 6721819173 (2020/02)
  • Pagina 78 Oui : réinitialiser le rendement solaire sur zéro. solaire Non : aucune modification Réinit. optimisation Oui : réinitialiser puis redémarrer l’étalonnage de l’optimi- solaire sation solaire. Les réglages effectués sous Rendement/op- tim. solaire ne sont pas modifiés. Non : aucune modification MS 200 – 6721819173 (2020/02)
  • Pagina 79: Démarrer Système Solaire

    3 heures. Uniquement disponible si le module Tab. 17 Paramètres de recirculation MS 200 est installé dans un système BUS sans générateur de cha- leur (pas possible avec tous les modules de commande) Tab. 15 ECS solaire...
  • Pagina 80: Menu Réglages Système De Chargement (Systèmes 4 Et 5)

    Menu Réglages système de chargement Menu Info (systèmes 4 et 5) Si un module MS 200 est installé, le menu Solaire, Transfert ou Eau chaude sanitaire s’affiche. Les réglages du système de chargement sont réglables sur le module de commande dans ECS I. Les paramètres ECS sont expliqués sur le Ce menu contient des informations sur l’installation également dispo-...
  • Pagina 81: Protection De L'environnement Et Recyclage

    Cause possible Solution Protection de l’environnement et recyclage onnement La protection de l’environnement est une valeur de base du groupe Bosch . Voyant vert cligno- longueur maximale du ▶ Raccourcir la conne- Nous accordons une importance égale à la qualité de nos produits, à leur tant câble de la connexion...
  • Pagina 82 ........93 MS 200 – 6721819173 (2020/02)
  • Pagina 83: Explicación De Los Símbolos E Indicaciones De Seguridad

    (generador de calor, regulador de calefacción, bombas, etc.) antes de la instalación. ▶ Tener en cuenta las advertencias e indicaciones de seguridad. ▶ Tener en cuenta la normativa nacional y regional y las normas y directivas técnicas. MS 200 – 6721819173 (2020/02)
  • Pagina 84: Datos Sobre El Producto

    • Mientras se carga el acumulador secundario, la bomba solar se des- conecta en intervalos de prueba configurables durante el tiempo de la prueba para comprobar si el acumulador prioritario puede ser calentado (control de conmutación). MS 200 – 6721819173 (2020/02)
  • Pagina 85: 2O. Acumulador Con Bomba (C)

    La función de calefacción Sp. 2 (D); adicionalmente se regula la temperatura de protección antiheladas para el intercambiador de calor está garanti- retorno mediante el mezclador para alcanzar la temperatura de zada. impulsión indicada. MS 200 – 6721819173 (2020/02)
  • Pagina 86: Sistema De Carga (I)

    Regulador de diferencia de temperatura libremente regulable (sólo dis- cia de temperatura de conexión se conecta la bomba de carga del ponible en combinación del MS 200 con el MS 100) acumulador para traspasar la carga. • Dependiendo de la diferencia de temperatura entre la temperatura en la fuente de calor y el disipador térmico así...
  • Pagina 87: Piscina (P)

    El sistema sólo está a la disposición con el controlador CR 400/CW 400/ CW 800/RC300/RC310 si es configurado mediante ajustes para el agua caliente. Es posible conectar una bomba de recirculación. MS 200 – 6721819173 (2020/02)
  • Pagina 88: Volumen De Suministro

    • 15 V CC (a prueba de polari- zación inversa) • Bombas y mezclador • 230 V CA, 50 Hz Protección 230 V, 5 AT Interfaz de BUS EMS 2/EMS plus Consumo de potencia – standby < 1 W MS 200 – 6721819173 (2020/02)
  • Pagina 89: Accesorio Adicional

    – Sonda de temperatura en el 3.er acumulador arriba; conexión a TS6 (sólo si no se ha instalado un generador de calor además del sistema solar) • Adicionalmente para desinfección térmica antilegionella (K): – Bomba Desinfección térmica; conexión a PS5 MS 200 – 6721819173 (2020/02)
  • Pagina 90: Instalación

     a partir de fig. 20 al final del documento 120/230 V AC Conexión de tensión de red PS1...5 Conexión de la bomba (Pump Solar) VS1...2 Conexión válvula de 3 vías o válvula mezcladora de 3 vías (Valve Solar) Tab. 6 MS 200 – 6721819173 (2020/02)
  • Pagina 91: Esquemas De Conexión Con Ejemplos De Instalaciones

    – Sistemas solares   1A (GHK) – En el anexo se visualiza las conexiones necesarias en el MS 200, en caso   1AE (GH) – dado en el MS 100 y los esquemas hidráulicos respectivos de estos ...
  • Pagina 92 ▶ Sólo si consta MS 200, conectar MS 200 a los bornes de conexión PS4 ( fig. 38 al final del documento). ▶ Sólo si constan MS 200 y MS 100, conectar MS 100 a los bornes de conexión PS3 (sin fig.).
  • Pagina 93: Vista General De La Asignación De Los Bornes De Conexión

    Función de carga Sonda de temperatura en el 3.er acumulador arriba; sólo Función adicional en el sistema de carga (con fondo gris) conectar a MS 200 si el módulo se instaló en un sistema BUS Conductor de tierra  sin generador de calor...
  • Pagina 94: Puesta En Funcionamiento

    4.2.2 Ajustes en sistemas de carga 1. Ajustar la ruleta codificadora en el MS 200: Ajuste de la ruleta codificadora de direcciones – para el sistema de carga con compensador hidráulico en 6, Cuando la ruleta codificadora está en una posición válida, el testigo lumi- –...
  • Pagina 95: Vista General Del Menú De Servicio

    – Dif. con. intec. calor (Diferencia de temperatura de desconexión) – Temp.prot.anticong.interc. (Temperatura límite antiheladas intercambiador calor) – Reforzamiento de calefacción – Dif.Con. reforz. calef. (Diferencia de conexión reforzamiento de calefacción) MS 200 – 6721819173 (2020/02)
  • Pagina 96 – Temp. calent. diario (Temperatura calentamiento diario) – Aviso de error 1) Sólo disponible si está instalado el módulo MS 200 en un sistema de BUS sin generador de calor. 2) Sólo disponible si está configurado el sistema de carga (interruptor codificador 3) Sólo disponible si está...
  • Pagina 97: Menú Configuraciones Sistema Solar (Sistema 1)

    6:00 y las 22:00 para bombear el líquido solar caliente al con efecto de módulo mediante una señal análoga de sensor de temperatura. 0-10V. No: Desconectada la función captadores de tubos de vacío arranque de la bomba. MS 200 – 6721819173 (2020/02)
  • Pagina 98 3 vías de “Acumulador lleno, incorporado de la piscina está desconectada o la válvula cerrada (de- en retorno de la calefacción” a “Bypass para el acumula- pendiendo de la función seleccionada). dor” o al revés. Tab. 12 Reforzamiento de calefacción MS 200 – 6721819173 (2020/02)
  • Pagina 99 • No incrementar la influencia solar en el circuito de ca- lefacción si el circuito de calefacción calienta habita- ciones que cuentan con ventanas pequeñas orientadas hacia el norte. Reset rendimiento Sí: Resetear rendimiento solar. solar No: Sin modificación MS 200 – 6721819173 (2020/02)
  • Pagina 100: Ingresar Sistema Solar

    3 horas. Sólo disponible si está instalado el módulo Invertido: La indicación de averías está conectadas, la se- MS 200 en un sistema de BUS sin generador de calor (no ñal es presentada como invertida. Eso significa que la sali- funciona con todos los controladores) da está...
  • Pagina 101: Menú Configuraciones Sistema De Carga (Sistemas 4 Y 5)

    Menú configuraciones sistema de carga Menú Info (sistemas 4 y 5) En caso de estar instalado un módulo MS 200, se visualiza el menú Solar, Carga o Agua caliente. Las configuraciones del sistema de carga se pueden ajustar en el contro- lador bajo el sistema de agua caliente I.
  • Pagina 102: Protección Del Medio Ambiente Y Eliminación De Residuos

    Informaciones adicionales constan en: www.weee.bosch-thermotechnology.com/ MS 200 – 6721819173 (2020/02)
  • Pagina 103 3.2.4 Panoramica e disposizione dei morsetti di collegamento ....... 112 MS 200 – 6721819173 (2020/02)
  • Pagina 104: Significato Dei Simboli E Avvertenze Di Sicurezza

    (generatore di calore, regolatore del riscalda- zione, pulizia e manutenzione mancata o inadeguata. mento, circolatori, ecc.). ▶ Consegnare al gestore le istruzioni per l'installa- ▶ Rispettare le avvertenze e gli avvisi di sicurezza. zione e l'uso, che devono essere conservate. MS 200 – 6721819173 (2020/02)
  • Pagina 105: Dati Sul Prodotto

    3 vie, sull'accumulatore secondario. • Mentre viene caricato l'accumulatore secondario, viene disattivato in intervalli di prova impostabili per il tempo della durata della prova, per poter verificare se l'accumulatore prioritario possa essere nuova- mente riscaldato (test di commutazione). MS 200 – 6721819173 (2020/02)
  • Pagina 106: Accumulatore Con Circolatore(C)

    - sinistra) è superiore, di un valore superiore al differenziale 0 010 013 346-001 di temperatura di inserimento, alla temperatura dell'accumulatore Scambiatore di calore esterno lato solare nel 2° accumulatore pronto all'esercizio (3°accumulatore - destra) il circolatore carico accumulatore viene inserito per il trasferimento. MS 200 – 6721819173 (2020/02)
  • Pagina 107: Sist. Trasferim. Con Scamb. Di Cal.(J)

    Regolatore differenziale di temperatura liberamente configurabile • Se la temperatura dell'accumulatore inerziale (1°accumulatore - sini- (disponibile solo in presenza di un modulo MS 200 collegato ad un stra) è superiore, di un valore superiore al differenziale di tempera- modulo MS 100) tura di inserimento, alla temperatura dell'accumulatore-produttore •...
  • Pagina 108: Scambiatore Di Calore Est. Acc. 3(Q)

    Il testo completo della dichiarazione di conformità è disponibile su Inter- ad un bollitore di acqua calda sanitaria o ad un accumulatore inerziale. Il net: www.bosch-thermotechnology.com. bollitore viene riscaldato fino alla temperatura impostata per mezzo di circolatori regolati in velocità. MS 200 – 6721819173 (2020/02)
  • Pagina 109: Dati Tecnici

    (a valle della valvola miscelatrice); collegamento a TS8 Tab. 3 Valori di misura sonda di temperatura (TS2 - TS6, TS8 - TS20) • Inoltre per sistema di trasferimento (I): – Pompa di carico accumulatore; collegamento a PS5 MS 200 – 6721819173 (2020/02)
  • Pagina 110: Pulizia E Manutenzione

    ▶ Installare gli accessori complementari in base alle disposizioni di legge e alle norme vigenti e seguendo le istruzioni tecniche a corredo. 2.10 Pulizia e manutenzione ▶ Se necessario, pulire l'involucro con un panno umido. A tal scopo, non utilizzare detergenti aggressivi o corrosivi. MS 200 – 6721819173 (2020/02)
  • Pagina 111: Collegamento Alla Tensione Di Alimentazione Elettrica Per Circolatore E Valvola Miscelatrice (Lato Tensione Di Rete)

    Alla fine del documento sono rappresentati i collegamenti necessari su 3 – temperatura (sonda di temperatura) MS 200, event. su MS 100 e i relativi schemi idraulici per questi esempi. 4 – 5 VDC (alimentazione di corrente per sensori tipo Vortex) L'attribuzione dello schema elettrico di collegamento all'impianto solare 2) Occupazione dei morsetti (morsetti 1 e 2 protetti contro l'inversione di polarità):...
  • Pagina 112: Panoramica E Disposizione Dei Morsetti Di Collegamento

    PS4 ( fig. 38 alla fine del documento). della documentazione -oppure- ▶ Se sono presenti MS 200 e MS 100, collegare a MS 100 utilizzando i morsetti per collegamento PS3 (senza figura).   1A –...
  • Pagina 113 Sistema di trasferimento o di carico 3/4 Sonda di temperatura superiore 3° bollitore; collegare solo a Sistema di trasferimento o di carico 5 MS 200, se il modulo è installato in un sistema BUS senza Funzione di trasferimento o di carico generatore di calore...
  • Pagina 114: Messa In Funzione

    4.2.2 Impostazioni con sistemi di trasferimento e carico 1. Impostare il selettore di codifica su MS 200: Impostazione del selettore di codifica – per il sistema di carico con compensatore idraulico su 6, Se il selettore di codifica si trova in una posizione valida, la spia luminosa –...
  • Pagina 115: Panoramica Del Menu Di Servizio (Manutenzione)

    – Diff. inserim. scamb. cal. (Differenziale di temperatura di inse- rimento scambiatore di calore) – Diff. disins. scamb. cal. (Differenza di temperatura di disinse- rimento scambiatore di calore) – Temp. antigelo scamb. cal. (Temperatura antigelo scambia- tore di calore) MS 200 – 6721819173 (2020/02)
  • Pagina 116 – ... – Calibrazione – ... 1) Disponibile solo se il modulo MS 200 è installato in un sistema BUS senza generatore di calore. 2) Disponibile solo se è impostato il sistema di trasferimento 3) Disponibile solo se è impostato il sistema di carico (selettore di codifica su pos.
  • Pagina 117: Menu Impostazioni Sistema Solare Termico (Sistema 1)

    2° campo di collettori solari viene regolato in modulazione tramite un segnale PWM. 0-10V: il circolatore solare (circolatore modulante ad alta ef- ficienza) per il 2° campo collettori viene regolato mediante un segnale analogico 0-10 V. MS 200 – 6721819173 (2020/02)
  • Pagina 118 In questo modo lo scambiatore di calore esterno viene protet- to dai danni dovuti al gelo. Tab. 11 Accumulatore MS 200 – 6721819173 (2020/02)
  • Pagina 119 1 ... 90 ... 255: zona climatica del luogo di installazione se- condo la cartina ( fig. 43 e 44 alla fine del documento). ▶ Cercare l'ubicazione dell'impianto nella cartina delle zone climatiche e impostare il valore della zona clima- tica. MS 200 – 6721819173 (2020/02)
  • Pagina 120 00:00 ... 02:00 ...23:45°h: orario di attivazione per il riscalda- naliero mento giornaliero. Il riscaldamento giornaliero termina al più tardi dopo 3 ore. Disponibile solo se il modulo MS 200 è instal- lato in un sistema BUS senza generatore di calore (non possibile con tutte le unità di termoregolazione) Temp.
  • Pagina 121: Avvio Sistema Solare

    ▶ Chiudere i punti di prelievo dell'acqua calda. ▶ Informare gli inquilini del pericolo di ustioni. Se è installato un modulo MS 200, viene visualizzato il menu Solare, Tra- sferimento o Acqua calda sanitaria(ACS). Con l'ausilio di questo menu è possibile testare pompe, miscelatori e val- vole dell'impianto.
  • Pagina 122: Val. Monitor

    Eliminazione delle disfunzioni 4.8.2 Val. monitor Se è installato un modulo MS 200, viene visualizzato il menu Solare, Trasferimento o Acqua calda sanitaria(ACS). 4 5 6 In questo menu possono essere richiamate le informazioni sullo stato attuale dell'impianto installato. Ad es. si può vedere se è stata raggiunta la temperatura massima dell'accumulatore o del collettore solare.
  • Pagina 123: Protezione Ambientale E Smaltimento

    Per maggiori informazioni sullo smaltimento ecologico dei rifiuti di appa- recchiature elettriche ed elettroniche invitiamo a rivolgersi agli enti locali preposti, all'azienda di smaltimento rifiuti di competenza o al rivenditore presso il quale si è acquistato il prodotto. Per ulteriori informazioni consultare: www.weee.bosch-thermotechnology.com/ MS 200 – 6721819173 (2020/02)
  • Pagina 124 (netspanningszijde) ......131 3.2.3 Aansluitschema's met installatievoorbeelden ..132 3.2.4 Overzicht bezetting aansluitklemmen... . .134 MS 200 – 6721819173 (2020/02)
  • Pagina 125: Toelichting Bij De Symbolen En Veiligheidsinstructies

    ▶ Houd de veiligheids- en waarschuwingsinstructies aan. ziening of het pomptestprogramma. ▶ Houd de nationale en regionale voorschriften, ▶ Laat optredende storingen direct verhelpen. technische regels en richtlijnen aan. MS 200 – 6721819173 (2020/02)
  • Pagina 126: Productinformatie

    • Regeling van het debiet (Match-Flow) in het solarciruit via een solar- pomp met PWM of 0-10 V interface (instelbaar). • Bewaking van de temperatuur in het collectorveld en in de boiler. MS 200 – 6721819173 (2020/02)
  • Pagina 127: Verwarmingsondersteuning Boil. 2 (D)

    1 onder, Bij de configuratie van het solarsysteem wordt in de grafiek niet getoond, wordt de rechter solarpomp ingeschakeld. dat deze functie werd toegevoegd. In de identificatie van het solar- systeem wordt de “K” toegevoegd. MS 200 – 6721819173 (2020/02)
  • Pagina 128: Warmtetelling (L)

    2.3.16 Externe warmtewisselaar boiler 3 (Q) 0 010 013 353-001 Vrij configureerbare temperatuurverschilregelaar (alleen beschikbaar bij combinatie van de MS 200 met MS 100) • Afhankelijk van het temperatuurverschil tussen de temperatuur aan 0 010 013 356-001 de ketel en de warmteverbruiker en het in-/uitschakeltemperatuur-...
  • Pagina 129: Circulatiefunctie: Therm.des./Dag.opw.(A)

    Een circulatiepomp kan worden aangesloten. Temperatuur van de kogeldruktest 75 °C Mate van vervuiling Leveringsomvang Tabel 2 Afb. 1 aan het einde van het document: Module Boilertemperatuursensor (TS2) Sensor collectortemperatuur (TS1) Zak met trekontlastingen installatie-instructie MS 200 – 6721819173 (2020/02)
  • Pagina 130: Aanvullende Accessoires

    ▶ Indien nodig met een vochtige doek de behuizing schoon wrijven. Ge- bruik daarbij geen scherpe of bijtende reinigingsmiddelen. – 2e zonneboilerpomp; aansluiting op PS4 – Temperatuursensor (2e collectorveld); aansluiting op TS7 – 2e elektronisch geregelde pomp (PWM of 0-10 V); aansluiting op OS2 MS 200 – 6721819173 (2020/02)
  • Pagina 131: Installatie

    ▶ Wanneer de netspanning niet via de elektronica van het toestel ver- loopt, moet lokaal voor de onderbreking van de netspanning over alle polen een genormeerde scheidingsinrichting (conform EN 60335-1) worden geïnstalleerd. MS 200 – 6721819173 (2020/02)
  • Pagina 132: Aansluitschema's Met Installatievoorbeelden

    Aan het eind van het document zijn de benodigde aansluitingen op    1ABEJ (GKMP) ABEJ GKMP MS 200, eventueel op MS 100 en de bijbehorende hydraulische sche-    1ACEJ (KMP) ACEJ ma's van deze voorbeelden weergegeven.
  • Pagina 133 ▶ Wanneer alleen MS 200 aanwezig is, aansluiten op MS 200 op de aansluitklemmen PS4 ( afb. 38 aan einde van het document). -of- ▶ Wanneer MS 200 en MS 100 aanwezig zijn, aansluiten op MS 100 op de aansluitklemmen PS3 (niet afgebeeld). Circulatie- en laadsystemen Aan het eind van het document zijn de benodigde aansluitingen en de bij- behorende hydraulische schema's van deze voorbeelden weergegeven.
  • Pagina 134: Overzicht Bezetting Aansluitklemmen

    Temperatuursensor collectorveld 2 Circulatie- of laadsysteem 5 Temperatuursensor cv-retour uit de boiler Circulatie- of laadfunctie Temperatuursensor 3e boiler boven; alleen op MS 200 aan- Extra functie in circulatie- of laadsysteem (grijs weergegeven) sluiten wanneer de module in een BUS-systeem zonder Randaarde ...
  • Pagina 135: Inbedrijfname

    ▶ Vul en ontlucht de installatie voor het inschakelen, zodat de pompen niet drooglopen. 4.2.2 Instellingen bij circulatie- en laadsystemen 1. Codeerschakelaar op MS 200 instellen: Codeerschakelaar instellen – voor het laadsysteem met open verdeler op 6, – voor het laadsysteem met warmtewisselaar (TS...-3 resp. SLP.../3)
  • Pagina 136: Overzicht Van De Servicemenu's

    – Looptijd ventiel boiler 2 (looptijd 3-wegklep tussen 1e boiler/ 2e boiler) – Insch.verschil warmtew. (inschakeltemperatuurverschil warmtewisselaar) – Uitsch.verschil warmtew. (uitschakeltemperatuurverschil warmtewisselaar) – Vorstbev. temp. warmtew. (vorstbeveiligingstemperatuur warmtewisselaar) – cv-ondersteuning – Insch.vers. cv-onderst. (inschakeltemperatuurverschil voor verwarmingsondersteuning) – Uitsch.vers.cv-onderst. (uitschakeltemperatuurverschil voor verwarmingsondersteuning) MS 200 – 6721819173 (2020/02)
  • Pagina 137 – Dagelijkse opwarmtijd (dagelijkse opwarming tijd) – Dagel. opwarmingtemp. (temperatuur dagelijkse opwarming) – Storingsmelding 1) Alleen beschikbaar, wanneer de module MS 200 in een BUS-systeem zonder warmtebron is geïnstalleerd. 2) Alleen beschikbaar, wanneer het circulatiesysteem is ingesteld 3) Alleen beschikbaar, wanneer het laadsysteem is ingesteld (codeerschakelaar op...
  • Pagina 138: Menu Instellingen Solarsysteem (Systeem 1)

    15 minuten kortstondig geactiveerd om de warme koelvloeis- rend via een PWM-signaal aangestuurd. tof naar de temperatuursensor te pompen. 0-10V: de solarpomp (hoogrendementpomp) wordt module- Nee: pompimpulsfunctie vacuümbuiscollectoren 2 uitgescha- rend via een analoog 0-10 V signaal aangestuurd. keld. MS 200 – 6721819173 (2020/02)
  • Pagina 139 5 ... 10 ... 30 min: terwijl de solarpompen zijn uitgescha- in collectorveld 2 rangsboiler keld ( Testinterval voorrangsboil.) neemt de temperatu- ur in de collector toe en het benodigde temperatuurverschil voor het opwarmen van de voor- rangsboiler wordt eventueel binnen deze periode bereikt. MS 200 – 6721819173 (2020/02)
  • Pagina 140 MM 100 (codeerschakelaar op 9/10) geregeld. waarde ligt, is het uitgangssignaal actief (alleen met Tem- Thermische desinfectie, opwarmen en solaroptimalisatie peratuurverschilregeling (M)). werken alleen voor het warmwatersysteem, dat met de ex- terne module 2 (codeerschakelaar op 10) wordt geregeld. MS 200 – 6721819173 (2020/02)
  • Pagina 141: Zonnesysteem Starten

    ▶ Sluit de tappunten. ▶ Informeer de huisbewoners over het verbrandingsgevaar. De basisinstellingen zijn in de instelbereiken geaccentueerd. Wanneer een module MS 200 is geïnstalleerd, wordt het menu Solar, Omladen of Warm water getoond. Het volgende overzicht beschrijft kort het menu Instellingen omlading.
  • Pagina 142: Monitorwaarden

    Storingen verhelpen 4.8.2 Monitorwaarden Wanneer een module MS 200 is geïnstalleerd, wordt het menu Solar, Omladen of Warm water getoond. 4 5 6 In dit menu kan informatie over de actuele toestand van de installatie worden opgeroepen. Hier kan bijvoorbeeld worden getoond, of de maxi- male boilertemperatuur of de maximale collectortemperatuur is bereikt.
  • Pagina 143: Milieubescherming En Afvalverwerking

    Milieubescherming en afvalverwerking Milieubescherming en afvalverwerking Milieubescherming is een ondernemingsprincipe van de Bosch Groep. Kwaliteit van de producten, rendement en milieubescherming zijn voor ons gelijkwaardige doelstellingen. Wetten en voorschriften op het gebied van de milieubescherming worden strikt aangehouden. Ter bescherming van het milieu gebruiken wij, rekening houdend met be- drijfseconomische gezichtspunten, de best mogelijke techniek en mate- rialen.
  • Pagina 144 ........152 3.2.4 Visão geral da ocupação dos terminais de aperto . . .153 MS 200 – 6721819173 (2020/02)
  • Pagina 145: Esclarecimento Dos Símbolos E Indicações De Segurança

    Se a instalação não estiver em funcionamento, ▶ Ter em atenção os regulamentos nacionais e regio- esta poderá congelar: nais, regulamentos técnicos e directivas. ▶ Ter em atenção as indicações para a proteção anti- ▶ Documentar trabalhos efetuados. gelo. MS 200 – 6721819173 (2020/02)
  • Pagina 146: Informações Sobre O Produto

    • Regulação do fluxo volumétrico (Match Flow) no circuito solar atra- vés de uma bomba solar com PWM ou interface 0-10 V (ajustável). • Monitorização da temperatura no campo de coletores e no acumula- dor. MS 200 – 6721819173 (2020/02)
  • Pagina 147: Apoio Do Aquecimento Ac. 2 (D)

    • Se a temperatura no 2º campo de coletores em torno da diferença de temperatura de ativação for superior à temperatura no 1º acumula- dor inferior, a bomba solar direita é ligada. MS 200 – 6721819173 (2020/02)
  • Pagina 148: Contador Entálpico(L)

    2.3.16 Permutador de calor ext. ac. 3(Q) 0 010 013 353-001 Regulador de temperatura configurável livremente (apenas disponível em combinação do MS 200 com MS 100) 0 010 013 356-001 • Dependendo da diferença de temperatura entre a temperatura na Permutador de calor externo do lado da energia solar no 3º...
  • Pagina 149: Função De Transferência: Des. Térm./Aquec. Diário(A)

    água quente. Pode ser ligada uma bomba de circulação. Tab. 2 Equipamento fornecido Figura 1 no final do documento: Módulo Sensor da temperatura do acumulador (TS2) Sensor de temperatura do coletor (TS1) Bolsa com dispositivos de redução de tração Instruções de instalação MS 200 – 6721819173 (2020/02)
  • Pagina 150: Acessórios Complementares

    – 2ª bomba solar, ligação a PS4 quaisquer produtos de limpeza agressivos ou corrosivos. – Sensor da temperatura (2º campo de coletores); ligação a TS7 – 2ª bomba regulada eletronicamente (PWM ou 0-10 V); ligação a OS2 MS 200 – 6721819173 (2020/02)
  • Pagina 151: Instalação

    • Até 20 m com secção transversal do condutor de 0,75 mm 1,50 mm • 20 m até 100 m com secção transversal do condutor de 1,50 mm ▶ Introduzir o cabo nas buchas já pré-montadas e ligar de acordo com os esquemas de montagem. MS 200 – 6721819173 (2020/02)
  • Pagina 152: Esquemas De Montagem Com Exemplos De Instalação

    ACEJ No final do documento são apresentadas as ligações necessárias no   1BDNP (HK) BDNP – MS 200, se necessário, no MS 100 e os esquemas dos sistemas hidráu-   1BDFNP (H) BDFNP – licos pertencentes destes exemplos.
  • Pagina 153: Visão Geral Da Ocupação Dos Terminais De Aperto

    ▶ Caso esteja apenas disponível o MS 200, conectar no MS 200 nos bornes de ligaçãoPS4 ( figura  38 no final do documento). -ou- ▶ Caso esteja disponível o MS 200 e MS 100 conectar no MS 100 nos terminais de aperto PS3 (sem figura). Sistemas de transferência e carga No final do documento são apresentadas as ligações necessárias e os...
  • Pagina 154 (apresen- Sensor da temperatura superior no 3º acumulador; ligar no tada a cinzento) MS 200 apenas se o módulo estiver instalado num sistema Condutor de terra  BUS sem equipamento térmico...
  • Pagina 155: Colocação Em Funcionamento

    Ajustes nos sistemas de transferência e carga Ajustar o interruptor de codificação 1. Ajustar o interruptor de codificação em MS 200: – para o sistema de carga com compensador hidráulico em 6, Se o interruptor de codificação estiver numa posição válida, o indicador de funcionamento acende permanentemente a verde.
  • Pagina 156: Vista Geral Do Menu De Assistência Técnica

    – Dif. ativ. Permut. calor (Diferença da temperatura de ativação do permutador de calor) – Dif. desativ Permut. calor (Diferença da temperatura de desa- tivação do permutador de calor) – Tem. prot. gelo Per. calor (Temperatura de proteção antigelo do permutador de calor) MS 200 – 6721819173 (2020/02)
  • Pagina 157 – Dif. desativ. transferência (Diferença da temperatura de desativa- ção da transferência) 1) Apenas disponível se o módulo MS 200 estiver instalado num sistema BUS sem equipamento térmico. 2) Apenas disponível se o sistema de transferência estiver ajustado (interruptor de 3) Apenas disponível se o sistema de carga estiver ajustado (interruptor de...
  • Pagina 158: Menu Ajustes Do Sistema Solar (Sistema 1)

    Não: Função de arranque da bomba do coletor com tubos 0-10 V: a bomba solar (bomba de alto desempenho) é ati- de vácuo desligada. vada de forma modulante através de um sinal analógico de 0-10 V. MS 200 – 6721819173 (2020/02)
  • Pagina 159 Prioridade 1º acumulador: 1 – 2 ou 1 – 2 – 3 Prioridade 2º acumulador: 2 – 1 ou 2 – 1 – 3 Prioridade 3º acumulador: 3 – 1 – 2 MS 200 – 6721819173 (2020/02)
  • Pagina 160 Reset rendim. solar Sim: Repor o rendimento solar a zero. Não: Nenhuma alteração Reset otimização Sim: Repor a calibragem da otimização solar e reiniciar. solar Os ajustes em Rendim./otimização solar permanecem inalterados. Não: Nenhuma alteração MS 200 – 6721819173 (2020/02)
  • Pagina 161: Iniciar O Sistema Solar

    O aquecimento diário termina, no máximo, 3 Perigo de queimadura! horas depois. Apenas disponível se o módulo MS 200 es- ▶ Se as temperaturas de água quente estiverem ajustadas acima de tiver instalado num sistema BUS sem equipamento térmi- 60 °C ou a desinfeção térmica estiver ligada, deve ser instalado um...
  • Pagina 162: Menu Ajustes Do Sistema De Carga (Sistemas 4 E 5)

    Eliminar avarias Parâmetros de transferência 4.8.2 Valores do monitor Se um módulo MS 200 estiver instalado, é exibido o menu Solar, Trans- Item de menu Gama de regulação: descrição de funcionamento fer. ou Água quente. Dif. ativação trans- 6 ... 10 ... 20 K: Se a diferença aqui definida entre 1º acu- Neste menu podem ser consultadas informações sobre o estado atual da...
  • Pagina 163: Proteção Ambiental E Eliminação

    Proteção ambiental e eliminação Proteção ambiental e eliminação A proteção ambiental é um princípio empresarial do grupo Bosch. 4 5 6 A qualidade do produto, a rentabilidade e a proteção ambiental são obje- tivos de igual importância para nós. As leis e os regulamentos para a pro- teção ambiental são cumpridos de forma rigorosa.
  • Pagina 164 0 010 013 375-001 6 mm 6 mm 3,5 mm 0 010 013 376-001 0 010 013 373-001 ... mm 6 mm 6 mm 3,5 mm 0 010 013 377-001 MS 200 – 6721819173 (2020/02)
  • Pagina 165 0 010 013 378-001 0 010 013 381-001 6. 6. 7. 7. 5. 5. 0 010 013 382-001 0 010 013 379-001 6. 6. 7. 7. 5. 5. 0 010 013 380-001 0 010 013 383-001 MS 200 – 6721819173 (2020/02)
  • Pagina 166 0 010 013 385-001 0 010 013 388-001 2. 2. 8. 8. 5. 5. 9. 9. 3. 3. 6. 6. 100 mm 100 mm 7. 7. 4. 4. 1. 1. 0 010 013 386-001 0 010 013 387-001 MS 200 – 6721819173 (2020/02)
  • Pagina 167 0 010 013 391-001 0 010 013 389-001 0 010 013 390-001 MS 200 – 6721819173 (2020/02)
  • Pagina 168 N 63 1 2 1 2 1 2 3 4 1 74 75 1 2 3 0-10V 0-10V TS2 TS3 TS7 TS8 230 V AC 230 V AC BUS BUS 0 010 013 393-001 1A (GHK) MS 200 – 6721819173 (2020/02)
  • Pagina 169 120/230VAC 120/230VAC N 74 N 63 1 2 1 2 1 2 3 4 1 74 75 1 2 3 0-10V 0-10V 230 V AC 230 V AC BUS BUS 0 010 013 395-001 1B (AGHKP) MS 200 – 6721819173 (2020/02)
  • Pagina 170 N 74 75 N 63 1 2 1 2 1 2 3 4 1 74 75 1 2 3 0-10V 0-10V 230 V AC 230 V AC TS2 TS3 BUS BUS 0 010 013 397-001 1BDF (GH) MS 200 – 6721819173 (2020/02)
  • Pagina 171 TS1 TS2 VS1/PS2/PS3 120/230VAC 120/230VAC N 74 N 63 1 2 1 2 1 2 3 4 1 74 75 0-10V 0-10V 230 V AC 230 V AC BUS BUS 0 010 013 399-001 1ACE (HP) MS 200 – 6721819173 (2020/02)
  • Pagina 172 120/230VAC 120/230VAC N 74 N 63 1 2 1 2 1 2 3 4 1 74 75 0-10V 230 V AC 230 V AC TS2 TS3 BUS BUS TS7 TS8 0 010 013 400-003 1BDI (GHK) MS 200 – 6721819173 (2020/02)
  • Pagina 173 24 V TS1 TS2 VS1, PS2, PS3 120/230VAC 120/230VAC N 74 N 63 1 2 1 2 1 2 3 0-10V 230 V AC 230 V AC TS7 TS9 0 010 013 401-002 1BDFI (GHK) MS 200 – 6721819173 (2020/02)
  • Pagina 174 VS1/PS2/PS3 120/230VAC 120/230VAC 1 2 1 2 1 2 3 4 1 N 74 N 63 0-10V 230 V AC 230 V AC TS2 TS3 BUS BUS TS10 TS11 0 010 013 402-001 1AEJ (BP) MS 200 – 6721819173 (2020/02)
  • Pagina 175 N 74 75 TS1 TS2 VS1, PS2, PS3 120/230VAC 120/230VAC N 74 N 63 1 2 1 2 1 2 3 0-10V 230 V AC 230 V AC TS7 TS14 TS15 0 010 013 403-001 1ABEJ (GKMP) MS 200 – 6721819173 (2020/02)
  • Pagina 176 ≤ 24 V N 74 75 TS1 TS2 VS1, PS2, PS3 120/230VAC 120/230VAC N 74 N 63 1 2 1 2 0-10V 230 V AC 230 V AC TS14 TS15 0 010 013 404-001 1ACEJ (KMP) MS 200 – 6721819173 (2020/02)
  • Pagina 177 VS1/PS2/PS3 120/230VAC 120/230VAC N 74 N 63 1 2 1 2 1 2 3 4 1 74 75 0-10V 230 V AC 230 V AC BUS BUS TS5 TS16 0 010 013 406-001 1BDFNP (H) MS 200 – 6721819173 (2020/02)
  • Pagina 178 N 74 75 TS1 TS2 VS1, PS2, PS3 120/230VAC 120/230VAC N 74 N 63 1 2 1 2 1 2 3 0-10V 230 V AC 230 V AC TS7 TS14 TS15 0 010 013 407-001 1BDFNP (GHKM) MS 200 – 6721819173 (2020/02)
  • Pagina 179 ≤ 24 V TS1 TS2 VS1/PS2/PS3 120/230VAC 120/230VAC N 74 N 63 1 2 1 2 1 2 3 4 1 0-10V PS10 230 V AC 230 V AC BUS BUS 0 010 013 409-001 1... (K) MS 200 – 6721819173 (2020/02)
  • Pagina 180 N 74 N 63 1 2 1 2 1 2 3 4 0-10V 0-10V PS12 230 V AC 230 V AC PS11 TS17 TS18 TS19 PS11 BUS BUS BUS BUS TS20 PS12 0 010 013 411-001 MS 200 – 6721819173 (2020/02)
  • Pagina 181 24 V TS1 TS2 VS1/PS2/PS3 120/230VAC 120/230VAC N 74 N 63 1 2 1 2 1 2 3 4 0-10V PS12 230 V AC 230 V AC TS17 TS18 TS19 BUS BUS BUS BUS PS12 0010017411-002 MS 200 – 6721819173 (2020/02)
  • Pagina 182 MS 200 – 6721819173 (2020/02)
  • Pagina 183 MS 200 – 6721819173 (2020/02)
  • Pagina 184 Bosch Thermotechnik GmbH Sophienstrasse 30-32 D-35576 Wetzlar www.bosch-thermotechnology.com...

Inhoudsopgave