Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina
Inhoudsopgave

Advertenties

171506341/P5
07/2023
MPST 84 Li 48 V1 / V2
MPS 84 Li 48 V1 / V2
MPNS 84 Li 48 V1 / V2
MP 84 Li 48 V1 / V2
MPX 84 Li 48 V1
SDST 98 Li 48 V1 / V2
SDS 98 Li 48 V1 / V2
SDNS 98 Li 48 V1 / V2
SD 98 Li 48 V1 / V2
SDX 98 Li 48 V1
MPST 98 Li 48 V3
MPS 98 Li 48 V3
MPNS 98 Li 48 V3
MP 98 Li 48 V3
MPX 98 Li 48 V3
SDST 108 Li 48 V3
SDS 108 Li 48 V3
SDNS 108 Li 48 V3
SD 108 Li 48 V3
SDX 108 Li 48 V3
IT
Tosaerba con conducente a bordo seduto, alimentato a batteria
MANUALE DI ISTRUZIONI
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.
BG
Косачка със седнал водач, Акумулаторна
УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка.
BS
Traktorska kosilica (traktorčić), na bateriju
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
PAŽNJA: prije nego što koristite ovu mašinu, pažljivo pročitajte priručnik s uputama.
CS
Sekačka se sedící obsluhou, akumulátorový pohon
NÁVOD K POUŽITÍ
UPOZORNĚNÍ: před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod k použití.
DA
Havetraktor, batteridrevet
BRUGSANVISNING
ADVARSEL: læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem, før du tager denne maskine i brug.
DE
Aufsitzmäher (Rasenmäher mit sitzendem Bediener, batterie betrieben)
GEBRAUCHSANWEISUNG
ACHTUNG: vor inbetriebnahme des Geräts die Gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
EL
Χλοοκοπτικό τρακτέρ με εποχούμενο χειριστή, μηχανή μπαταρίας
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΠΣ
ΠΡΟΣΟΧΗ: πριν χρησιμοποιησετε το μηχανημα, διαβαστε προσεκτικα το παρον εγχειριδιο.
EN
Ride-on lawnmower with seated operator, battery-operated
OPERATOR'S MANUAL
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using the machine.
ES
Cortadora de pasto con conductor sentado, alimentado con batería
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ATENCIÓN: antes de utilizar la máquina, leer atentamente el presente manual.
ET
Istuva juhiga muruniitja, akutoitega
KASUTUSJUHEND
TÄHELEPANU: enne masina kasutamist lugeda tähelepanelikult antud kasutusjuhendit.
FI
Päältäajettava ruohonleikkuri, akkukäyttöinen
KÄYTTÖOHJEET
VAROITUS: lue käyttöopas huolellisesti ennen koneen käyttöä.
FR
Tondeuse à gazon à conducteur assis, alimentation par batterie
MANUEL D'UTILISATION
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d'utiliser cette machine.

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor Stiga MPST 84 Li 48 V1

  • Pagina 1 171506341/P5 07/2023 MPST 84 Li 48 V1 / V2 MPS 84 Li 48 V1 / V2 MPNS 84 Li 48 V1 / V2 MP 84 Li 48 V1 / V2 MPX 84 Li 48 V1 SDST 98 Li 48 V1 / V2...
  • Pagina 2 Sjedeća kosilica trave s operaterom, baterijsko napajanje PRIRUČNIK ZA UPORABO POZOR: prije uporabe stroja, pažljivo pročitajte ovaj priručnik. Vezetőüléses fűnyírógép, akkumulátoros HASZNÁLATI UTASÍTÁS FIGYELEM! a gép használata előtt olvassa el figyelmesen a jelen kézikönyvet. Balninė vejapjovė su sėdinčiu operatoriumi, maitinimas akumuliatoriumi NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS DĖMESIO: prieš...
  • Pagina 3 ITALIANO - Istruzioni Originali ....................БЪЛГАРСКИ - Инструкция за експлоатация ................BOSANSKI - Prijevod originalnih uputa ..................ČESKY - Překlad původního návodu k používání ................DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning ............... DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung ............... ΕΛΛΗΝΙΚΑ - Μεταφραση των πρωτοτυπων οδηγιων ..............ENGLISH - Translation of the original instruction ................
  • Pagina 4 Type: Nominal voltage Ah (battery capacity) - /min Art.N. - s/n IMPORTER FOR UK...
  • Pagina 6 OK ! NO !
  • Pagina 11 I II...
  • Pagina 12 H = 0 mm H = 10 mm H = 20 mm H = 30 mm...
  • Pagina 13 110 mm 180 mm...
  • Pagina 14 110 mm...
  • Pagina 17 MPST 84 Li 48 V1 MPST 84 Li 48 V2 MPST 98 Li 48 V3 MPS 84 Li 48 V1 MPS 84 Li 48 V2 MPS 98 Li 48 V3 �1� DATI TECNICI MPNS 84 Li 48 V1 MPNS 84 Li 48 V2...
  • Pagina 18 MPST 84 Li 48 V1 MPST 84 Li 48 V2 MPST 98 Li 48 V3 MPS 84 Li 48 V1 MPS 84 Li 48 V2 MPS 98 Li 48 V3 �1� DATI TECNICI MPNS 84 Li 48 V1 MPNS 84 Li 48 V2...
  • Pagina 19 SDST 98 Li 48 V1 SDST 98 Li 48 V2 SDST 108 Li 48 V3 SDS 98 Li 48 V1 SDS 98 Li 48 V2 SDS 108 Li 48 V3 �1� DATI TECNICI SDNS 98 Li 48 V1 SDNS 98 Li 48 V2 SDNS 108 Li 48 V3 SD 98 Li 48 V1 SD 98 Li 48 V2...
  • Pagina 20 �Fig.45� ACCESSORI A RICHIESTA �45.A1� Kit “mulching”  �45.A2� V1, V2: 182180179/2 (5A) �45.B� Carica batteria 182180180/1 (18A) �45.C� Kit traino  �45.D� Telo di copertura  �45.E� Kit di protezione scarico posteriore (solo per modelli MP series)  �45.F� Kit catene da neve ...
  • Pagina 21 [1] BG - ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ [1] BS - TEHNIČKI PODACI [2] Напрежение на захранване MAX [2] Napon napajanja MAX [3] Напрежение на захранване NOMINAL [3] Napon napajanja NOMINAL [4] Максимална скорост на функциониране на двигателя [4] Maks. brzina rada motora [5] Акумулатор...
  • Pagina 22 [1] CS - TECHNICKÉ PARAMETRY [1] DA - TEKNISKE DATA [2] Napájecí napětí MAX [2] Forsyningsspænding MAX [3] Napájecí napětí NOMINAL [3] Forsyningsspænding NOMINAL [4] Maximální rychlost činnosti motoru [4] Motorens maks. driftshastighed [5] Akumulátor [5] Batteri [5a] Lithium-iontový akumulátor (Li-Ion) [5a] Litiumion (Li-on) [6] Kapacita akumulátoru [6] Batterikapacitet...
  • Pagina 23 [1] DE - TECHNISCHE DATEN [1] EL - ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ [2] Versorgungsspannung MAX [2] Τάση τροφοδοσίας MAX [3] Versorgungsspannung NOMINAL [3] Τάση τροφοδοσίας NOMINAL [4] Max. Betriebsgeschwindigkeit [4] Μέγ. ταχύτητα λειτουργίας κινητήρα des Motors [5] Μπαταρία [5] Batterie [6] Χωρητικότητα μπαταρίας [5a] Lithiumion (Li-on) [7] Φορτιστής...
  • Pagina 24 [1] EN - TECHNICAL DATA [1] ES - DATOS TÉCNICOS [2] Power supply voltage MAX [2] Tensión de alimentación MAX [3] Power supply voltage NOMINAL [3] Tensión de alimentación NOMINAL [4] Max. motor operating speed [4] Velocidad máx. de funcionamiento motor [5] Battery [5] Batería [5a] With Lithium ions (Li-on)
  • Pagina 25 [1] ET - TEHNILISED ANDMED [1] FI - TEKNISET TIEDOT [2] Toite pinge MAX [2] Syöttöjännite MAX [3] Toite pinge NOMINAL [3] Syöttöjännite NOMINAL [4] Mootori töötamise maks. kiirus [4] Moottorin maksimaalinen [5] Aku toimintanopeus [5a] Liitiumioon (Li-ion) [5] Akku [6] Aku võimsus [5a] Litium-ioni (Li-on) [7] Akulaadija...
  • Pagina 26 [1] FR - CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES [1] HR - TEHNIČKI PODACI [2] Tension d’alimentation MAX [2] Napon napajanja MAX [3] Tension d’alimentation* NOMINAL [3] Napon napajanja NOMINAL [4] Vitesse max. de fonctionnement du moteur [4] Maks. brzina rada motora [5] Batterie [5] Baterija [5a] Lithium-ions (Li-on) [5a] Litij-ionska baterija (Li-on)
  • Pagina 27 [1] HU - MŰSZAKI ADATOK [1] LT - TECHNINIAI DUOMENYS [2] Tápfeszültség MAX [2] Maitinimo įtampa MAX [3] Tápfeszültség NOMINAL [3] Maitinimo įtampa NOMINAL [4] A motor max. üzemi sebessége [4] Maksimalus variklio veikimo greitis [5] Akkumulátor [5] Akumuliatorius [5a] Lítium ion (Li-on) [5a] Ličio jonų...
  • Pagina 28 [1] LV - TEHNISKIE DATI [1] MK - ТЕХНИЧКИ ПОДАТОЦИ [2] Barošanas spriegums MAX [2] Волтажа на напојување MAX [3] Barošanas spriegums NOMINAL [3] Волтажа на напојување NOMINAL [4] Maks. dzinēja griešanās ātrums [4] Максимална брзина при работа [5] Akumulators на...
  • Pagina 29 [1] NL - TECHNISCHE GEGEVENS [1] NO - TEKNISKE DATA [2] Spanning voeding MAX [2] Matespenning MAX [3] Spanning voeding NOMINAL [3] Matespenning NOMINAL [4] Maximale snelheid voor de werking van de motor [4] Motorens maks driftshastighet [5] Accu [5] Batteri [5a] Li-ion-accu [5a] Med litiumion (Li-on) [6] Capaciteit accu...
  • Pagina 30 [1] PL - DANE TECHNICZNE [1] PT - DADOS TÉCNICOS [2] Napięcie zasilania MAX [2] Tensão de alimentação MAX [3] Napięcie zasilania NOMINAL [3] Tensão de alimentação NOMINAL [4] Maks. prędkość obrotowa silnika [4] Velocidade máx. de funcionamento motor [5] Akumulator [5] Bateria [5a] jonowo-litowy (Li-on) [5a] de íons de Lítio (Li-on)
  • Pagina 31 [1] RO - DATE TEHNICE [1] RU - ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ [2] Tensiunea de alimentare MAX [2] Напряжение питания MAX [3] Tensiunea de alimentare NOMINAL [3] Напряжение питания NOMINAL [4] Viteza max. de funcţionare a motorului [4] Макс. число оборотов двигателя [5] Baterie [5] Аккумулятор...
  • Pagina 32 [1] SK - TECHNICKÉ PARAMETRE [1] SL - TEHNIČNI PODATKI [2] Napájacie napätie MAX [2] Napetost električnega napajanja MAX [3] Napájacie napätie NOMINAL [3] Napetost električnega napajanja NOMINAL [4] Maximálna rýchlosť činnosti motora [4] Najvišja hitrost delovanja motorja [5] Akumulátor [5] Akumulator [6] Kapacita akumulátora [5a] z litijevimi ioni...
  • Pagina 33 [1] SR - TEHNIČKI PODACI [1] SV - TEKNISKA SPECIFIKATIONER [2] Napon napajanja MAX [2] Spänning MAX [3] Napon napajanja NOMINAL [3] Spänning NOMINAL [4] Maks. radna brzina motora [4] Motorns maximala funktionshastighet [5] Baterija [5] Batteri [6] Kapacitet baterije [5a] Litiumjon (Li-on) [7] Punjač...
  • Pagina 34 [1] TR - TEKNİK VERİLER [2] Besleme gerilimi MAX [3] Besleme gerilimi NOMINAL [4] Motorun maksimum çalışma hızı [5] Batarya [6] Bataryanın kapasitesi [7] Batarya şarj cihazı [8] Bataryanın maksimum süresi [9] Traksiyon motorunun gücü [10] Bıçak motorunun gücü [11] Radyo cihazının çalışma frekans bandı [12] Radyo cihazının çalıştığı...
  • Pagina 35: Inhoudsopgave

    LET OP!: VOORALEER DE MACHINE TE GEBRUIKEN, DIENT MEN DEZE HANDLEIDING AANDACHTIG TE LEZEN. Bewaren voor toekomstige behoeften. INHOUDSOPGAVE 1. ALGEMEEN ..........2 7.3 Gebruik op hellend terrein ....22 2. ALGEMENE 7.4 Starten ..........22 VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN ... 2 7.5 Het werk ..........22 3.
  • Pagina 36: Algemeen

    1. ALGEMEEN REFERENTIES HOE DE HANDLEIDING LEZEN 1.2.1 Afbeeldingen In de tekst van de handleiding worden enkele De afbeeldingen in deze gebruiksaanwijzingen paragrafen, die gegevens van bijzonder belang zijn genummerd 1, 2, 3 enz. bevatten met betrekking tot de veiligheid of de De onderdelen die op de afbeeldingen werking, gekenmerkt door diverse symbolen zijn aangegeven, zijn gekentekend...
  • Pagina 37 c) Houd kinderen en omstaanders uit de buurt i) Sluit de acculader alleen aan op als u het elektrische gereedschap gebruikt. aansluitingen met de netspanning en Afleidingen kunnen controleverlies veroorzaken. -frequentie die is aangeduid op het plaatje. 2) Elektrische veiligheid GEVAAR a) De stekker van de kabel van de acculader Vochtigheid en elektriciteit zijn niet compatibel:...
  • Pagina 38 d) Verwijder elke sleutel of afstelgereedschap Elektrische gereedschappen zijn gevaarlijk voordat u het elektrische gereedschap in de handen van niet-opgeleide gebruikers. inschakelt. Een sleutel of gereedschap dat f) Zorg voor het onderhoud van het in contact blijft met een draaiend deel van de elektrische gereedschap en van machine kan persoonlijke letsels veroorzaken.
  • Pagina 39: Veiligheidswaarschuwingen Van De Grasmaaier Met Zittende Bediener

    de vloeistof. In geval van toevallig contact, • Denk eraan dat de gebruiker aansprakelijk is spoelen met water. In geval van contact van voor ongevallen en onvoorziene gebeurtenissen de vloeistof met de ogen, een arts raadplegen. die personen of hun eigendommen kunnen Vloeistof die uit de accu stroomt, kan overkomen.
  • Pagina 40: Onderhoud, Stalling

    • Let bijzonder goed op de onregelmatigheden VEILIGHEIDSINSTRUCTIE van het terrein (drempels, geulen), op de In geval van breuken of incidenten tijdens het hellingen, op verborgen gevaren en op de werk, dient men de motor onmiddellijk stil te zetten aanwezigheid van eventuele hindernissen die en de machine te verwijderen om geen verdere de zichtbaarheid zouden kunnen beperken.
  • Pagina 41: Bescherming Van De Omgeving

    voorschriften afdanken. De accu bevat materialen die VEILIGHEIDSINSTRUCTIE gevaarlijk zijn voor uzelf en voor het milieu. Ze moet Het niveau van geluid en trillingen als aangegeven verwijderd worden en gescheiden ingezameld worden in deze handleiding, zijn maximale waarden nabij een structuur die lithium-ion-accu's aanvaardt. voor het gebruik van de machine.
  • Pagina 42: Onjuist Gebruik

    Tegelijkertijd kan de mogelijkheid bijkomende VEILIGHEIDSSIGNALEN accessoires te gebruiken (indien voorzien door de Fabrikant) het gebruik ervan uitbreiden Er zijn verschillende symbolen op de machine naar andere functies, volgens de limieten en aanwezig (Afb. 2 ). Hun taak is de bediener condities die beschreven zijn in de instructies te herinneren aan het gedrag dat hij moet die de accessoires zelf vergezellen.
  • Pagina 43: Identificatie-Etiket

    door de maai-inrichtingen niet ver van de IDENTIFICATIE-ETIKET machine worden weggeslingerd (enkel voor modellen met opvang achteraan). Het identificerende etiket bevat de Achterste aflaatbeveiliging (beschikbaar volgende gegevens (afb. 1): op aanvraag): wanneer deze op de plaats van de opvangzak gemonteerd is, verhindert 1.
  • Pagina 44: Onderdelen Voor De Montage

    ONDERDELEN VOOR DE MONTAGE MONTAGE VAN HET STUURWIEL De verpakking bevat de onderdelen voor de 1. Plaats de machine op een vlakke ondergrond en montage die in de volgende tabel vermeld zijn: zorg er voor dat de voorwielen uitgelijnd zijn. 2.
  • Pagina 45: Montage Van De Zijdelingse

    2. Positioneer de zijdelingse aflaatdeflector (afb. MONTAGE EN VERVOLLEDIGING 6.A) ter hoogte van de houders (afb. 6.C) van de VAN DE ACHTERPLAAT snijgroep, en gebruik een schroevendraaier om (ENKEL VOOR MODELLEN MET het tweede uiteinde (afb. 6.B.2) van de veer (afb. OPVANG ACHTERAAN) 6.B) te draaien zodat deze aan de buitenzijde van de zijdelingse aflaatdeflector wordt gesteld.
  • Pagina 46: Bedieningselementen

    3. Sluit de opvangzak (afb. 11.C) door de OPMERKING knop voor de sluiting van de opvangzak Het gaspedaal wordt gedeactiveerd (afb. 13.V) ingedrukt te houden. wanneer de bediener de stoel verlaat. OPMERKING HENDEL KOPPELING/ Voor de verwijdering van de opvangzak (afb. 11.C), ONTKOPPELING TRANSMISSIE moet deze getild worden zodat een afstand Met behulp van de hendel voor de koppeling/...
  • Pagina 47: Noodstopknop

    6.4.2 Instelknoppen (enkel voor HULPAANSLUITING VOOR modellen type “III”) ACCESSOIRES USB Met deze knoppen kan de maaigroep hoog Deze aansluiting (Afb. 12.I) kan USB-apparaten (afb. 13.S) en laag (afb. 13.T) gesteld worden, opladen. Zijn functie is alleen voor het opladen. op 7 verschillende maaihoogtes.
  • Pagina 48: Knoppenbord

    Knop voor vrijgave maaien KNOPPENBORD in de achteruitversnelling Wanneer de knop Afhankelijk van het model kan uw machine worden Afb. 13.C ingedrukt wordt gehouden, uitgerust met een van de knoppenbordversies wordt de vrijgave voor het maaien in (afb. 12.C, afb. 12.D en afb. 12.L) die de achteruitversnelling gegeven.
  • Pagina 49 Icoon aanwezigheid Knop voor vrijgave maaien bediener aan boord in de achteruitversnelling De icoon Afb. 13.P licht op Wanneer de knop wanneer de bediener niet op Afb. 13.C ingedrukt wordt gehouden, de stoel zit (zie par. 7.2.2). wordt de vrijgave voor het maaien in de achteruitversnelling gegeven.
  • Pagina 50 Knop “CRUISE CONTROL” Selectieknop snelheid Wanneer de knop Afb. 13.G wordt maai-inrichting ingedrukt, wordt de functie “CRUISE Met deze knop (Afb. 13.H) kunnen CONTROL” geactiveerd/gedeactiveerd. 3 verschillende maaisnelheden De Cruise Control is een bediening geselecteerd worden. waarmee u de gewenste snelheid in 1.
  • Pagina 51 Icoon hendel koppeling/ Knop voor het inschakelen en ontkoppeling transmissie stoppen van de maai-inrichtingen De icoon Afb. 13.O licht op wanneer Wanneer de knop Afb. 13.B wordt de transmissie niet is gekoppeld ingedrukt, worden de maai-inrichtingen (zie par. 6.3 en hfdst. 15). gekoppeld/ontkoppeld.
  • Pagina 52 Knop “CRUISE CONTROL” Selectieknop snelheid Wanneer de knop Afb. 13.G wordt maai-inrichting ingedrukt, wordt de functie “CRUISE Met deze knop (Afb. 13.H) kunnen CONTROL” geactiveerd/gedeactiveerd. 3 verschillende maaisnelheden De Cruise Control is een bediening geselecteerd worden. waarmee u de gewenste snelheid in 1.
  • Pagina 53: Functie Bluetooth (Indien Voorzien)

    Icoon “Bluetooth” Digits acculading De icoon Afb. 13.M licht op wanneer De digits afb. 13.Y duiden het de machine en de inrichting voor de percentage van de acculading aan. gegevensuitwisseling in verbinding zijn. OPMERKING Icoon overtemperatuur Als de machine een storing zou hebben, controllers en/of motor leveren de digits een numerieke De icoon Afb.
  • Pagina 54: Gebruik Van De Machine

    a. Voorbereiding voor het maaien en de 7. GEBRUIK VAN DE MACHINE zijdelingse aflaat van het gras op de grond (enkel voor modellen met zijdelingse opvang): WAARSCHUWING Controleer altijd dat de interne veer van de deflector (afb. 6.B) en de veiligheidshendel De veiligheidsnormen die in acht genomen (afb.
  • Pagina 55: Controle Van De Veiligheidsinrichtingen

    7.2.1 Algemene veiligheidscontrole 7.2.2 Controle van de veiligheidsinrichtingen De veiligheidsmechanismen hebben twee functies: Object Resultaat A. ze voorkomen de start van de elektrische Accu Geen schade aan motor als de veiligheidsmaatregelen het omhulsel en de niet in acht zijn genomen; bedekking ervan.
  • Pagina 56: Gebruik Op Hellend Terrein

    Status Actie Resultaat Machine ingeschakeld en in beweging. Het tractiepedaal wordt losgelaten. De machine vertraagt en stopt. Machine ingeschakeld en in beweging. Rijtest. Geen abnormale trillingen, geen abnormaal geluid, correcte werking van het stuur, van de bedieningen en van de pedalen. GEVAAR STARTEN Indien eender welke van deze resultaten...
  • Pagina 57: Het Gras Maaien

    zonder uitgerukt te worden. Dit kan namelijk OPMERKING tot vergeling van de punten leiden. Het inschakelen van de achteruitversnelling dient • De maaifrequentie wordt bepaald aan de hand uitgevoerd te worden als de machine stilstaat. van de groei van het gras, waarbij vermeden moet worden dat het gras te hoog wordt.
  • Pagina 58: Einde Van Het Maaien

    5. Sluit de opvangzak zodat dat hij wordt schroeven en moeren die losgekomen zijn weer vast of neem contact op met vastgekoppeld aan de veerhaak (afb. 21.B). het geautoriseerde dienstcentrum. b. Voor modellen type “III”: 4. Plaats de machine in de buurt van een stopcontact 3.
  • Pagina 59: Accu

    Het gebruik van niet originele of niet correct 8.2.2 Herlading van de accu gemonteerde wisselstukken en toebehoren kan De energie die nodig is om de machine te bedienen, negatieve gevolgen hebben op de werking en de wordt gegarandeerd door een accu die zorgvuldig veiligheid van de machine.
  • Pagina 60 Om de accu op te laden: Status lading Inschakeling Inschakeling • Breng de machine nabij een geaard stopcontact (SOC) leds (type leds (om het gebruik van verlengsnoeren te “I” en “II”) (type “III”) vermijden) en verwijder de sleutel; 20% ≤ SOC < 40% •...
  • Pagina 61: Antiscalp Wielen

    8.4.1 Reiniging van de machine OPMERKING Tijdens het opladen zijn alle • Reinig de buitenkant van de machine door met machinefuncties gedeactiveerd, zelfs als een vochtige spons en schoonmaakmiddel de sleutel volledig is ingestoken. over de delen in kunststof van de machine te gaan.
  • Pagina 62: Reiniging Van De Buitenkant

    5. Sluit de opvangzak (par. 5.8) en reinig de Voor de reiniging van de bovenkant van de maaigroep: binnenkant van de maai-inrichting (par. 8.4.4-a). • stel de maaigroep helemaal laag; 6. Demonteer de opvangzak (par. 5.8) • blaas uit met perslucht (afb. 29). en spoel hem zorgvuldig.
  • Pagina 63: Vervanging Van De Voorste / Achterste Wielen

    VEILIGHEIDSINSTRUCTIE 9.3.2 Keuze en plaatsing van de krik op de achterwielen Laat de beschadigde, geplooide of versleten maai- inrichtingen steeds als geheel vervangen, samen Plaats houten wiggen (Afb. 33.A) aan de basis met de schroeven, om de balans te behouden. van de wielen (Afb.
  • Pagina 64: Vervanging Van Het Wiel

    10. STALLING 9.3.4 Vervanging van het wiel Wanneer de machine gedurende meer dan VEILIGHEIDSINSTRUCTIE 30 dagen opgeborgen moet worden: Controleer dat de machine stabiel en stil blijft 1. Verwijder de contactsleutel. staan tijdens het optillen. Indien men iets vreemds 2. Reinig de machine zorgvuldig. merkt, moet men de krik onmiddellijk omlaag 3.
  • Pagina 65: Assistentie En Herstellingen

    Wederverkoper of door een gespecialiseerd VEILIGHEIDSINSTRUCTIE Centrum vastgesteld worden. De toepassing Als u denkt dat u niet in staat bent om de verplaatsing van de garantie is beperkt tot de herstelling of of het transport onder veilige omstandigheden uit te vervanging van het defect geachte onderdeel.
  • Pagina 66: Onderhoudstabel

    14. ONDERHOUDSTABEL In de vakjes hiernaast kunt u de datum of het aantal werkingsuren noteren waarop de ingreep werd uitgevoerd. Ingreep Frequentie Uitgevoerd (datum en uren) Opmer- (uren) kingen Controle van alle bevestigingen Vóór eender welk gebruik Controle bandendruk Vóór eender par.
  • Pagina 67 Probleem Oorzaak Oplossing 3. Abnormale trillingen Onbalans van de Contacteer een erkend tijdens het gebruik. maai-inrichtingen. servicecentrum voor de controles, vervangingen of herstellingen. Maai-inrichtingen gelost. Geloste delen. Eventuele schade 4. De icoon Afb. 13.E blijft aan en Overbelasting van de acculeds 2 en 5 knipperen. de accustroom: 1.
  • Pagina 68 Probleem Oorzaak Oplossing 8. De iconen Afb. 13.E en Afb. 13.N Overtemperatuur van Leg de machine stil, wacht minstens 5 blijven aan, de leds van de accu de motoren van de minuten en start ze daarna opnieuw. 1 en 3 knipperen. maai-inrichtingen: Zware Verminder de voortbewegingssnelheid.
  • Pagina 69 Probleem Oorzaak Oplossing 12. De iconen Afb. 13.E en De hendel voor de Controleer de stand van de hendel voor de koppeling/ Afb. 13.O blijven aan en de koppeling/ontkoppeling van ontkoppeling van de transmissie en zet deze indien nodig leds van de accu 1, 2, 3 en 5 de transmissie staat in de terug in de ingeschakelde stand van de transmissie.
  • Pagina 70: Accessoires

    16. ACCESSOIRES 16.1 KIT VOOR 'MULCHING' 16.6 SNEEUWKETTINGEN 18’’ Versnippert het gemaaide gras en laat het Verbeteren de grip van de achterwielen op achter op het terrein (afb. 45.A1; afb. 45.A2). besneeuwde wegen, en staan het gebruik van sneeuwruimers toe (Afb. 45.F). 16.2 ACCULADER (SNELLE LADING) 16.7...
  • Pagina 71 Livello di potenza sonora garantito: 100 dB(A) i) Ampiezza di taglio: 83 cm ST. S.p.A. n) Persona autorizzata a costituire il Fascicolo Tecnico: Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV) - Italia o) Castelfranco Veneto, 30/10/2023 CEO Stiga Group Sean Robinson 171512751/2...
  • Pagina 72: Uk Declaration Of Conformity

    ST. S.p.A. n) Person authorised to compile the technical file: Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV) - Italia o) Castelfranco Veneto, 30/10/2023 CEO Stiga Group Sean Robinson UK Importer: STIGA LTD Unit 8, Bluewater Estate Plympton, Devon, PL7 4JH, England...
  • Pagina 73 Livello di potenza sonora garantito: 100 dB(A) i) Ampiezza di taglio: 83 cm ST. S.p.A. n) Persona autorizzata a costituire il Fascicolo Tecnico: Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV) - Italia o) Castelfranco Veneto, 30/10/2023 CEO Stiga Group Sean Robinson 171512752/3...
  • Pagina 74 ST. S.p.A. n) Person authorised to compile the technical file: Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV) - Italia o) Castelfranco Veneto, 30/10/2023 CEO Stiga Group Sean Robinson UK Importer: STIGA LTD Unit 8, Bluewater Estate Plympton, Devon, PL7 4JH, England...
  • Pagina 75 Livello di potenza sonora garantito: 100 dB(A) i) Ampiezza di taglio: 98 cm ST. S.p.A. n) Persona autorizzata a costituire il Fascicolo Tecnico: Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV) - Italia o) Castelfranco Veneto, 01/10/2022 CEO Stiga Group Sean Robinson 171512756/1...
  • Pagina 76 ST. S.p.A. n) Person authorised to compile the technical file: Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV) - Italia o) Castelfranco Veneto, 01/10/2022 CEO Stiga Group Sean Robinson UK Importer: STIGA LTD Unit 8, Bluewater Estate Plympton, Devon, PL7 4JH, England...
  • Pagina 77 Livello di potenza sonora garantito: 100 dB(A) i) Ampiezza di taglio: 98 cm ST. S.p.A. n) Persona autorizzata a costituire il Fascicolo Tecnico: Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV) - Italia o) Castelfranco Veneto, 30/10/2023 CEO Stiga Group Sean Robinson 171512753/2...
  • Pagina 78 ST. S.p.A. n) Person authorised to compile the technical file: Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV) - Italia o) Castelfranco Veneto, 30/10/2023 CEO Stiga Group Sean Robinson UK Importer: STIGA LTD Unit 8, Bluewater Estate Plympton, Devon, PL7 4JH, England...
  • Pagina 79 Livello di potenza sonora garantito: 100 dB(A) i) Ampiezza di taglio: 98 cm ST. S.p.A. n) Persona autorizzata a costituire il Fascicolo Tecnico: Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV) - Italia o) Castelfranco Veneto, 30/10/2023 CEO Stiga Group Sean Robinson 171512754/2...
  • Pagina 80 ST. S.p.A. n) Person authorised to compile the technical file: Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV) - Italia o) Castelfranco Veneto, 30/10/2023 CEO Stiga Group Sean Robinson UK Importer: STIGA LTD Unit 8, Bluewater Estate Plympton, Devon, PL7 4JH, England...
  • Pagina 81 Livello di potenza sonora garantito: 99 dB(A) i) Ampiezza di taglio: 98 cm n) Persona autorizzata a costituire il Fascicolo Tecnico: ST. S.p.A. Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV) - Italia o) Castelfranco Veneto, 01/10/2022 CEO Stiga Group Sean Robinson 171512757/1...
  • Pagina 82 Person authorised to compile the technical file: ST. S.p.A. Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV) - Italia o) Castelfranco Veneto, 01/10/2022 CEO Stiga Group Sean Robinson UK Importer: STIGA LTD Unit 8, Bluewater Estate Plympton, Devon, PL7 4JH, England...
  • Pagina 83 FR (Traduction de la notice originale) EN (Translation of the original instruction) DE (Übersetzung der Originalbetriebsanleitung) Déclaration CE de Conformité EC Declaration of Conformity (Directive Machines 2006/42/CE, Annexe (Machine Directive 2006/42/EC, Annex II, EG-Konformitätserklärung II, partie A) part A) (Maschinenrichtlinie 2006/42/EG, Anhang 1.
  • Pagina 84 NO (Oversettelse av orginal bruksanvisning) SV (Översättning av bruksanvisning i DA (Oversættelse af den originale original) brugsanvisning) EF- Samsvarserklæring (Maskindirektiv 2006/42/EF, Vedlegg II, del EG-försäkran om överensstämmelse EF-overensstemmelseserklæring (Maskindirektiv 2006/42//EG, bilaga II, de (Maskindirektiv 2006/42/EF, bilag II, del A) 1. Firmaet 1.
  • Pagina 85 SL (Prevod izvirnih navodil) BS (Prijevod originalnih uputa) SK (Preklad pôvodného návodu na použitie) ES izjava o skladnosti EZ izjava o sukladnosti ES vyhlásenie o zhode (Direktiva 2006/42/ES) , priloga II, del A) (Direktiva o mašinama 2006/42/EZ, Prilog (Smernica o Strojných zariadeniach 1.
  • Pagina 86 © by ST. S.p.A. IT • Il contenuto e le immagini del presente manuale d’uso sono stati realizzati per conto di ST. S.p.A. e sono tutelati da diritto d’autore – E’ vietata ogni riproduzione o alterazione anche parziale non autorizzata del documento. BG •...
  • Pagina 87 Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.fr Privilégiez la réparation ou le don de votre appareil ! ST. S.p.A. STIGA LTD (UK Importer) Via del Lavoro, 6 Unit 8, Bluewater Estate Plympton, 31033 Castelfranco Veneto (TV) ITALY Devon, PL7 4JH, England...

Deze handleiding is ook geschikt voor:

Mpst 84 li 48 v2Mps 84 li 48 v1Mps 84 li 48 v2Mpns 84 li 48 v1Mpns 84 li 48 v2Mp 84 li 48 v1 ... Toon alles

Inhoudsopgave