Pagina 1
All manuals and user guides at all-guides.com C4431D 206790 Original-Gebrauchsanleitung V1/1015...
Pagina 2
All manuals and user guides at all-guides.com...
Pagina 3
All manuals and user guides at all-guides.com Bedienungsanleitung Heißluftöfen mit Beschwadung D/A/CH Seite 1 bis 32 Instruction manual Convection oven with humidity GB/UK from page 33 to 64 Mode d’emploi Four à convection avec humidification F/B/CH de page 65 à page 96 Manuale di utilizzo Forno a convezione con umidificatore I/CH...
Pagina 4
All manuals and user guides at all-guides.com...
Pagina 6
All manuals and user guides at all-guides.com Die Gebrauchsanleitung vor Inbetriebnahme lesen und griffbereit am Gerät aufbewahren! Diese Gebrauchsanleitung beschreibt die Installation, Bedienung und Wartung des Gerätes und dient als wichtige Informationsquelle und Nachschlagewerk. Die Kenntnis aller in ihr enthaltenen Sicherheitshinweise und Handlungsanweisungen schafft die Voraussetzung für das sichere und sachgerechte Arbeiten mit dem Gerät.
Pagina 7
All manuals and user guides at all-guides.com • Wartungs- und Reparaturarbeiten dürfen nur von qualifizierten Fachleuten unter Verwendung von Original-Ersatz- und Zubehörteilen ausgeführt werden. Versuchen Sie niemals, selber an dem Gerät Reparaturen durchzuführen! • Keine Zubehör- und Ersatzteile verwenden, die nicht vom Hersteller empfohlen wurden.
Pagina 8
All manuals and user guides at all-guides.com 1.2 Symbolerklärung Wichtige sicherheits- und gerätetechnische Hinweise sind in dieser Gebrauchsanleitung durch Symbole gekennzeichnet. Die Hinweise sind unbedingt zu befolgen, um Unfälle, Personen- und Sachschäden zu vermeiden. GEFAHR! Dieses Symbol macht auf unmittelbar drohende Gefahr aufmerksam, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt.
Pagina 9
All manuals and user guides at all-guides.com 1.3 Gefahrenquellen GEFAHR! Gefahr durch elektrischen Strom! Zur Vermeidung der Gefahr die aufgeführten Sicherheitshinweise befolgen: Betreiben Sie das Gerät nicht, wenn seine Anschlussleitung Schäden aufweist, wenn das Gerät nicht korrekt funktioniert, beschädigt oder zu Boden gefallen ist. Öffnen Sie auf keinen Fall das Gehäuse des Gerätes.
Pagina 10
All manuals and user guides at all-guides.com WARNUNG! HEIßE OBERFLÄCHE! Verbrennungs- und Verletzungsgefahr! Zur Vermeidung der Gefahr die aufgeführten Sicherheitshinweise befolgen: Während des Betriebes wird die Oberfläche des Gerätes sehr heiß! Berühren Sie die heiße Oberfläche des Gerätes nicht mit bloßen Händen! Fassen Sie das Gerät während der Bedienung nur an den dafür vorgesehenen Griffen und Bedienelementen an.
Pagina 11
All manuals and user guides at all-guides.com 1.4 Bestimmungsgemäße Verwendung VORSICHT! Das Gerät ist für den gewerblichen Gebrauch konzipiert und gebaut und darf nur durch qualifiziertes Personal in Küchenbetrieben bedient werden! Die Betriebssicherheit des Gerätes ist nur bei bestimmungsgemäßer Verwendung entsprechend der Angaben in der Gebrauchsanleitung gewährleistet.
Pagina 12
All manuals and user guides at all-guides.com 2. Allgemeines 2.1 Haftung und Gewährleistung Alle Angaben und Hinweise in dieser Gebrauchsanleitung wurden unter Berücksichtigung der geltenden Vorschriften, des aktuellen ingenieurtechnischen Entwicklungsstandes sowie unserer langjährigen Erkenntnisse und Erfahrungen zusammengestellt. Die Übersetzungen der Gebrauchsanleitung wurden ebenfalls nach bestem Wissen erstellt.
Pagina 13
All manuals and user guides at all-guides.com 3. Transport, Verpackung und Lagerung 3.1 Transportinspektion Lieferung bei Erhalt unverzüglich auf Vollständigkeit und Transportschäden prüfen. Bei äußerlich erkennbarem Transportschaden Lieferung nicht oder nur unter Vorbehalt entgegen nehmen. Schadensumfang auf Transportunterlagen/Lieferschein des Transporteurs vermerken. Reklamation einleiten.
Pagina 14
All manuals and user guides at all-guides.com 4. Technische Daten 4.1 Baugruppenübersicht Gehäuse Garraumbeleuchtung Auflageschienen Heißluftofentür Heißluftofentürgriff Bedienfeld Stellfüße Sicherheitssystem der Heißluftofentür Lüfter Sicherheitsvorrichtung Das Sicherheitssystem der Gerätetür (Mikroschalter) unterbricht den Betrieb des Gerätes beim Öffnen: es werden sowohl das Heizsystem als auch das Gebläse abgeschaltet.
Pagina 15
All manuals and user guides at all-guides.com 4.2 Technische Angaben Bezeichnung Heißluftöfen C4431D mit Beschwadung Art.-Nr.: 206790 Ausführung: Edelstahl innen und außen Einschübe: 4 (442 x 325 mm) Abstand zwischen 75 mm den Einschüben: Temperaturbereich: 0 ° C – 260 ° C Zeiteinstellung: 0 –...
Pagina 16
All manuals and user guides at all-guides.com 5. Installation und Bedienung 5.1 Anweisungen für den Installateur VORSICHT! Alle Arbeitsgänge zur Installation, Montage und Wartung müssen durch Fachpersonal, das über die notwendigen fachlichen Anforderungen verfügt (genehmigt durch das Herstellerunternehmen oder den Händler) und unter Beachtung der geltenden Vorschriften des Installationslandes und der Vorschriften zur Produktsicherheit und Sicherheit des Arbeitsplatzes ausgeführt werden.
Pagina 17
All manuals and user guides at all-guides.com 5.1.2 Intallationsort • Das Gerät muss in geschlossenen und gut gelüfteten Räumen aufgestellt werden (nicht im Freien). • Prüfen Sie vor dem Aufstellen des Heißluftofens die Abmessungen und die genaue Position der Strom-, Wasser- und Dunstabzugsanschlüsse. •...
Pagina 18
All manuals and user guides at all-guides.com • Stellen Sie das Gerät niemals in der Nähe von brennbaren Materialien oder Behältern aus oder mit brennbaren Materialien (wie Wände, Möbel, Trennwände, Gasflaschen) auf, dies kann zum Brand führen. Im Falle, dass so eine Aufstellung nicht möglich ist, verkleiden Sie die brennbaren Teile mit nicht brennbarem wärmeisolierendem Material unter höchster Beachtung der Brandschutzvorschriften.
Pagina 19
All manuals and user guides at all-guides.com 5.1.4 Elektroanschluss GEFAHR! Gefahr durch elektrischen Strom! Eine unsachgemäße Installation des Gerätes kann zu Verletzungen führen! Vor der Installation die Daten des örtlichen Stromnetzes mit den technischen Angaben des Gerätes vergleichen (siehe Typenschild). Das Gerät nur bei Übereinstimmung anschließen! Das Gerät darf nur an ordnungsgemäß...
Pagina 20
All manuals and user guides at all-guides.com 5.1.5 Wasseranschluss • Sorgen Sie dafür, dass ein Trinkwasseranschluss in der Nähe des Gerätes ist. • Lassen Sie vor dem Anschluss des Gerätes ausreichende Wassermenge abfließen, um etwaige Reststoffe, die sich in der Rohrleitung befinden, zu entfernen, damit diese nicht in die Magnetventile gelangen.
Pagina 21
All manuals and user guides at all-guides.com 5.1.6 Dampfablass • Während des Garens entstehen heiße Dämpfe und andere Gerüche, die aus dem Dampfablassrohr des Garraums treten. Dieser befindet sich oben im hinteren Teil des Heißluftofens. Stellen oder legen Sie keine Gegenstände über das Dampfablassrohr, um den Dunstabzug nicht zu verhindern und die Gegenstände selbst nicht zu beschädigen.
Pagina 22
All manuals and user guides at all-guides.com Die äußeren Teile des Heißluftofens können die Temperatur von 60 ° C überschreiten. Um Verbrennungen zu vermeiden, dürfen Sie die Bereiche oder Teile, die mit dem nebenstehenden Symbol gekennzeichnet sind, nicht berühren. • Beschädigungen oder Bruch von Komponenten aus Glas, aus denen die Tür besteht, sollten unverzüglichen behoben werden (kontaktieren Sie den Kundendienst).
Pagina 23
All manuals and user guides at all-guides.com LED Anzeigen LED HEIZPLATTE LED TEMPERATUR LED PROGRAMME LED CELSIUS LED TÜR OFFEN LED FAHRENHEIT LED ZEIT LED's PHASEN BESCHWADUNG Taste EIN-/ AUS Wenn der Heißluftofen an die Stromversorgung angeschlossen wird, schaltet sich das Bedienfeld ein und im Display GARRAUM / PROGRAMME wird OFF angezeigt.
Pagina 24
All manuals and user guides at all-guides.com Taste ZEIT Durch Drücken der Taste ZEIT beginnt der Wert im Display ZEIT / FEUCHTIGKEIT zu blinken und mit den Tasten ERHÖHUNG oder REDUZIERUNG ist es möglich, den Wert zu verändern. Die LED ZEIT leuchtet. Der einstellbare Zeitbereich reicht von 00 Stunden und 01 Minuten bis zu 15 Stunden und 59 Minuten.
Pagina 25
All manuals and user guides at all-guides.com Die automatische Beschwadung tritt nur in Funktion, wenn die tatsächliche Temperatur des Garraums den Wert von 90 ° C überschr itten hat. Während des Garens erlaubt das gleichzeitige andauernde Drücken der Tasten BESCHWADUNG und REDUZIERUNG die Aktivierung der manuellen Beschwadung zu jeder Zeit, solange die beiden Tasten gleichzeitig gedrückt werden.
Pagina 26
All manuals and user guides at all-guides.com • Führen Sie zur Abnahme des Gerätes einen Probegarzyklus durch. Dieser ermöglicht, die Funktion des Gerätes zu prüfen und mögliche Störungen/ Probleme festzustellen. • Schalten Sie den Heißluftofen ein und stellen Sie einen Garzyklus mit einer Temperatur von 150°...
Pagina 27
All manuals and user guides at all-guides.com Garen mit Programmen • Der Heißluftofen ermöglicht im MANUELLEN Betrieb durch Drücken der Taste PROGRAMME/MANUELL in den Modus mit den PROGRAMMEN zu gelangen. Es leuchten die LED's PROGRAMME und PHASEN. Im Display GARRAUM / PROGRAMME erscheint blinkend das Rezept P01.
Pagina 28
All manuals and user guides at all-guides.com EINSTELLUNG DER PARAMETER SPRACHE Um die gewünschte Sprache auszuwählen, gehen Sie wie folgt vor: Halten Sie gleichzeitig die Tasten ERHÖHUNG und REDUZIERUNG für 4 Sekunden gedrückt. Betätigen Sie dann die Taste ERHÖHUNG bis im Display SPRACHE anzeigt wird.
Pagina 29
All manuals and user guides at all-guides.com TEMPERATURSKALA CELSIUS / FAHRENHEIT Die Temperaturskala ° C (Grad Celsius) wird werkseit ig eingestellt. Um diese zu ändern, gehen Sie wie folgt vor: Halten Sie gleichzeitig die Tasten ERHÖHUNG und REDUZIERUNG für 4 Sekunden gedrückt.
Pagina 30
All manuals and user guides at all-guides.com 5.2.5 Hinweise und Tipps WARNUNG! Verbrennungsgefahr! Beim Zubereiten von Lebensmitteln oder Flüssigkeiten, gefüllt in Behälter, muss besonders auf ein mögliches Austreten dieser geachtet werden, sowohl während des Garens als auch während des Herausziehens der Behälter aus dem Heißluftofen.
Pagina 31
All manuals and user guides at all-guides.com BESCHWADUNG Das Dampfsystem ist geeignet, um alle Arten von Lebensmittel sanfter zu garen. Zudem ist es für das schnelle Auftauen, Aufwärmen der Lebensmittel ohne sie auszutrocknen oder zu verhärten und das natürliche Entsalzen der in Salz eingelegten Lebensmittel geeignet.
Pagina 32
All manuals and user guides at all-guides.com o Führen Sie bei der Reinigung folgende Schritte durch: schalten Sie das Gerät ein und stellen Sie den Temperaturdrehregler auf 80° C; lassen Sie den Heißluftofen für 10 Minuten an und erzeugen Sie Dampf; schalten Sie das Gerät ab und lassen es abkühlen;...
Pagina 33
All manuals and user guides at all-guides.com Auswechseln der Lampe ACHTUNG: Halten Sie genau die folgenden Hinweise ein, um Stromschläge oder Personenschäden zu vermeiden: o Unterbrechen Sie die Stromversorgung des Heißluftofens und lassen ihn abkühlen. o Lösen Sie die Schrauben, mit denen die seitlichen Auflageschienen befestigt sind.
Pagina 34
All manuals and user guides at all-guides.com Wartung durch den Kundendienst o Lassen Sie am Gerät regelmäßig (mindestens einmal im Jahr) Kontrollen durch einen spezialisierten und befugten Techniker ausführen. Kontaktieren Sie dazu den Kundendienst. o Vor Ausführung jeglicher Operation muss die Stromversorgung abgestellt und die Wasserzufuhr geschlossen werden.
Pagina 35
All manuals and user guides at all-guides.com Störung Ursache Behebung • Der Lüfter führt die • Kundendienst kontaktieren Umkehrung der Rotations- richtung nicht aus Gar-/Backergebnis • Der Lüfter steht still • Kundendienst kontaktieren ungleichmäßig • Kundendienst kontaktieren • Einer der Widerstände ist defekt •...
Pagina 36
Netzversorgung trennen und das Netzanschlusskabel vom Gerät entfernen. VORSICHT! Für die Entsorgung des Gerätes beachten Sie die in Ihrem Land und in Ihrer Kommune geltenden Vorschriften. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Service-Hotline: 0180 5 971 197 Germany Fax: +49 (0) 5258 971- 120 (14ct/Min.
Pagina 38
All manuals and user guides at all-guides.com Read this instruction manual before using and keep them available at all times! This instruction manual contains information about the installation, operation and maintenance of the device and should be consulted as an important source of information and reference guide.
Pagina 39
All manuals and user guides at all-guides.com • Never leave the device unattended when in use. • Only use the device indoors. • Only a qualified technician and using original spare parts and accessories should carry out repairs and maintenance of the device. Do not attempt to repair the device yourself.
Pagina 40
All manuals and user guides at all-guides.com 1.2 Key to symbols In this manual, symbols are used to highlight important safety instructions and any advice relating to the device. The instructions should be followed very carefully to avoid any risk of accident, personal injury or material damage. WARNING! This symbol highlights hazards which could lead to injury.
Pagina 41
All manuals and user guides at all-guides.com 1.3 Hazard sources DANGER! Electric shock hazard! To avoid the hazard results please follow the safety instructions below. Do not use the device in case it does not function properly, has been damaged or dropped.
Pagina 42
All manuals and user guides at all-guides.com WARNING! HOT SURFACE! Danger of burns and injury! To avoid the hazard results please follow the safety instructions below. During operation, the surface of the device becomes very hot! Do not touch the hot surface of the device with bare hands! Hold the device during operation only at the handles and control elements envisaged for this.
Pagina 43
All manuals and user guides at all-guides.com 1.4 Proper use CAUTION! This device has been designed and built for commercial use and can be operated in kitchens by the qualified personnel only! The operational safety of the device is assured only in case of proper use, according to the operation manual.
Pagina 44
All manuals and user guides at all-guides.com 2. General information 2.1 Liability and Warrantees All the information and instructions in this manual take into account standard safety regulations, current levels of technical engineering as well as the expertise and experience we have developed over the years. The instruction manual was translated with all due care and attention.
Pagina 45
All manuals and user guides at all-guides.com 3. Transport, packaging and storage 3.1 Delivery check Please check the delivery upon completeness and transport damage immediately after receipt. In case of visible damage do not accept or accept the delivery with reservation only.
Pagina 46
All manuals and user guides at all-guides.com 4. Technical data 4.1 Overview of parts Housing Lighting of cooking space Support rails Convection oven door Convection oven door handle Control Panel Adjustable feet Safety system of the convection oven door Safety apparatus The safety system of the device door (micro-switch) interrupts the operation of the device in the course of opening: both the heating system and the fan are switched off.
Pagina 47
All manuals and user guides at all-guides.com 4.2 Technical specification Designation Convection oven C4431D with humidity Item No.: 206790 Design: Stainless steel inside and outside Insertions: 4 (442 x 325 mm) Distance between 75 mm insertions: Temperature range: 0 ° C – 260 ° C Time Setting: 0 –...
Pagina 48
All manuals and user guides at all-guides.com 5. Installation and operation 5.1 Instructions for the installer CAUTION! Any operation related to installation, assembly, operation and maintenance must be performed by the specialized personnel who has appropriate qualifications (manufacturer’ or seller’s authorisation). The required activities need to be performed while taking into account the installation regulations valid in a given country as well as the product safety legislation and health and safety regulations.
Pagina 49
All manuals and user guides at all-guides.com 5.1.2 Installation place • The device must be installed in closed and well ventilated rooms (not outdoor). • Check the dimensions and the exact position of connections for electricity, water and extractor connections before installation of the convection oven. •...
Pagina 50
All manuals and user guides at all-guides.com • Never place the device near flammable materials or containers, or install with flammable materials (such as walls, furniture, partition walls, gas cylinders), this can cause a fire. In the event that such an installation is not possible, cover the combustible parts with non-flammable heat-insulating material under the maximum compliance with the fire safety regulations.
Pagina 51
All manuals and user guides at all-guides.com 5.1.4 Electrical connection DANGER! Danger from electric current! Improper installation of the device may result in injuries! Prior to installation, compare specification of the local power network with the technical specifications of the device (see nameplate). Connect the device only in case of conformity! The device may only be operated on properly installed single plug sockets with protective contact.
Pagina 52
All manuals and user guides at all-guides.com 5.1.5 Water connection • Take care, that a drinking water connection is in the vicinity of the device. • Before connecting the device enable to flow off sufficient amount of water, in order to remove any residual substances that are in the pipeline, so they do not reach the solenoid valves.
Pagina 53
All manuals and user guides at all-guides.com 5.1.6 Steam exhaust • During cooking there are formed hot fumes and other odours which emerged from the steam exhaust pipe of the cooking space. This exhaust pipe is located above the back part of convection oven. Do not put or place any objects above the steam exhaust pipe, so as not to prevent the fume extractor and not to damage the objects themselves.
Pagina 54
All manuals and user guides at all-guides.com The external parts of the convection oven may not exceed the temperature of 60 ° C. In order to avoid burns, the areas or parts which are marked with the adjacent symbol may not be touched. •...
Pagina 55
All manuals and user guides at all-guides.com LED Displays LED HEATING PLATE LED TEMPERATURE LED PROGRAMS LED CELSIUS LED DOOR OPEN LED FAHRENHEIT LED TIME LED's PHASES STEAMING Key ON-/ OFF If the convection oven is connected to the power supply, the control panel switches on and in the display COOKING SPACE / PROGRAMS it is indicated OFF.
Pagina 56
All manuals and user guides at all-guides.com Key TIME By pressing the TIME key, the value in the display TIME / MOISTURE starts flashing and using the INCREASING or REDUCING key it is possible to change the value. The LED TIME is lighting. The adjustable time ranges from 00 hours and 01 minutes up to 15 hours and 59 minutes.
Pagina 57
All manuals and user guides at all-guides.com The automatic steaming is only activated when the actual temperature of the cooking space has exceeded the value of 90 ° C. In the course of cooking, the simultaneous continued pressing the STEAMING and to REDUCING key allows activating the manual steaming at any time, as long as the both keys are pressed simultaneously.
Pagina 58
All manuals and user guides at all-guides.com • Conduct a test cooking cycle for purpose of acceptance of the device. This enables to check the function of the device and to determine possible faults / problems. • Turn on the convection oven and set a cooking cycle with a temperature of 150 °...
Pagina 59
All manuals and user guides at all-guides.com Cooking with use of programs • The convection oven enables in the MANUAL operation by pressing the PROGRAM / MANUAL key to get to the mode with the PROGRAMS. The LEDs PROGRAMS and PHASES light. The recipe P01 appears flashing on the display COOKING SPACE / PROGRAMS.
Pagina 60
All manuals and user guides at all-guides.com SETTING THE PARAMETERS LANGUAGE To In order to select the desired language, proceed as follows: Simultaneously press and hold the INCREASING and DECREASING keys for 4 seconds. Then press the INCREASING key until “LANGUAGE” is indicated on the display.
Pagina 61
All manuals and user guides at all-guides.com TEMPERATURE SCALE CELSIUS / FAHRENHEIT The temperature scale ° C (degrees Celsius) is set a t the factory. To change this, proceed as follows: Simultaneously press and hold the INCREASING and DECREASING keys for 4 seconds.
Pagina 62
All manuals and user guides at all-guides.com 5.2.5 Notes and tips WARNING! Danger of burns! When preparing of food or liquids, filled into containers, it is necessary to pay attention to a possible escape of it both during cooking and during withdrawal of the container from the convection oven.
Pagina 63
All manuals and user guides at all-guides.com STEAMING The steam system is suitable to cook softer all types of food. In addition, it is suitable for rapid defrosting, warming up of the food without drying or hardening it and natural desalting of food pickled in salt.
Pagina 64
All manuals and user guides at all-guides.com o Perform the following steps in the course of cleaning: turn the device on and set the temperature dial regulator to 80 ° C; keep the convection oven for 10 minutes and generate the steam; turn the device off and let it cool down;...
Pagina 65
All manuals and user guides at all-guides.com Replacing the lamp ATTENTION: Keep exactly the following notes, in order to avoid electric shock or personal injury: o Disconnect the power supply of the convection oven and let it cool down. o Loosen the screws that fasten the side support rails.
Pagina 66
All manuals and user guides at all-guides.com Maintenance by the customer service o Allow to carry out the controls of the device regularly (at least once a year) by a specialized and authorized technician. Contact the customer service in order to do this. o Prior to execution of any operation, the power supply must be turned off and the water supply must be closed.
Pagina 67
All manuals and user guides at all-guides.com Disturbance Cause Remedying • The fan does not perform • Contact the customer reversing the direction of service rotation Cooking / baking • The fan stands still • Contact the customer result uneven service •...
Pagina 68
CAUTION! For the disposal of the device please consider and act according to the national and local rules and regulations. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten phone: +49 (0) 5258 971-0 Germany...
Pagina 69
5.2.3 Première mise en marche ................. 85 5.2.4 Réglages ....................86 6. Nettoyage ......................... 91 7. Anomalies de fonctionnement ................94 8. Elimination des éléments usés ................96 Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten Tél.: +49 (0) 5258 971-0 Germany...
Pagina 70
All manuals and user guides at all-guides.com Avant d’utiliser l’appareil, lire attentivement la notice d´utilisation et la conserver en un lieu facilement accessible ! La présente notice d´utilisation décrit l´installation, la manipulation et la maintenance de l´appareil, elle sert de source d´informations et d´ouvrage de référence. La connaissance du contenu de la présente notice d´utilisation constitue une des conditions qui vous permet de vous protéger contre les risques, d´éviter les erreurs et, par conséquent, d´assurer une utilisation sûre et à...
Pagina 71
All manuals and user guides at all-guides.com • Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance lorsqu’il est en marche. • N´utiliser l´appareil que dans des locaux fermés. • Toute intervention de maintenance ou de réparation ne doit être effectuée que par un spécialiste ou un atelier spécialisé qui utilise les pièces de rechange et les accessoires d´origine.
Pagina 72
All manuals and user guides at all-guides.com 1.2 Explication des symboles Les consignes de sécurité et informations techniques importantes concernant l´appareil sont indiquées dans la présente notice d´utilisation par des symboles. Il est impératif de respecter ces consignes afin d´éviter les accidents ou les dommages corporels et matériels. DANGER ! Cette indication attire l'attention sur un danger imminent qui peut entraîner des blessures graves ou la mort.
Pagina 73
All manuals and user guides at all-guides.com 1.3 Source de danger DANGER ! Risque de choc électrique ou d’électrocution ! Afin d’éviter tous risques veuillez respecter les indications ci-dessous concernant votre sécurité. Ne pas utiliser l'appareil si le câble d’alimentation est endommagé, si l'appareil ne fonctionne pas correctement, s’il est endommagé...
Pagina 74
All manuals and user guides at all-guides.com SURFACES CHAUDES! Risque de brûlures et de blessures! Afin d'éviter tous risques, veuillez respecter les consignes de sécurité suivantes. Lorsqu’il est en marche, l'appareil est particulièrement brûlant! Ne touchez pas les surfaces brûlantes de l'appareil avec les mains nues! Lors de l’utilisation de l'appareil ne toucher que les poignées et éléments de commande prévus à...
Pagina 75
All manuals and user guides at all-guides.com 1.4 Utilisation conforme ATTENTION! L’appareil a été conçu et construit pour un usage industriel et en cuisines et doit être manipulé uniquement par un personnel qualifié. La sécurité d’utilisation de l’appareil n’est garantie que si l’utilisation est conforme à la destination, en conformité...
Pagina 76
All manuals and user guides at all-guides.com 2. Généralités 2.1 Responsabilité et garantie Toutes les indications et consignes contenues dans la présente notice d´utilisation ont été réunies en tenant compte des prescriptions en vigueur, du niveau actuel de développe- ment technique ainsi que de nos connaissances et expériences de plusieurs années. Les traductions de la notice d´utilisation ont été...
Pagina 77
All manuals and user guides at all-guides.com 3. Transport, emballage et stockage 3.1 Inspection suite au transport Vérifier l´intégralité et l´absence de dommages dus au transport dès réception du produit. En cas de dommages identifiables extérieurement dus au transport, refuser ou accepter le produit livré...
Pagina 78
All manuals and user guides at all-guides.com 4. Données techniques 4.1 Aperçu des composants Enceinte Eclairage de la chambre du four Rails d’étagement Porte du four à convection Poignée de la porte du four à convection Panneau de commande Pieds Système de sécurité...
Pagina 79
All manuals and user guides at all-guides.com 4.2 Indications techniques Four à convection C4431D avec vapeur humidification Code-No. : 206790 Conception : acier inoxydable, à l’intérieur et à l’extérieur Plaques de cuisson : 4 (442 x 325 mm) Espace entre les rails : 75 mm Plage des température :...
Pagina 80
All manuals and user guides at all-guides.com 5. Installation et utilisation 5.1 Instructions pour l'installateur ATTENTION ! Toutes les opérations d'installation, d’assemblage, d'exploitation et l'entretien doivent être effectués par un personnel qualifié disposant des autorisations nécessaires (approuvées par le fabricant ou le revendeur) et conformément à la réglementation en vigueur du pays de l’installation et des règles de sécurité...
Pagina 81
All manuals and user guides at all-guides.com 5.1.2 Lieu d’installation • L’appareil doit être installé dans un local clos et bien ventilé (pas en plein air). • Avant de mettre le four à convection en place, veuillez vérifier les dimensions et la position exacte des raccords électriques, d’alimentation en eau et d’évacuation des vapeurs et fumées.
Pagina 82
All manuals and user guides at all-guides.com • Ne jamais placer l’appareil à proximité de matériaux inflammables ou de récipients contenant des matériaux inflammables (murs, meubles, cloisons de séparation, bouteilles de gaz), car cela peut être la cause d’un incendie. Dans le cas où un tel agencement n’est pas possible, les éléments inflammables doivent être isolés à...
Pagina 83
All manuals and user guides at all-guides.com 5.1.4 Branchements électriques DANGER! Risques d’électrocution! Une installation inappropriée de l’appareil peut entraîner des chocs électriques! Avant l’installation, veuillez comparer les données du réseau de distribution local avec les données techniques de l’appareil (voir plaque signalétique).
Pagina 84
All manuals and user guides at all-guides.com 5.1.5 Raccord à l’alimentation en eau • Le raccord d’alimentation pou l’installation en eau potable doit se trouver à proximité de l’appareil. • Avant de raccorder l‘appareil, veuillez laisser couler une quantité d’eau suffisante afin d’éliminer d’éventuelles impuretés qui pourraient s’infiltrer dans les électrovannes.
Pagina 85
All manuals and user guides at all-guides.com 5.1.6 Evacuation des vapeurs • Lors de la cuisson, les vapeurs et les odeurs qui se forment sont évacuées par un conduit de la chambre de cuisson. La sortie d’évacuation se trouve sur la partie supérieure de la paroi arrière du four.
Pagina 86
All manuals and user guides at all-guides.com • Eviter de saler les aliments à l’intérieur de la chambre du four à convection. Si cela ne peut être évité, faites en sorte de nettoyer le four aussitôt que possible, dans le cas contraire, des endommagements dans la chambre de cuisson peuvent apparaître.
Pagina 87
All manuals and user guides at all-guides.com Témoins LED LED PLAQUE CHAUFFANTE LED TEMPÉRATURE LED PROGRAMMES LED ° CELSIUS LED PORTE OUVERTE LED ° FAHRENHEIT LED MINUTEUR 3 LED PHASES HUMIDIFICATION Touche ON/OFF Lorsque le four à convection a été connecté à l’alimentation électrique, le panneau de commande s’allume et sur l’écran CHAMBRE DU FOUR /PROGRAMMES apparaît l’indication OFF.
Pagina 88
All manuals and user guides at all-guides.com Touche MINUTEUR Après avoir appuyé sur la touche MINUTEUR, la valeur clignote sur l’écran d'affichage MINUTEUR/HUMIDITÉ, et en utilisant les touches AUGMENTATION ou DIMINUTION vous pouvez changer la valeur clignotante. Le témoin LED MINUTEUR s’allume.
Pagina 89
All manuals and user guides at all-guides.com L’humidification automatique se produit lorsque la température réelle dans la chambre du four dépasse 90 ° C. Pendant la cuisson, il est possible d’enclencher l’humidification manuelle en appuyant simultanément les touches HUMIDIFICATEUR et DIMINUTION, l’humidification dure aussi longtemps que les deux touches sont pressées en même temps.
Pagina 90
All manuals and user guides at all-guides.com • Afin de procéder à la mise en service de l’appareil, veuillez réaliser un cycle d’essai de cuisson. Il permettra de vérifier le fonctionnement de l’appareil et de déceler d’éventuels pannes/problèmes. • Mettre le four à convection en marche et choisir le cycle d’essai de cuisson avec température 150°...
Pagina 91
All manuals and user guides at all-guides.com Cuisson selon les programmes • Le four à convection permet de passer du mode MANUEL au mode PROGRAMMES en pressant la touche PROGRAMMMES/MANUEL. Les témoins LED PROGRAMMES et PHASES s’allument. L’écran CHAMBRE DU FOUR /PROGRAMMES affiche l’inscription clignotante recette PO1.
Pagina 92
All manuals and user guides at all-guides.com REGLAGE DES PARAMÈTRES LANGUE Le paramétrage des langues s’effectue comme suit : Appuyez simultanément sur la touche AUGMENTATION et DIMINUTION et maintenir pendant 4 secondes. Ensuite, appuyez sur AUGMENTATION et la maintenir jusqu'à ce que l'écran affiche l’inscription LANGUE. Appuyez sur la touche HUMIDIFICATEUR pour afficher le menu.
Pagina 93
All manuals and user guides at all-guides.com UNITÉS DE TEMPÉRATURE CELSIUS / FAHRENHEIT Les unités de température sont réglées par défaut en ° C (degrés Celsius). Pour les modifier, procédez comme suit : Presser simultanément les touches AUGMENTATION et DIMINUTION et les maintenir pendant 4 secondes.
Pagina 94
All manuals and user guides at all-guides.com 5.2.1 Indications et conseils ATTENTION! Risques de brûlures! Lors de la préparation de mets ou de liquides placés dans des récipients, veuillez vous rappeler aux risques de débordements ou d’éclaboussures à la fois pendant la cuisson et lors du retrait des récipients du four à convection. Dans le cas où...
Pagina 95
All manuals and user guides at all-guides.com HUMIDIFICATION L’humidificateur à la vapeur est destiné à obtenir une cuisson plus douce de toutes sortes de produits. En outre, il est destiné aussi à la décongélation rapide, au réchauffement d’articles alimentaires sans les dessécher ni les faire durcir et à dessaler naturellement les articles alimentaires conservés dans le sel.
Pagina 96
All manuals and user guides at all-guides.com o Lors du nettoyage, veuillez effectuer les opérations suivantes: mettre l’appareil en marche et placer le régulateur de température sur 80° C; laisser le four à convection allumé pendant 10 minutes et créer de la vapeur; éteindre l’appareil et le laisser refroidir;...
Pagina 97
All manuals and user guides at all-guides.com Changement de la lampe ATTENTION: Veuillez respecter scrupuleusement les indications ci-dessous afin d’éviter les chocs électrique ou les dommages corporels. o Débrancher le four à convection de l’alimentation électrique et attendre qu’il refroidisse. o Desserrer les vis, qui fixent les rails latéraux.
Pagina 98
All manuals and user guides at all-guides.com Entretien effectué par le service o Régulièrement (au moins une fois par an) il est nécessaire de faire contrôler l’appareil par un technicien qualifié et approuvé. A cette fin, veuillez contacter un représentant de nos services. o Avant d’effectuer quelque opération que ce soit, débrancher l’alimentation électrique et fermer l’arrivée d’eau.
Pagina 99
All manuals and user guides at all-guides.com Pannes Causes Solutions • Le ventilateur ne change • Contacter nos services. pas de sens de rotation • Le ventilateur de • Contacter nos services. Les effets de cuisson ne sont fonctionne pas pas homogènes •...
Pagina 100
ATTENTION ! Pour l’élimination de l’appareil veuillez respecter les prescriptions en vigueur dans votre pays et votre commune. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten Tél.: +49 (0) 5258 971-0 Germany Fax: +49 (0) 5258 971-120...
Pagina 102
All manuals and user guides at all-guides.com Prima di iniziare a utilizzare l’apparecchiatura, leggere attentamente le manuale di utilizzo e conservarle in un luogo sicuro! Il presente manuale di utilizzo contiene la descrizione dell'installazione dell'apparecchia- tura, il suo funzionamento e la manutenzione, ed è una fonte importante di informazioni e consigli.
Pagina 103
All manuals and user guides at all-guides.com • Durante l’utilizzo dell’apparecchiatura, non lasciarla mai senza supervisione. • L’apparecchiatura potrà essere utilizzata unicamente in ambienti chiusi. • I lavori di manutenzione e riparazione devono essere eseguiti da personale qualificato utilizzando pezzi di ricambio e accessori originali.
Pagina 104
All manuals and user guides at all-guides.com 1.2 Spiegazione dei simboli Le indicazioni importanti riguardanti la sicurezza e questioni tecniche, sono state eviden- ziate nel presente manuale con opportuni simboli. Tali indicazioni vanno assolutamente rispettate, per evitare eventuali incidenti, con danni per la salute delle persone e danni per le cose.
Pagina 105
All manuals and user guides at all-guides.com 1.3 Fonti di pericolo PERICOLO! Rischio di fulminazione elettrica! Per evitare le conseguenze di questo fattore di rischio, leggere attentamente le indicazioni di sicurezza a seguire: Non utilizzare l’apparecchiatura quando il cavo di collegamento o la spina sono danneggiate, quando l'apparecchiatura non funziona correttamente o quando ha subito danni o cadute.
Pagina 106
All manuals and user guides at all-guides.com SUPERFICIE ROVENTE! Rischio di ustione e lesioni! Per evitare le conseguenze di questo fattore di rischio, leggere attentamente le indicazioni di sicurezza a seguire: Durante il funzionamento, la superficie dell’apparecchiatura è molto calda! Non toccare le superfici calde a mani nude.
Pagina 107
All manuals and user guides at all-guides.com 1.4 Uso conforme alla destinazione PRUDENZA! L’apparecchiatura è stata progettata e costruita per l'uso industriale. All'interno delle cucine dovrà essere utilizzata unicamente da personale qualificato. La sicurezza di utilizzo dell’apparecchiatura è garantita soltanto in caso di uso conforme alla destinazione, nel rispetto delle indicazioni contenute nelle istruzioni per l'uso.
Pagina 108
All manuals and user guides at all-guides.com 2. Informazioni generali 2.1 Responsabilità del produttore e garanzia Tutte le informazioni contenute nel presente manuale sono state raccolte rispettando le norme in vigore, lo stato attuale delle conoscenze di progettazione e costruzione, le nostre conoscenze e la nostra esperienza pluriennale.
Pagina 109
All manuals and user guides at all-guides.com 3. Trasporto, imballaggio e stoccaggio 3.1 Controllo della fornitura Alla ricezione della fornitura va immediatamente controllato che l'apparecchiatura sia completa e che non sia stata danneggiata durante il trasporto. Nel caso si rilevino danneggiamenti visibili dovuti al trasporto, va rifiutata l'accettazione dell'apparecchiatura, o va eseguita un'accettazione condizionale.
Pagina 110
All manuals and user guides at all-guides.com 4. Parametri tecnici 4.1 Presentazione dei sottogruppi dell’impianto Corpo esterno Illuminazione della camera del forno Guide delle mensole Sportello del forno a convezione Impugnatura dello sportello del forno a convezione Pannello di controllo Piedini Sistema di protezione dello sportello del forno Ventilatore...
Pagina 111
All manuals and user guides at all-guides.com 4.2 Dati tecnici Nome Forno a convezione C4431D con umidificatore N. art.: 206790 Realizzazione: acciaio inossidabile, all’interno e all’esterno Piano di cottura: 4 (442 x 325 mm) Distanza tra le guide 75 mm Campo di temperatura: 0 °...
Pagina 112
All manuals and user guides at all-guides.com 5. Installazione e utilizzo 5.1 Indicazioni per l’installatore PRUDENZA! Tutte le operazioni d’installazione, montaggio, uso e manutenzione devono essere eseguite solamente da personale qualificato, che adempie i requisiti professionali necessari (approvati dal produttore o dal venditore) in confor- mità...
Pagina 113
All manuals and user guides at all-guides.com 5.1.2 Luogo di installazione • L’apparecchiatura deve essere posizionata in un luogo chiuso e ben ventilato (non all’aperto!). • Prima di posizionare il forno a convezione, verificare le dimensioni e la posizione esatta degli allacciamenti elettrici, idraulici e di prelievo dei vapori. •...
Pagina 114
All manuals and user guides at all-guides.com • Non posizionare mai l’apparecchiatura in prossimità di materiali infiammabili o contenitori con materiali infiammabili (pareti, mobili, pareti divisorie, bombole di gas), dato il rischio di incendi. Qualora questo posizionamento non sia possibile, gli elementi infiammabili dovranno essere isolati con materiali isolanti non infiammabili, mantenendo la conformità...
Pagina 115
All manuals and user guides at all-guides.com 5.1.4 Allacciamento elettrico PERICOLO! Rischio di fulminazione elettrica! L’installazione errata dell’apparecchiatura può comportare lesioni! Prima di installare l’apparecchiatura, verificare i parametri della rete elettrica locale con i dati tecnici dell'apparecchiatura (vedasi targhetta nominale). Collegare l’apparecchiatura solo in caso di piena conformità! L’apparecchiatura potrà...
Pagina 116
All manuals and user guides at all-guides.com 5.1.5 Allacciamento idraulico • L’allacciamento dell’acqua potabile dovrà trovarsi nelle vicinanze dell’apparecchiatura. • Prima di collegare l’apparecchiatura, far scorrere una quantità d’acqua sufficiente ai fini dell’eliminazione di eventuali impurità che possano raggiungere le valvole elettromagnetiche.
Pagina 117
All manuals and user guides at all-guides.com 5.1.6 Scarico del vapore • Durante la gratinatura vengono prodotti vapori e odori che fuoriescono dalla camera del forno attraverso il tubo di scarico. Il foro di scarico si trova nella parte superiore della parete posteriore del forno a convezione.
Pagina 118
All manuals and user guides at all-guides.com • Non salare le pietanze all'interno della camera del forno a convezione. Qualora l'operazione sia inevitabile, pulire il prima possibile, dato il rischio di danni alla camera del forno. La temperatura delle parti esterne del forno a convezione può superare i 60°...
Pagina 119
All manuals and user guides at all-guides.com Indicatori LED LED PIASTRA LED TEMPERATURA SCALDANTE LED PROGRAMMI LED CELSSIUS LED FAHRENHEIT LED SPORTELLO APERTO LED TEMPO LED FASI UMIDIFICAZIONE Tasto ON/OFF Quando il forno a convezione sarà collegato all'alimentazione elettrica, si attiverà il pannello di comando e sul display CAMERA DEL FORNO/PROGRAMMI comparirà...
Pagina 120
All manuals and user guides at all-guides.com Tasto TEMPO Dopo la pressione del tasto TEMPO, il valore inizierà a lampeggiare sul display TEMPO/UMIDITÀ. Usando i tasti AUMENTO o DIMINUZIONE sarà possibile modificare il valore lampeggiante. Il led TEMPO è illuminato. L’intervallo di tempo impostabile è...
Pagina 121
All manuals and user guides at all-guides.com L’umidificazione automatica avrà luogo soltanto qualora la temperatura reale all'interno della camera del forno sia superiore a 90 ° C. Durante la gratinatura è possibile avviare la modalità di umidificazione automatica, tramite la pressione contemporanea dei tasti UMIDIFICAZIONE e DIMINUZIONE.
Pagina 122
All manuals and user guides at all-guides.com • Per prendere in consegna l’apparecchiatura, effettuare un ciclo di gratinatura di prova. Ciò permetterà di verificare il funzionamento dell’apparecchiatura e di rilevare eventuali errori/problemi. • Accendere il forno a convezione e impostare il ciclo di gratinatura con temperatura pari a 150 °...
Pagina 123
All manuals and user guides at all-guides.com Gratinatura secondo i programmi • Il forno a convezione permette di passare dal modo MANUALE al modo PROGRAMMI, mediante la pressione del tasto PROGRAMMI/MANUALE. Si accenderanno i LED PROGRAMMI e FASI Sul display CAMERA DEL FORNO/PROGRAMMI apparirà...
Pagina 124
All manuals and user guides at all-guides.com IMPOSTAZIONE DEI PARAMETRI LINGUA La procedura di impostazione della lingua è la seguente: Premere contemporaneamente i tasti AUMENTO e DIMINUZIONE e tenerli premuti per 4 secondi. Fatto ciò, premere il tasto AUMENTO e tenerlo premuto fino a quando sul display non comparirà...
Pagina 125
All manuals and user guides at all-guides.com UNITÀ DI MISURA DELLA TEMPERATURA CELSIUS/FARENHEIT Le impostazioni di fabbrica prevedono la temperatura espressa in ° C (gradi Celsius). Per modificare il valore, sarà necessario: Premere contemporaneamente i tasti AUMENTO e DIMINUZIONE e tenerli premuti per 4 secondi.
Pagina 126
All manuals and user guides at all-guides.com 5.2.5 Indicazioni e consigli AVVERTIMENTO! Pericolo di ustione! Durante la preparazione delle pietanze o dei liquidi all'interno di contenitori, occorre ricordarsi del rischio di fuoriuscita o schizzi, sia durante la cottura che nel corso dell'estrazione dei contenitori dal forno a convezione. Se il forno a convezione deve essere posizionato su un tavolo in accaio inossidabile o in un altro forno a convezione.
Pagina 127
All manuals and user guides at all-guides.com UMIDIFICAZIONE Il sistema a vapore è destinato alla gratinatura più delicata di tutti i tipi di prodotti. Inoltre, è destinato allo scongelamento rapido, al riscaldamento degli articoli alimentari senza seccarli e indurirli, nonché alla normale dissalazione degli articoli conservati sotto sale.
Pagina 128
All manuals and user guides at all-guides.com o Durante la pulizia, eseguire le seguenti operazioni: Accendere l’apparecchiatura e impostare il regolatore di temperatura a 80 ° C; lasciare il forno a convezione acceso per 10 minuti e produrre vapore; spegnere l’apparecchiatura e lasciarla raffreddare; AVVERTIMENTO! Pericolo di ustione! Non pulire mai la camera del forno a temperature superiori a 70°...
Pagina 129
All manuals and user guides at all-guides.com Sostituzione della lampadina ATTENZIONE: Seguire con attenzione le indicazioni a seguire, in modo tale da evitare il rischio di fulminazione o di danni a persone. o Staccare l’apparecchiatura dalla rete elettrica ed attendere che si raffreddi. o Svitare le viti di fissaggio delle guide laterali.
Pagina 130
All manuals and user guides at all-guides.com Manutenzione ad opera del servizio assistenza o Ad intervalli regolari (almeno una volta all’anno), affidare il controllo dell'apparecchiatura ad un tecnico qualificato ed autorizzato. A tal fine, contattare un centro assistenza. o Prima di eseguire qualsiasi operazione, staccare l’alimentazione elettrica e chiudere l'afflusso dell'acqua.
Pagina 131
All manuals and user guides at all-guides.com Malfunzionamento Causa Eliminazione • Il ventilatore non inverte la • Contattare il servizio direzione assistenza. Gli effetti della • Il ventilatore non funziona • Contattare il servizio gratinatura/cottura assistenza. non sono uniformi • Danneggiamento di una •...
Pagina 132
A tal fine va sconnessa l'apparecchiatura dall'alimentazione e va tagliato il cavo di alimentazione. PRUDENZA! Durante lo smaltimento dell'apparecchiatura, vanno rispettate le opportune norme statali o regionali. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Germania Fax: +49 (0) 5258 971-120...
Pagina 134
All manuals and user guides at all-guides.com ¡Antes de comenzar su utilización debe leer el manual de instrucciones y a continuación, guardarlo en un lugar seguro! La presente manual de instrucciones describe la instalación del dispositivo, su servicio y su conservación, además sirve como fuente de información importante, así como de guía. El conocimiento y el cumplimiento de todas sus indicaciones de seguridad y servicio garantizan el trabajo correcto y seguro del dispositivo.
Pagina 135
All manuals and user guides at all-guides.com • El dispositivo no está diseñado para ser utilizado con un temporizador externo o por control remoto. • Durante el funcionamiento del dispositivo, nunca lo deje sin supervisión. • El dispositivo debe utilizarse exclusivamente en interiores. •...
Pagina 136
All manuals and user guides at all-guides.com 1.2 Explicación de los símbolos Las indicaciones de seguridad y los aspectos técnicos más importantes se han marcado con símbolos adecuados en la presente instrucción de servicio. Estas indicaciones hay que respetarlas absolutamente para evitar posibles accidentes, perjuicios para la salud y la vida, así...
Pagina 137
All manuals and user guides at all-guides.com 1.3 Fuentes de peligro ¡PELIGRO! ¡Riesgo de choque eléctrico! Para evitar las consecuencias de los peligros debe respetar las siguientes indicaciones de seguridad. No usar el dispositivo cuando el cable de conexión esté dañado, cuando el dispositivo no funcione correctamente, esté...
Pagina 138
All manuals and user guides at all-guides.com ¡SUPERFICIE CALIENTE! ¡Riesgo de quemaduras y lesiones! Para evitar este peligro, se deben observar las siguientes indicaciones de seguridad: ¡Durante el funcionamiento, la superficie del dispositivo está muy caliente! ¡No tocar la superficie caliente del dispositivo con las manos desnudas! Al operar el dispositivo, solo se pueden tocar las asas y los elementos de servicio previstos para ello.
Pagina 139
All manuals and user guides at all-guides.com 1.4 Utilización de acuerdo a su uso previsto ¡ATENCIÓN! ¡El dispositivo ha sido proyectado y construido para uso industrial y debe ser manejado en las cocinas solo por personal cualificado! La seguridad de explotación del dispositivo está garantizada únicamente si el dispositivo es utilizado de acuerdo a su uso previsto, de acuerdo con los datos contenidos en las instrucciones de empleo.
Pagina 140
All manuals and user guides at all-guides.com 2. Informaciones generales 2.1 Responsabilidad del fabricante y la garantía Todas las informaciones contenidas en estas instrucciones se han presentado conforme a los reglamentos vigentes, conocimientos actuales de fabricación e ingeniería y en base a nuestro conocimiento y experiencia de varios años.
Pagina 141
All manuals and user guides at all-guides.com 3. Transporte, embalaje y almacenaje 3.1 Control de entregas Tras la entrega, hay que revisar inmediatamente si el dispositivo está completo y si no sufrió daños durante el transporte. En caso de confirmar daños de transporte visibles no hay que aceptar el dispositivo, o bien recibirlo condicionalmente.
Pagina 142
All manuals and user guides at all-guides.com 4. Especificaciones técnicas 4.1 Presentación de las partes del dispositivo Carcasa Iluminación de la cámara de cocción Guías para bandejas Puerta del horno de convección Asa de la puerta del horno de convección Panel de control Patas Sistema de seguridad de la puerta del horno...
Pagina 143
All manuals and user guides at all-guides.com 4.2 Datos técnicos Horno de convección C4431D Nombre con función vapor Código: 206790 Fabricación: acero inoxidable en el interior y exterior Ranuras de inserción: 4 (442 x 325 mm) Distancia entre bandejas: 75 mm Rango de temperatura: 0 °...
Pagina 144
All manuals and user guides at all-guides.com 5. Instalación y servicio 5.1 Indicaciones para el instalador ¡ATENCIÓN! Todas las etapas del trabajo relativas a la instalación, montaje, servicio y mantenimiento deben ser realizadas por personal cualificado, que cumpla con los requisitos profesionales imprescindibles (aprobados por la empresa fabricante o el vendedor) y que tenga en cuenta la normativa vigente en el país relativa a la instalación y la normativa referente a la seguridad del aparato y la seguridad en el lugar de trabajo.
Pagina 145
All manuals and user guides at all-guides.com 5.1.2 Lugar de instalación • Colocar el dispositivo en una estancia cerrada y bien ventilada (no al aire libre). • Antes de colocar el horno de convección, comprobar las medidas y la posición exacta de las conexiones de electricidad, agua y extracción de vahos.
Pagina 146
All manuals and user guides at all-guides.com • No colocar nunca el dispositivo cerca de materiales inflamables o recipientes con materiales inflamables (paredes, muebles, tabiques, botellas de gas), ya que pueden causar un incendio. Cuando no sea posible, aislar los elementos inflamables con ayuda de materiales termoaislantes no inflamables observando con la máxima atención la normativa de protección contra incendios.
Pagina 147
All manuals and user guides at all-guides.com 5.1.4 Conexión eléctrica ¡PELIGRO! ¡Riesgo de choque eléctrico! ¡La instalación incorrecta del dispositivo puede causar lesiones! Antes de instalar el dispositivo, comprobar que los parámetros de la red eléctrica local coincidan con los parámetros técnicos del dispositivo (ver placa de características).
Pagina 148
All manuals and user guides at all-guides.com 5.1.5 Conexión del agua • Debe haber una toma de agua potable cerca del dispositivo. • Antes de conectar el dispositivo, verter una cantidad suficiente de agua para eliminar los posibles restos de suciedad que puedan entrar en las válvulas magnéticas. •...
Pagina 149
All manuals and user guides at all-guides.com 5.1.6 Salida de vapores • Durante la cocción surgen vapores y olores que salen por el tubo de salida de la cámara de cocción. La salida está en la parte superior de la pared trasera del horno de convección.
Pagina 150
All manuals and user guides at all-guides.com • Evitar salar los alimentos dentro de la cámara de cocción del horno de convección. Si no se puede evitar, procurar limpiarlo lo antes posible, ya que puede provocar daños en la cámara de cocción. La temperatura de los elementos exteriores del horno de convección no puede superar los 60°...
Pagina 151
All manuals and user guides at all-guides.com Indicadores LED LED PLACA DE COCCIÓN LED TEMPERATURA LED PROGRAMAS LED CELSIUS LED PUERTA ABIERTA LED FAHRENHEIT LED TIEMPO LED FASES HUMIDIFICACIÓN Botón ON/OFF Cuando se conecta el horno de convección a la corriente, se enciende el panel de control y en la pantalla CÁMARA DE COCCIÓN / PROGRAMAS aparece OFF.
Pagina 152
All manuals and user guides at all-guides.com Botón TIEMPO Después de pulsar el botón TIEMPO, comienza a parpadear el valor en la pantalla TIEMPO / HUMEDAD y, con ayuda de los botones AUMENTO o REDUCCIÓN, se puede cambiar el valor parpadeante. El LED de TIEMPO brilla. Se puede ajustar el margen de tiempo de 00 horas y 01 minutos a 15 horas y 59 minutos.
Pagina 153
All manuals and user guides at all-guides.com La humidificación automática solo se produce cuando la temperatura real en la cámara de cocción supera los 90 ° C. Durante la cocción, se puede activar la humidificación manual pulsando simultáneamente los botones HUMIDIFICACIÓN y REDUCCIÓN; la humidificación dura mientras están pulsados ambos botones simultáneamente.
Pagina 154
All manuals and user guides at all-guides.com • Al recibir el dispositivo, se debe realizar un ciclo de cocción de prueba, que permite comprobar el funcionamiento del dispositivo y descubrir posibles fallos/problemas. • Encender el horno de convección y ajustar el ciclo de cocción con una temperatura de 150°...
Pagina 155
All manuals and user guides at all-guides.com Cocción con programas • El horno de convección permite pasar del modo MANUAL al modo de PROGRAMAS pulsando el botón PROGRAMAS/MANUAL. Los LED PROGRAMAS y FASES brillan. En la pantalla CÁMARA DE COCCIÓN / PROGRAMAS aparece parpadeando la receta P01.
Pagina 156
All manuals and user guides at all-guides.com AJUSTE DE PARÁMETROS IDIOMA El proceso de ajuste de idioma es el siguiente: Pulsar al mismo tiempo los botones AUMENTO y REDUCCIÓN y mantenerlos pulsados durante 4 segundos. A continuación, pulsar el botón AUMENTO y mantenerlo pulsado hasta que en la pantalla aparezca IDIOMA.
Pagina 157
All manuals and user guides at all-guides.com UNIDAD DE TEMPERATURA CELSIUS/FAHRENHEIT La unidad de temperatura ° C (grados Celsius) está c onfigurada en fábrica. Para cambiarla, se deben seguir los siguientes pasos: Pulsar al mismo tiempo los botones AUMENTO y REDUCCIÓN y mantenerlos pulsados durante 4 segundos.
Pagina 158
All manuals and user guides at all-guides.com 5.2.5 Indicaciones y consejos ¡ATENCIÓN! ¡Riesgo de quemaduras! Durante la preparación de alimentos o líquidos colocados en recipientes, existe el riesgo de que se salgan tanto durante la cocción como al sacar los recipientes del horno de convección.
Pagina 159
All manuals and user guides at all-guides.com HUMIDIFICACIÓN El sistema de vapor está indicado para cocer más suavemente todo tipo de productos. Además, también está indicado para descongelar y calentar alimentos rápidamente sin secarlos o para endurecer y desalar naturalmente alimentos conservados en sal.
Pagina 160
All manuals and user guides at all-guides.com o Durante la limpieza, seguir los siguientes pasos: encender el dispositivo y ajustar el regulador de temperatura a 80° C; dejar encendido el horno de convección durante 10 minutos y generar vapor; apagar el dispositivo y dejar enfriar. ¡ATENCIÓN! ¡Riesgo de quemaduras! No limpiar nunca la cámara de cocción con una temperatura superior a 70°...
Pagina 161
All manuals and user guides at all-guides.com Cambio de la bombilla ATENCIÓN: Observar exactamente las siguientes indicaciones para evitar choques eléctricos o daños personales. o Desconectar el horno de convección de la corriente y esperar a que se enfríe. o Desenroscar los tornillos con los que están fijadas las guías laterales.
Pagina 162
All manuals and user guides at all-guides.com Mantenimiento por el servicio o Encargar la revisión del dispositivo regularmente (por lo menos una vez al año) a un técnico cualificado y autorizado. Para ello, contactar con el servicio técnico. o Antes de realizar cualquier operación, desconectar la corriente y cerrar la toma de agua.
Pagina 163
All manuals and user guides at all-guides.com Problema Causa Solución • El ventilador no cambia la • Ponerse en contacto con el dirección de rotación servicio Los efectos de la • El ventilador no funciona • Ponerse en contacto con el cocción/asado no servicio son uniformes...
Pagina 164
¡ATENCIÓN! Durante la recuperación del dispositivo, siga al pie de la letra las leyes estatales o regionales. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0...
Pagina 166
All manuals and user guides at all-guides.com Antes de iniciar a utilização deve ler o manual de instruções e seguidamente guardá-lo num lugar facilmente acessível! Este manual de instruções contem informações sobre a instalação, manuseamento e manutenção do aparelho e deve ser consultado como uma fonte importante de informação e guia de referencia.
Pagina 167
All manuals and user guides at all-guides.com • Somente técnicos qualificados podem reparar ou fazer trabalhos de manutenção no aparelho, usando pecas e acessórios originais. Nunca tente reparar o aparelho sozinho! • Não utilize nenhum acessório ou peça que não seja recomendada pelo fabricante.
Pagina 168
All manuals and user guides at all-guides.com 1.2 Explicação dos símbolos Neste manual, os símbolos alertam para importantes instruções de segurança, ou conselhos técnicos. As instruções devem ser seguidas com atenção para evitar qualquer risco de acidente pessoal ou danificação do material. PERIGO! Este símbolo indica uma risco directo, que pode provocar danos corporais sérios ou levar à...
Pagina 169
All manuals and user guides at all-guides.com 1.3 Fontes de riscos PERIGO! Perigo de choque eléctrico! Deve respeitar as seguintes indicações relativas à segurança para evitar os efeitos ocorrentes deste perigo. Não utilizar o aparelho se o cabo de conexão ou a ficha estiverem danificados, se o aparelho não funcionar correctamente, estiver danificado ou tiver caído.
Pagina 170
All manuals and user guides at all-guides.com SUPERFÍCIE QUENTE! Perigo de queimadura e ferimento! Para evitar os resultados dos riscos, deve respeitar as seguintes indicações relativas à segurança. A superfície do aparelho aquece fortemente durante o funcionamento! Não tocar na superfície quente do aparelho com as mãos desprotegidas! Durante a utilização do aparelho apenas deve tocar nas alças e nos elementos de controlo para tal concebidos.
Pagina 171
All manuals and user guides at all-guides.com 1.4 Utilização de acordo com as disposições CUIDADO! O aparelho foi concebido e construído para utilização industrial e deve ser operado em cozinhas apenas por profissionais qualificados. A segurança de utilização do aparelho apenas é garantida no caso de utilização de acordo com o seu destino, de acordo com os dados incluídos no manual de instruções.
Pagina 172
All manuals and user guides at all-guides.com 2. Informações gerais 2.1 Responsabilidade e garantia Toda a informação e instruções deste manual respeitam normas de segurança, os níveis actuais de tecnologia assim como o conhecimento e experiência que adquirimos ao longo dos anos. O manual de instruções foi traduzido com todo o cuidado e atenção.
Pagina 173
All manuals and user guides at all-guides.com 3. Transporte, embalagem e armazenamento 3.1 Controle na entrega Ao receber a entrega, verificá-la imediatamente quanto à sua integridade e danos de transporte. No caso de danos de transporte visíveis do exterior, não receber a entrega ou apenas sob reserva.
Pagina 174
All manuals and user guides at all-guides.com 4. Dados técnicos 4.1 Especificação dos componentes do aparelho Caixa do aparelho Iluminação da câmara do forno Guias das prateleiras Porta do forno de ar quente Alça da porta do forno de ar quente Painel de controlo Pés Sistema de protecção da porta do forno...
Pagina 175
All manuals and user guides at all-guides.com 4.2 Indicações técnicas Forno de ar quente C4431D com Nome humedecimento Nº de ref.: 206790 Realização: aço inoxidável, interior e exterior Bandejas para assar: 4 (442 x 325 mm) Distância entre as guias:...
Pagina 176
All manuals and user guides at all-guides.com 5. Instalação e utilização 5.1 Indicações para o instalador ATENÇÃO! Todas as actividades relacionadas com a instalação, montagem, utilização e manutenção devem ser efectuadas por profissionais especialistas com as respectivas autorizações (autorização do fabricante ou do vendedor) com respeito pelas normas de instalação vigentes no respectivo país e pelas normas relativas à...
Pagina 177
All manuals and user guides at all-guides.com 5.1.2 Lugar de instalação • O aparelho tem que ser instalado num espaço fechado e bem ventilado (não ao ar livre). • Antes de instalar o forno de ar quente deve verificar as dimensões e a posição exacta dos terminais eléctricos, de água e de exaustão de vapores.
Pagina 178
All manuals and user guides at all-guides.com • Nunca deve instalar o aparelho perto de materiais inflamáveis ou recipientes com materiais inflamáveis (paredes, móveis, divisórias, botijas de gás), pois o mesmo pode provocar um incêndio. Se tal instalação não for possível, os elementos inflamáveis devem ser isolados com materiais incombustíveis isolantes térmicos, com respeito máximo pelo código de segurança contra incêndios.
Pagina 179
All manuals and user guides at all-guides.com 5.1.4 Conexão eléctrica ATENÇÃO! Perigo de choque eléctrico! Uma instalação incorrecta do aparelho pode provocar ferimentos! Antes da instalação deve comparar os dados da rede local de electricidade com as especificações técnicas do aparelho (consultar a chapa de identificação).
Pagina 180
All manuals and user guides at all-guides.com 5.1.5 Conexão da água • A conexão da toma de água potável deve encontrar-se próxima do aparelho. • Antes de conectar o aparelho, deve abrir a toma e deixar escorrer uma quantidade adequada de água, para eliminar os eventuais resíduos que poderiam depositar-se nas válvulas magnéticas.
Pagina 181
All manuals and user guides at all-guides.com 5.1.6 Saída de vapor • Durante a cozedura, formam-se vapores e odores, que são libertos da câmara do forno pelo tubo de exaustão. A saída encontra-se na parte superior da parede traseira do forno de ar quente. Não deve colocar nenhuns objectos sobre o tubo de exaustão de vapores e odores e acima deste, para não perturbar a eliminação de vapores e não levar à...
Pagina 182
All manuals and user guides at all-guides.com • Evitar o salgamento dos produtos alimentares no interior da câmara do forno de ar quente. Se não for possível evitá-lo, deve assegurar uma limpeza o mais rápido possível, caso contrário a câmara do forno pode ser danificada. A temperatura das peças exteriores do forno de ar quente pode exceder os 60 °...
Pagina 183
All manuals and user guides at all-guides.com Indicadores LED LED TEMPERATURA LED PLACA DE AQUECIMENTO LED CELSIUS LED PROGRAMAS LED PORTA ABERTA LED FAHRENHEIT LED TEMPO LEDs FASES HUMEDECIMENTO Botão ON/OFF Quando o forno de ar quente for conectado à corrente eléctrica, é ligado o painel de controlo e o ecrã...
Pagina 184
All manuals and user guides at all-guides.com Botão TEMPO Após premir o botão TEMPO começa a piscar o valor sobre o ecrã TEMPO/ HUMIDADE e pode alterar o valor piscante com os botões AUMENTAR ou BAIXAR. O LED TEMPO está aceso. A gama do tempo que pode ser ajustado é...
Pagina 185
All manuals and user guides at all-guides.com O humedecimento automático apenas é efectuado, quando a temperatura real na câmara do forno exceder o valor de 90 ° C. Durante a cozedura, pode iniciar o humedecimento manual premindo simultaneamente os botões HUMEDECIMENTO e BAIXAR, o humedecimento é...
Pagina 186
All manuals and user guides at all-guides.com • Para iniciar a utilização do aparelho, deve realizar um ciclo de cozedura de ensaio. Este possibilita a verificação do funcionamento do aparelho e detecção de eventuais falhas /problemas. • Ligar o forno de ar quente e seleccionar o ciclo de cozedura com temperatura 150°...
Pagina 187
All manuals and user guides at all-guides.com Cozedura segundos programas • O forno de ar quente possibilita a passagem do modo MANUAL para o modo de PROGRAMA premindo o botão PROGRAMAS/MANUALMENTE. Acendem-se os LEDs PROGRAMAS e FASES. Sobre o ecrã CÂMARA DO FORNO / PROGRAMAS aparece a receita piscante P01.
Pagina 188
All manuals and user guides at all-guides.com CONFIGURAÇÃO DOS PARÂMETROS LÍNGUA O procedimento de configuração da língua é feito da seguinte forma: Premir simultaneamente os botões AUMENTAR e BAIXAR e manter premidos durante 4 segundos. Seguidamente premir o botão AUMENTAR e manter premido até...
Pagina 189
All manuals and user guides at all-guides.com UNIDADE DE TEMPERATURA CELSIUS /FAHRENHEIT Foi pré-configurada a unidade de temperatura ° C (gr aus Celsius). Para alterá-la, deve: Premir simultaneamente os botões AUMENTAR ou BAIXAR e manter premidos durante 4 segundos. Seguidamente premir o botão AUMENTAR, até o ecrã visualizar a mensagem UTILIZADOR.
Pagina 190
All manuals and user guides at all-guides.com 5.2.5 Indicações e conselhos ATENÇÃO! Perigo de queimadura! Quanto preparar os produtos ou líquidos em recipientes, deve tomar atenção ao facto destes ferverem e poderem salpicar, tanto durante a cozedura, bem como quando retirar os recipientes do forno de ar quente. Se o forno de ar quente encontrar-se sobre um armário, mesa de aço inoxidável ou outro forno, recomenda-se não utilizar os níveis superiores àqueles, em que o utilizador pode observar o conteúdo dos recipientes.
Pagina 191
All manuals and user guides at all-guides.com HUMEDECIMENTO O sistema de vaporação serve para assar suavemente todos os tipos de produtos. Além disso serve também para descongelar rapidamente, aquecer os produtos alimentares sem secá-los ou endurecer e dessalinizar naturalmente os artigos alimentares conservados com sal.
Pagina 192
All manuals and user guides at all-guides.com o Durante a limpeza deve seguir os seguintes passos: ligar o aparelho e ajustar o regulador de temperatura em 80 ° C; deixar o forno de ar quente ligado durante 10 minutos e gerar vapor; desligar o aparelho e deixar para arrefecer;...
Pagina 193
All manuals and user guides at all-guides.com Troca de lâmpada ATENÇÃO: Seguir restritamente as seguintes indicações para evitar um choque eléctrico ou danos pessoais. o Desconectar o forno de ar quente da electricidade e aguardar até que este arrefeça. o Desapertar os parafusos que mantêm fixas as guias laterais.
Pagina 194
All manuals and user guides at all-guides.com Manutenção efectuada pelo serviço o Deve encomendar regularmente (pelo menos uma vez por ano) o controlo do aparelho a um técnico qualificado e com as respectivas autorizações. Para fazê-lo, deve contactar o ponto de serviço. o Antes de efectuar quaisquer operações, deve desconectar o aparelho da electricidade e da toma de água.
Pagina 195
All manuals and user guides at all-guides.com Problema Causa Solução • A ventoinha não realiza as • Contactar o serviço. mudanças do sentido de Efeitos de rotações cozedura/assadura • A ventoinha não funciona • Contactar o serviço. não uniformes • Algum dos aquecedores •...
Pagina 196
Para isso, retire o cabo principal de ligação à corrente. CUIDADO! Para a eliminação do aparelho respeite as normas nacionais e locais. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Alemanha...
Pagina 198
All manuals and user guides at all-guides.com Lees voor het gebruik de gebruiksaanwijzing door en bewaar hem op een goed bereikbare plaats! Deze gebruiksaanwijzing bevat de beschrijving van de installatie, de bediening en het onderhoud van het apparaat en dient als belangrijke informatiebron en naslagwerk. De kennis en het in acht nemen van alle hier beschreven veiligheidsvoorschriften en instructies is een voorwaarde voor veilig en juist gebruik van het apparaat.
Pagina 199
All manuals and user guides at all-guides.com • Laat het apparaat nooit zonder toezicht werken. • Gebruik het apparaat uitsluitend in gesloten ruimten. • Onderhoud- en reparatiewerkzaamheden mogen alleen door gekwalifi- ceerde vaklui worden uitgevoerd, onder gebruikmaking van originele reserveonderdelen en accessoires. Probeert u nooit zelf het apparaat te repareren! •...
Pagina 200
All manuals and user guides at all-guides.com 1.2 Symboolverklaring Belangrijke veiligheids- en technische instructies zijn in deze gebruiksaanwijzing aangeduid door symbolen. Deze instructies moeten bij het gebruik van dit apparaat absoluut in acht worden genomen om ongelukken, gevaar voor personen of materiële schade te vermijden. GEVAAR! Dit symbool wijst op direct gevaar dat kan leiden tot ernstig lichamelijk letsel of de dood.
Pagina 201
All manuals and user guides at all-guides.com 1.3 Gevarenbronnen GEVAAR! Gevaar voor elektrische schokken! Houd u aan onderstaande veiligheidsaanwijzingen om het gevaar te voorkomen. Gebruik het apparaat niet als de aansluitkabel is beschadigd, als het apparaat niet juist werkt of is beschadigd of gevallen. Maak de behuizing onder geen enkel beding open.
Pagina 202
All manuals and user guides at all-guides.com HEET OPPERVLAK! Gevaar voor verbranding en verwondingen! Houd u aan onderstaande veiligheidsaanwijzingen om gevaar te voorkomen. De oppervlakte van het apparaat is tijdens de werking erg heet! Raak de hete oppervlakte van het apparaat niet aan met blote handen! Raak tijdens de bediening van het apparaat alleen de hiervoor bestemde handvatten en bedieningselementen aan.
Pagina 203
All manuals and user guides at all-guides.com 1.4 Reglementair gebruik VOORZICHTIG! Het apparaat is ontworpen en gemaakt voor industrieel gebruik en mag in keukens alleen worden bediend door gekwalificeerd personeel. Veilige exploitatie van het apparaat is uitsluitend gewaarborgd bij gebruik dat in overeen- stemming is met zijn bestemming en in lijn met de gegevens uit de gebruiksaanwijzing.
Pagina 204
All manuals and user guides at all-guides.com 2. Algemeen 2.1 Aansprakelijkheid en vrijwaring Alle gegevens en tips die zijn opgenomen in deze gebruiksaanwijzing zijn samengesteld rekening houdend met de geldende voorschriften, de actuele technische stand van zaken en onze langdurige inzichten en ervaring. Ook de tekst van deze gebruiksaanwijzing is zo goed mogelijk vertaald.
Pagina 205
All manuals and user guides at all-guides.com 3. Transport, verpakking en bewaring 3.1 Controle bij aflevering Als het apparaat afgeleverd is, onmiddellijk controleren of het compleet en zonder transportschade is. Als er duidelijk zichtbare transportschade is, het geleverde apparaat niet of alleen onder voorbehoud aannemen. De schade opschrijven op de transportdocumenten/ het leveringsdocument van de leverancier.
Pagina 206
All manuals and user guides at all-guides.com 4. Specificaties 4.1 Overzicht van onderdelen Behuizing Ovenruimteverlichting Geleiders voor de roosters Deur heteluchtoven Handgreep deur heteluchtoven Bedieningspaneel Voetjes Beveiligingssysteem ovendeur Ventilator Beveiliging Het beveiligingssysteem van de deur (microschakelaar) onderbreekt de werking van het apparaat zodra de deur geopend wordt: zowel het verwarmingssysteem als de ventilatoren schakelen uit.
Pagina 207
All manuals and user guides at all-guides.com 4.2 Technische Gegevens Naam Heteluchtoven C4431D met stoomfunctie Art. nr.: 206790 Uitvoering: rvs, binnen en buiten Bakblikken: 4 (442 x 325 mm) Afstand tussen de geleiders: 75 mm Temperatuurbereik: 0 ° C - 260 ° C...
Pagina 208
All manuals and user guides at all-guides.com 5. Installatie en bediening 5.1 Aanwijzingen voor de installateur VOORZICHTIG! Alle werkzaamheden in verband met de installatie, montage, bediening en het onderhoud moeten worden uitgevoerd door gekwalificeerd personeel dat beschikt over de noodzakelijke beroepskwalificaties (bevestigd door een onderneming van de producent of door de verkoper), rekening houdend met de geldende voorschriften in het land van installatie, de veiligheidsvoor- schriften van het product en de voorschriften voor veiligheid op de werkplek.
Pagina 209
All manuals and user guides at all-guides.com 5.1.2 Installatieplaats • Plaats het apparaat in een gesloten en goed geventileerde ruimte (niet in de open lucht!). • Controleer voordat u de heteluchtoven plaatst de afmetingen en de exacte positie van de elektrische aansluiting, de wateraansluiting en de dampafzuigaansluiting. •...
Pagina 210
All manuals and user guides at all-guides.com • Plaats het apparaat nooit in de buurt van licht ontvlambare materialen of containers met licht ontvlambare materialen (zoals wanden, meubelen, scheidingswandjes, gasflessen), dit kan brand veroorzaken. Als een dergelijke opstelling niet mogelijk is, moet u de brandbare elementen isoleren met behulp van onbrandbare warmte- isolerende materialen en u daarbij strikt houden aan de brandpreventievoorschriften.
Pagina 211
All manuals and user guides at all-guides.com 5.1.4 Elektrische aansluiting GEVAAR! Gevaar voor elektrische schokken! Onjuiste installatie van het apparaat kan verwondingen veroorzaken! Vergelijk de gegevens van het lokale elektriciteitsnet met de technische gegevens van het apparaat (zie het typeplaatje) voordat u het installeert. Sluit het apparaat alleen aan wanneer deze volledig met elkaar overeenstemmen! Het apparaat mag uitsluitend aangesloten worden op correct geïnstalleerde, enkelvoudige geaarde stopcontacten.
Pagina 212
All manuals and user guides at all-guides.com 5.1.5 Wateraansluiting • Zorg ervoor dat de drinkwateraansluiting zich in de buurt van het apparaat bevindt. • Laat voordat u het apparaat aansluit voldoende water uitstromen om eventuele verontreinigingen te verwijderen die in de magnetische kleppen terecht kunnen komen.
Pagina 213
All manuals and user guides at all-guides.com 5.1.6 Stoomafvoer • Tijdens het bakproces ontstaan dampen en geuren die door de stoomafvoer uit de gaarruimte worden afgevoerd. De afvoer bevindt zich in het bovenste gedeelte van de achterwand van de heteluchtoven. Plaats geen voorwerpen op of boven de stoomafvoerbuis om verstoring van de dampafvoer en beschadiging van die voorwerpen te voorkomen.
Pagina 214
All manuals and user guides at all-guides.com • Vermijd het zouten van gerechten in de gaarruimte van de heteluchtoven. Als u dit niet kunt vermijden, moet u zo snel mogelijk de oven reinigen, anders kan de gaarruimte beschadigd raken. De temperatuur van de onderdelen aan de buitenkant van de heteluchtoven kan hoger worden dan 60 °...
Pagina 215
All manuals and user guides at all-guides.com Led-indicatoren Led VERWARMINGS- PLAAT Led TEMPERATUUR Led PROGRAMMA'S Led CELSIUS Led DEUR OPEN Led FAHRENHEIT Led TIJD Leds FASEN VOCHTINJECTIE AAN/UIT-schakelaar Zodra de heteluchtoven wordt aangesloten op het lichtnet schakelt het bedienings- paneel in en op de display GAARRUIMTE/PROGRAMMA'S verschijnt OFF. Druk op de AAN/UIT-schakelaar om het bedieningspaneel te activeren.
Pagina 216
All manuals and user guides at all-guides.com Knop TIJD Na het indrukken van de knop TIJD begint de waarde te knipperen op de display TIJD/VOCHTIGHEID en met behulp van de knoppen VERHOGEN of VERLAGEN kunt u de knipperende waarde wijzigen. De led TIJD brandt continu. Het instelbare tijdbereik ligt tussen 00 uur en 01 minuten tot 15 uur en 59 minuten.
Pagina 217
All manuals and user guides at all-guides.com Automatische vochtinjectie vindt alleen plaats, als de actuele temperatuur in de gaarruimte hoger is dan 90 ° C. Tijdens het garen kunt u handmatige vochtinjectie starten door tegelijkertijd de knoppen VOCHTINJECTIE en VERLAGEN in te drukken. Knop PROGRAMMA'S/HANDMATIG Met een druk op deze knop kunt u kiezen voor de manier waarop u wilt garen: handmatig of met programma's.
Pagina 218
All manuals and user guides at all-guides.com • Voer een proefcyclus uit voordat u het apparaat officieel accepteert. Hiermee kunt u de werking van het apparaat controleren en eventuele storingen/problemen vaststellen. • Schakel de heteluchtoven in en kies een gaarcyclus met een temperatuur van 150 °...
Pagina 219
All manuals and user guides at all-guides.com Garen volgens programma's • De heteluchtoven laat toe dat u tijdens de HANDMATIGE modus overschakelt naar de modus PROGRAMMA'S door de knop PROGRAMMA'S/HANDMATIG in te drukken. De leds PROGRAMMA'S en FASEN branden. Op de display GAARRUIMTE/PROGRAMMA'S verschijnt het knipperende opschrift recept P01.
Pagina 220
All manuals and user guides at all-guides.com INSTELLING PARAMETERS TAAL De procedure voor het instellen van de taal ziet er als volgt uit: Druk tegelijkertijd op de knoppen VERHOGEN en VERLAGEN en houd deze gedurende 4 seconden ingedrukt. Druk vervolgens op de knop VERHOGEN en houd hem net zo lang ingedrukt totdat op de display TAAL verschijnt.
Pagina 221
All manuals and user guides at all-guides.com TEMPERATUUREENHEID CELSIUS/FAHRENHEIT Fabrieksmatig is de temperatuureenheid ° C (graden C elsius) ingesteld. Om deze te wijzigen handelt u als volgt: Druk tegelijkertijd op de knoppen VERHOGEN en VERLAGEN en houd deze 4 seconden ingedrukt. Druk vervolgens op de knop VERHOGEN, totdat op de display GEBRUIKER verschijnt.
Pagina 222
All manuals and user guides at all-guides.com 5.2.5 Adviezen en tips WAARSCHUWING! Gevaar voor verbranding! Tijdens het bereiden van gerechten of vloeistoffen in containers moet u rekening houden met de mogelijkheid dat ze overkoken of overlopen, zowel tijdens het koken, als bij het uithalen van de containers uit de heteluchtoven. Als de heteluchtoven geplaatst wordt op een standaard, een tafel van roestvrij staal of een andere oven, raden wij het gebruik af van de niveaus waarop de gebruiker de inhoud van de containers niet meer kan zien.
Pagina 223
All manuals and user guides at all-guides.com STOOMFUNCTIE De stoominrichting is bestemd voor milder bakken van alle soorten producten. Bovendien is deze functie ook bestemd voor snel ontdooien en opwarmen van voedingsmiddelen zonder dat ze uitdrogen of hard worden, en voor het op natuurlijke wijze ontzouten van in zout ingelegde voedingsmiddelen.
Pagina 224
All manuals and user guides at all-guides.com o Voer tijdens het schoonmaken de volgende stappen uit: schakel het apparaat in en zet de temperatuurregelaar op 80 ° C; laat de heteluchtoven gedurende 10 minuten werken en gebruik de vochtinjectie; schakel het apparaat uit en laat het afkoelen. WAARSCHUWING! Gevaar voor verbranding! Maak de gaarruimte nooit schoon bij een temperatuur die hoger is dan 70 °...
Pagina 225
All manuals and user guides at all-guides.com Vervangen van het lampje OPGELET: Houd u exact aan de onderstaande aanwijzingen om elektrische schokken en lichamelijk letsel te voorkomen. o Koppel de heteluchtoven los van het lichtnet en wacht tot hij is afgekoeld. o Maak de schroeven los waarmee de zijgeleiders zijn vastgemaakt.
Pagina 226
All manuals and user guides at all-guides.com Onderhoud uitgevoerd door de servicedienst o Laat het apparaat regelmatig (minimaal eenmaal per jaar) controleren door een gekwalificeerde en bevoegde technicus. Neem hiertoe contact op met de servicedienst. o Voordat u begint met enige operatie, moet u de elektrische voeding uitschakelen en de watertoevoer afsluiten.
Pagina 227
All manuals and user guides at all-guides.com Storing Oorzaak Oplossing • De ventilator wisselt niet • Neem contact op met de van draairichting klantenservice Het bereidings- • De ventilator werkt niet • Neem contact op met de /bakresultaat is klantenservice ongelijkmatig •...
Pagina 228
VOORZICHTIG! Bij de verwijdering van het apparaat dient u de in uw land geldende voorschriften in acht te nemen. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Germany...
Pagina 229
5.2.4 Ustawienia ....................246 5.2.5 Wskazówki i rady ..................250 6. Czyszczenie i konserwacja .................. 251 7. Możliwe usterki ..................... 254 8. Utylizacja ....................... 256 Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Niemcy Faks: +49 (0) 5258 971-120...
Pagina 230
All manuals and user guides at all-guides.com Przed rozpoczęciem użytkowania należy przeczytać instrukcję obsługi, a następnie przechowywać ją w dostępnym miejscu! Niniejsza instrukcja obsługi zawiera opis instalacji urządzenia, jego obsługi oraz konserwacji i służy jako ważne źródło informacji oraz poradnik. Znajomość...
Pagina 231
All manuals and user guides at all-guides.com • Podczas eksploatacji urządzenia, nigdy nie pozostawiać go bez nadzoru. • Urządzenie należy użytkować wyłącznie w pomieszczeniach zamkniętych. • Prace konserwacyjne i naprawcze mogą prowadzić wyłącznie osoby wykwalifikowane, stosując przy tym oryginalne części zamienne oraz akcesoria.
Pagina 232
All manuals and user guides at all-guides.com 1.2 Wyjaśnienie symboli Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa oraz kwestii technicznych oznaczono w niniejszej instrukcji obsługi odpowiednimi symbolami. Wskazówek tych należy bezwzględnie przestrzegać, aby uniknąć ewentualnych wypadków, uszczerbku na życiu i zdrowiu osób oraz szkód rzeczowych. ZAGROŻENIE! Ten symbol sygnalizuje bezpośrednie zagrożenie, którego konsekwencją...
Pagina 233
All manuals and user guides at all-guides.com 1.3 Źródła zagrożeń ZAGROŻENIE! Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym! W celu uniknięcia skutków zagrożenia należy przestrzegać poniższych wskazówek dotyczących bezpieczeństwa. Nie użytkować urządzenia, gdy przewód przyłączeniowy jest uszkodzony, gdy urządzenie nie działa prawidłowo, jest uszkodzone lub upadło. W żadnym przypadku nie otwierać...
Pagina 234
All manuals and user guides at all-guides.com GORĄCA POWIERZCHNIA! Niebezpieczeństwo poparzenia i zranienia! W celu uniknięcia skutków zagrożenia należy przestrzegać poniższych wskazówek dotyczących bezpieczeństwa. Podczas pracy powierzchnia urządzenia jest bardzo gorąca! Nie dotykać gorącej powierzchni urządzenia gołymi rękoma! Podczas obsługi urządzenia można dotykać...
Pagina 235
All manuals and user guides at all-guides.com 1.4 Stosowanie zgodnie z przeznaczeniem OSTROŻNIE! Urządzenie zostało zaprojektowane i skonstruowane do użytku przemysłowego i w kuchniach powinno być obsługiwane tylko przez wykwalifikowany personel. Bezpieczeństwo eksploatacji urządzenia gwarantowane jest tylko przy zgodnym z przeznaczeniem zastosowaniu, odpowiednio do danych zawartych w instrukcji obsługi.
Pagina 236
All manuals and user guides at all-guides.com 2. Informacje ogólne 2.1 Odpowiedzialność i gwarancja Wszystkie informacje zawarte w niniejszej instrukcji obsługi zostały zestawione przy uwzględnieniu obowiązujących przepisów, aktualnej wiedzy konstruktorskiej i inżynierskiej oraz naszej wiedzy, a także naszych wieloletnich doświadczeń. Również...
Pagina 237
All manuals and user guides at all-guides.com 3. Transport, opakowanie i magazynowanie 3.1 Kontrola dostawy Po dotarciu dostawy należy niezwłocznie sprawdzić, czy urządzenie jest kompletne i czy nie zostało uszkodzone podczas transportu. W przypadku stwierdzenia widocznych uszkodzeń transportowych, należy odmówić przyjęcia urządzenia lub dokonać przyjęcia warunkowego.
Pagina 238
All manuals and user guides at all-guides.com 4. Parametry techniczne 4.1 Zestawienie podzespołów urządzenia Obudowa Oświetlenie komory pieca Prowadnice do półek Drzwi pieca konwekcyjnego Uchwyt drzwi pieca konwekcyjnego Panel obsługi Nóżki Układ zabezpieczenia drzwi pieca Wentylator Zabezpieczenie Układ zabezpieczenia drzwi pieca (mikro wyłącznik) przerywa pracę urządzenia w przypadku otwarcia drzwi: następuje wyłączenie zarówno systemu grzewczego, jak i dmuchawy.
Pagina 239
All manuals and user guides at all-guides.com 4.2 Dane techniczne Nazwa Piec konwekcyjny C4431D z nawilżaniem Nr art.: 206790 Wykonanie: stal nierdzewna, wewnątrz i na zewnątrz Blachy do pieczenia: 4 (442 x 325 mm) Odstęp pomiędzy 75 mm prowadnicami: Zakres temperaturowy: 0 °...
Pagina 240
All manuals and user guides at all-guides.com 5. Instalacja i obsługa 5.1 Wskazówki dla instalatora OSTROŻNIE! Wszystkie operacje związane z instalacją, montażem, obsługą i konserwacją muszą być przeprowadzane przez wyspecjalizowany personel, który spełnia niezbędne wymagania zawodowe (zatwierdzone przez przedsiębiorstwo producenta lub sprzedawcę) i z uwzględnieniem obowiązujących przepisów kraju instalacji oraz przepisów dotyczących bezpieczeństwa produktu oraz bezpieczeństwa w miejscu pracy.
Pagina 241
All manuals and user guides at all-guides.com 5.1.2 Miejsce instalacji • Urządzenie musi być ustawione w zamkniętym i dobrze wentylowanym pomieszczeniu (nie na wolnym powietrzu). • Przed ustawieniem pieca konwekcyjnego należy sprawdzić wymiary i dokładną pozycję przyłączy elektrycznych, wodnych i odbioru oparów. •...
Pagina 242
All manuals and user guides at all-guides.com • Nigdy nie ustawiać urządzenia w pobliżu materiałów palnych lub pojemników z materiałami palnymi (ściany, meble, ścianki działowe, butle gazowe), ponieważ może to być przyczyną pożaru. W przypadku, gdy takie ustawienie nie jest możliwe, palne elementy należy odizolować...
Pagina 243
All manuals and user guides at all-guides.com 5.1.4 Przyłącze elektryczne ZAGROŻENIE! Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym! Niewłaściwa instalacja urządzenia może być przyczyną obrażeń! Przed instalacją należy porównać dane lokalnej sieci elektrycznej z danymi technicznymi urządzenia (patrz tabliczka znamionowa). Urządzenie podłączyć tylko przy pełnej zgodności! Urządzenie może być...
Pagina 244
All manuals and user guides at all-guides.com 5.1.5 Przyłącze wody • Przyłącze na instalacji wody pitnej musi znajdować się w pobliżu urządzenia. • Przed podłączeniem urządzenia należy zlać odpowiednią ilość wody, aby usunąć ewentualne pozostałości zanieczyszczeń, które mogłyby przedostać się do zaworów magnetycznych.
Pagina 245
All manuals and user guides at all-guides.com 5.1.6 Wylot pary • Podczas zapiekania powstają opary oraz zapachy, które wydostają się poprzez rurę odprowadzającą je z komory pieca. Wylot znajduje się w górnej części tylnej ścianki pieca konwekcyjnego. Na rurze odprowadzającej opary i ponad nią nie umieszczać żadnych przedmiotów, aby nie zakłócać...
Pagina 246
All manuals and user guides at all-guides.com • Unikać solenia potraw we wnętrzu komory pieca konwekcyjnego. Jeśli nie można tego uniknąć, należy zadbać o możliwie najwcześniejsze oczyszczenie, inaczej mogą powstać uszkodzenia w komorze pieca. Temperatura zewnętrznych części pieca konwekcyjnego może przekraczać...
Pagina 247
All manuals and user guides at all-guides.com Wskaźniki LED LED TEMPERATURA LED PŁYTA GRZEWCZA LED CELSJUSZ LED PROGRAMY LED OTWARTE DRZWI LED FAHRENHEIT LED CZAS LED’y FAZY NAWILŻANIE Przycisk WŁ/WYŁ Gdy piec konwekcyjny zostanie podłączony do zasilania elektrycznego, załącza się panel obsługi i na wyświetlaczu KOMORA PIECA/PROGRAMY pojawia się...
Pagina 248
All manuals and user guides at all-guides.com Przycisk CZAS Po naciśnięciu przycisku CZAS zaczyna migać wartość na wyświetlaczu CZAS / WILGOTNOŚĆ i za pomocą przycisków PODWYŻSZANIE lub OBNIŻANIE można zmienić migającą wartość. LED CZAS świeci. Zakres czasu możliwego do ustawienia obejmuje wartości od 00 godzin i 01 minut do 15 godzin i 59 minut.
Pagina 249
All manuals and user guides at all-guides.com Automatyczne nawilżanie następuje tylko wtedy, gdy rzeczywista temperatura w komorze pieca przekracza wartość 90 ° C. Podczas zapiekania możliwe jest uruchomienie ręcznego nawilżania dzięki jednoczesnemu naciśnięciu przycisków NAWILŻANIE i OBNIŻANIE, nawilżanie trwa dopóty, dopóki oba przyciski są jednocześnie naciśnięte. Przycisk PROGRAMY/RĘCZNIE Naciśnięcie tego przycisku umożliwia wybór sposobu realizacji zapiekania: ręcznie lub z wykorzystaniem programów.
Pagina 250
All manuals and user guides at all-guides.com • W celu odebrania urządzenia zrealizować próbny cykl zapiekania. Umożliwia on sprawdzenie działania urządzenia i wykrycie ewentualnych usterek/problemów. • Włączyć piec konwekcyjny i ustawić cykl zapiekania z temperaturą 150° C , czasem 10 min. i średnią wilgotnością. •...
Pagina 251
All manuals and user guides at all-guides.com Zapiekanie wg programów • Piec konwekcyjny umożliwia przejście z trybu RĘCZNEGO do trybu PROGRAMOWEGO przez naciśnięcie przycisku PROGRAMY/RĘCZNIE. Świecą się LED’y PROGRAMY i FAZY. Na wyświetlaczu KOMORA PIECA/ PROGRAMY pojawia się migający napis przepis P01. •...
Pagina 252
All manuals and user guides at all-guides.com USTAWIANIE PARAMETRÓW JĘZYK Procedura ustawiania języka wygląda następująco: Jednocześnie nacisnąć przyciski PODWYŻSZANIE i OBNIŻANIE i przytrzymać przez 4 sekundy. Następnie nacisnąć przycisk PODWYŻSZANIE i przytrzymać, aż na wyświetlaczu pojawi się JĘZYK. Nacisnąć przycisk NAWILŻANIE w celu wywołania menu. W celu wybrania żądanego języka naciskać...
Pagina 253
All manuals and user guides at all-guides.com JEDNOSTKA TEMPERATURY CELSJUSZ/FAHRENHEIT Fabrycznie ustawiono jednostkę temperatury ° C (stopnie Celsjusza). Aby j ą zmienić należy: Jednocześnie nacisnąć przyciski PODWYŻSZANIE i OBNIŻANIE i przytrzymać je przez 4 sekundy. Następnie naciskać przycisk PODWYŻSZANIE, aż na wyświetlaczu pojawi się...
Pagina 254
All manuals and user guides at all-guides.com 5.2.5 Wskazówki i rady OSTRZEŻENIE! Zagrożenie oparzeniem! Podczas przygotowywania potraw lub cieczy umieszczonych w pojemnikach należy pamiętać o możliwości ich kipienia lub rozchlapania zarówno podczas gotowania, jak i wyjmowania pojemników z pieca konwekcyjnego. W przypadku, gdy piec konwekcyjny znajduje się...
Pagina 255
All manuals and user guides at all-guides.com NAWILŻANIE Układ parowy jest przeznaczony do łagodniejszego zapiekania wszystkich rodzajów produktów. Ponadto jest przeznaczony także do szybkiego rozmrażania, podgrzewania artykułów spożywczych bez ich wysuszania lub utwardzania i naturalnego odsalania artykułów spożywczych konserwowanych solą. Kombinacja funkcji nawilżania z funkcją...
Pagina 256
All manuals and user guides at all-guides.com o Podczas czyszczenie wykonać następujące czynności: włączyć urządzenie i ustawić regulator temperatury na 80° C; pozostawić włączony piec konwekcyjny na 10 minut i wytworzyć parę; wyłączyć urządzenie i pozostawić do ostygnięcia; OSTRZEŻENIE! Zagrożenie oparzeniem! Nigdy nie czyścić...
Pagina 257
All manuals and user guides at all-guides.com Wymiana żarówki UWAGA: Dokładnie przestrzegać poniższych wskazówek, aby uniknąć porażenia prądem lub szkód osobowych. o Odłączyć piec konwekcyjny od zasilania elektrycznego i poczekać aż ostygnie. o Odkręcić śruby, którymi są przymocowane boczne prowadnice. Usunąć prowadnice z komory pieca.
Pagina 258
All manuals and user guides at all-guides.com Konserwacja wykonywana przez serwis o Regularnie (przynajmniej raz w roku) należy zlecać przeprowadzenie kontroli urządzenia wykwalifikowanemu i uprawnionemu technikowi. W tym celu należy kontaktować się z placówką serwisową. o Przed wykonywaniem jakichkolwiek operacji należy odłączyć zasilanie elektryczne i zamknąć...
Pagina 259
All manuals and user guides at all-guides.com Usterka Przyczyna Usuwanie • Wentylator nie realizuje • Skontaktować się zmian kierunku obrotów z serwisem. Efekty zapiekania/ • Wentylator nie działa • Skontaktować się pieczenia są z serwisem. nierównomierne • Uszkodzenie którejś • Skontaktować się z grzałek z serwisem.
Pagina 260
W tym celu należy odłączyć urządzenie od zasilania i odciąć kabel zasilający. OSTROŻNIE! Podczas utylizacji urządzenia należy postępować zgodnie z właściwymi przepisami państwowymi lub regionalnymi. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Niemcy Faks: +49 (0) 5258 971-120...
Pagina 261
5.2.4 Настройки ....................278 5.2.5 Рекомендации и советы ................ 282 6. Очистка и техобслуживание ................283 7. Возможные неисправности ................286 8. Утилизация ......................288 Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten Teл.: +49 (0) 5258 971-0 Германия Факс: +49 (0) 5258 971-120...
Pagina 262
All manuals and user guides at all-guides.com Перед эксплуатацией прибора прочитать инструкцию по эксплуатации и хранить ее в доступном месте! Эта инструкция по эксплуатации описывает установку, обслуживание и уход за прибором и служит важным информационным источником и справочником. Знание и выполнение всех содержащихся в ней мер предосторожности и инструкции...
Pagina 263
All manuals and user guides at all-guides.com • Во время эксплуатации прибора никогда не оставлять его без присмотра. • Прибор следует использовать исключительно в закрытых помещениях. • Работы по уходу и ремонту должны проводиться только квалифи- цированными специалистами при использовании оригинальных запасных...
Pagina 264
All manuals and user guides at all-guides.com 1.2 Значение символики Важные технические указания и меры предосторожности выделены в данной инструк- ции по эксплуатации символами / знаками. Необходимо обязательно соблюдать эти указания во избежание несчастных случаев, человеческих и вещественных ущербов. ОПАСНО! Этот...
Pagina 265
All manuals and user guides at all-guides.com 1.3 Источники угроз ОПАСНО! Опасность поражения электрическим током! Во избежание последствий угрозы следует соблюдать указанные ниже рекомендации по безопасности. Не использовать прибор, если присоединительный провод поврежден, если прибор работает неправильно, находится в неисправном состоянии или упал. Ни...
Pagina 266
All manuals and user guides at all-guides.com ГОРЯЧАЯ ПОВЕРХНОСТЬ! Опасность получения ожогов и телесных повреждений! Во избежание последствий угрозы следует соблюдать указанные ниже рекомендации по безопасности. Во время работы поверхность прибора сильно нагревается! Не прикасаться к горячей поверхности прибора голыми руками! Во время обслуживания прибора можно...
Pagina 267
All manuals and user guides at all-guides.com 1.4 Использование по назначению ВНИМАНИЕ! Прибор запроектирован и сконструирован для промышленного использования, и может обслуживаться исключительно квалифицированным персоналом! Безопасность эксплуатации прибора гарантирована только в случае соответст- вующего назначению применения, в соответствии с данными в инструкции по обслуживанию.
Pagina 268
All manuals and user guides at all-guides.com 2. Общие сведения 2.1 Ответственность и гарантийные обязательства Все сведения и указания в этой инструкции по эксплуатации были составлены с учётом действующих предписаний, актуального уровня инженерно-технических исследований, а также нашего многолетнего опыта и знаний. Переводы...
Pagina 269
All manuals and user guides at all-guides.com 3. Транспортировка, упаковка и хранение 3.1 Транспортная инспекция Полученный груз незамедлительно проверить на комплектность и на транспортный ущерб. При внешне опознаваемом транспортном ущербе груз не принимать или принять с оговоркой. Размер ущерба указать в транспортных документах / накладной/ перевозчика. Подать...
Pagina 270
All manuals and user guides at all-guides.com 4. Технические данные 4.1 Описание частей прибора Корпус Освещение камеры печи Направляющие для полок Двери конвекционной печи Ручка двери конвекционной печи Панель обслуживания Ножки Механизм предохранения дверей печи Вентилятор Защита Механизм предохранения дверей печи (микровыключатель) прерывает работу...
Pagina 271
All manuals and user guides at all-guides.com 4.2 Технические характеристики Конвекционная печь C4431D Название с увлажнением Артикул: 206790 Материал: нержавеющая сталь, внутри и снаружи Противни для выпечки: 4 (442 x 325 мм) Расстояние между 75 мм направляющими: Температурный диапазон: –...
Pagina 272
All manuals and user guides at all-guides.com 5. Инсталляция и обслуживание 5.1 Технические инструкции для установщика ВНИМАНИЕ! Все операции, связанные с установкой, монтажом, эксплуатацией и техобслужи-ванием должны выполняться специализированным персоналом, который владеет требуемыми полномочиями (авторизация производителя или продавца) с учетом предписаний по установке, действующих...
Pagina 273
All manuals and user guides at all-guides.com 5.1.2 Место установки • Прибор должен быть установлен в закрытом и хорошо вентилируемом помещении (не на открытом воздухе). • Перед установкой конвекционной печи следует проверить размеры и точность положения присоединения электропитания, воды и отвода пара. •...
Pagina 274
All manuals and user guides at all-guides.com • Никогда не устанавливать прибор вблизи горючих материалов или емкостей с горючими материалами (стены, мебель, перегородки, газовые баллоны), это может привести к возникновению пожара. Если это невозможно, горючие элементы следует очень тщательно изолировать от прибора с помощью негорючих...
Pagina 275
All manuals and user guides at all-guides.com 5.1.4 Электрическое присоединение ОПАСНОСТЬ! Опасность поражения электрическим током! Неправильная установка прибора может стать причиной телесных повреждений! Перед установкой прибора следует сравнить параметры локальной элект- рической сети с техническими данными прибора (см. номинальный щиток). Прибор...
Pagina 276
All manuals and user guides at all-guides.com 5.1.5 Подключение воды • Подключение к системе питьевой воды должно находиться вблизи прибора. • Перед подключением прибора к водопроводной сети следует спустить соответствующее количество воды, чтобы никакие загрязнения не попали в магнитные клапаны. •...
Pagina 277
All manuals and user guides at all-guides.com 5.1.6 Отвод пара • Во время запекания вырабатываются пары и запахи, которые выходят через трубу, выводящую их из камеры печи. Отвод находится в верхней части задней стенки конвекционной печи. На трубе, выводящей пары и над ней, не следует помещать никаких...
Pagina 278
All manuals and user guides at all-guides.com • Избегать соления блюд внутри камеры конвекционной печи. Если этого нельзя избежать, следует позаботиться о том, чтобы удалить остатки соли как можно быстрее во избежание повреждений в камере печи. Температура внешних частей конвекционной печи может превышать...
Pagina 279
All manuals and user guides at all-guides.com Светодиодные указатели Светодиод НАГРЕВАТЕЛЬНАЯ Светодиод ПЛИТА ТЕМПЕРАТУРА Светодиод Светодиод ПРОГРАММЫ ЦЕЛЬСИЙ Светодиод Светодиод ОТКРЫТЫЕ ДВЕРИ ФАРЕНГЕЙТ Светодиод Светодиоды ВРЕМЯ ФАЗЫ Светодиод УВЛАЖНЕНИЕ Кнопка ВКЛ./ВЫКЛ. После того как конвекционная печь будет подключена к источнику электро- питания, включится...
Pagina 280
All manuals and user guides at all-guides.com Кнопка ВРЕМЯ После нажатия кнопки ВРЕМЯ начинает мигать величина на дисплее ВРЕМЯ / ВЛАЖНОСТЬ и с помощью кнопок ПОВЫШЕНИЕ или СНИЖЕНИЕ можно изменить мигающую величину. Светодиод ВРЕМЯ горит. Время работы прибора можно регулировать в диапазоне от 00 часов и 01 минут до...
Pagina 281
All manuals and user guides at all-guides.com Автоматическое увлажнение наступает только тогда, когда действительная температура в камере печи превышает 90 ° C. Во время запекания можно ввести в действие ручное увлажнение благодаря одновременному нажатию кнопок УВЛАЖНЕНИЕ и СНИЖЕНИЕ, увлажне- ние длится до момента, пока обе кнопки будут нажаты одновременно. Кнопка...
Pagina 282
All manuals and user guides at all-guides.com • Для окончательной приемки прибора выполнить пробный цикл запекания. Он дает возможность проверить действие прибора и обнаружить возможные неисправности/проблемы. • Включить конвекционную печь и установить цикл запекания с температурой 150° C , временем 10 мин. и средней влажностью. •...
Pagina 283
All manuals and user guides at all-guides.com Запекание согласно программам • Конвекционная печь дает возможность переходить из РУЧНОГО режима в ПРОГРАММНЫЙ режим путем нажатия кнопки ПРОГРАММЫ/ВРУЧНУЮ. Горят светодиоды программы и фазы. На дисплее камера печи/программы появляется мигающий символ рецепт P01. •...
Pagina 284
All manuals and user guides at all-guides.com НАСТРОЙКА ПАРАМЕТРОВ ЯЗЫК Процедура настройки языка выглядит следующим образом: Нажать одновременно кнопки повышение и снижение и придержать в течение 4 секунд. Далее нажать кнопку повышение и придержать, пока на дисплее не появится язык. Нажать...
Pagina 285
All manuals and user guides at all-guides.com ЕДИНИЦА ТЕМПЕРАТУРЫ ЦЕЛЬСИЙ/ФАРЕНГЕЙТ В заводских условиях была установлена единица температуры ° C ( градусы Цельсия). Для того чтобы ее изменить необходимо: Нажать одновременно кнопки повышение и снижение и придержать их в течение 4 секунд. Далее нажимать кнопку повышение до момента, когда на дисплее...
Pagina 286
All manuals and user guides at all-guides.com 5.2.5 Рекомендации и советы ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ! Опасность получения ожогов! Во время приготовления блюд или жидких продуктов, находящихся в гастроемкостях, следует помнить об их возможном закипании или разбрызгивании, как во время приготовления, так и во время изъятия гастроемкостей...
Pagina 287
All manuals and user guides at all-guides.com УВЛАЖНЕНИЕ Паровая система предназначена для более мягкого запекания всех видов продуктов. Кроме того она также предназначена для быстрого размораживания, подогревания продовольственных продуктов без их высушивания или отвердевания и натурального обессоливания продовольственных продуктов, консервированных солью. Комбинация...
Pagina 288
All manuals and user guides at all-guides.com o Во время очистки выполнить следующие действия: включить прибор и установить регулятор температуры на 80° C; оставить включенную конвекционную печь на 10 минут и обеспечить выработку пара; выключить прибор и оставить его остывать; ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ! Опасность...
Pagina 289
All manuals and user guides at all-guides.com Замена лампочки ПРИМЕЧАНИЕ: Строго соблюдать указанные ниже рекомендации, чтобы избежать поражения током или получения телесных повреждений. o Отключить конвекционную печь от источника электропитания и подождать, пока она остынет. o Открутить болты, которыми прикреплены боковые...
Pagina 290
All manuals and user guides at all-guides.com Техобслуживание, выполняемое сервисным персоналом o Регулярно (как минимум раз в год) следует поручать проверку исправности прибора квалифицированному и уполномоченному технику. С этой целью следует обратиться в пункт сервисного обслуживания. o Перед выполнением каких-либо операций следует отсоединить электропитание и...
Pagina 291
All manuals and user guides at all-guides.com Неисправность Причина Способ устранения • Вентилятор не осущест- • Обратиться в пункт сервисного обслуживания. вляет изменения Неравномерный направления оборотов эффект • Вентилятор не работает • Обратиться в пункт запекания/ сервисного обслуживания. выпечки • Повреждение одной из •...
Pagina 292
отключить от сети и удалить сетевой кабель от прибора. ВНИМАНИЕ! При утилизации прибора придерживайтесь к действующим в Вашей стране и в Вашей коммуне предписаниям. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten Teл.: +49 (0) 5258 971-0 Германия Факс: +49 (0) 5258 971-120...