Pagina 1
All manuals and user guides at all-guides.com VC 40 / VC 20 Bedienungsanleitung Operating instructions Mode d’emploi Istruzioni d’uso Manual de instrucciones Manual de instruções Gebruiksaanwijzing Brugsanvisning Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohje Οδηγιες χρησεως Használati utasítás Инструкция по зксплуатации Upute za uporabu Navodila za uporabo Ръководство...
Pagina 2
All manuals and user guides at all-guides.com +≠ +± +Ç +“ Printed: 04.07.2014 | Doc-Nr: PUB / 5071294 / 000 / 04...
Pagina 3
All manuals and user guides at all-guides.com Printed: 04.07.2014 | Doc-Nr: PUB / 5071294 / 000 / 04...
Pagina 4
All manuals and user guides at all-guides.com Printed: 04.07.2014 | Doc-Nr: PUB / 5071294 / 000 / 04...
All manuals and user guides at all-guides.com ORIGINAL BEDIENUNGSANLEITUNG VC 20‑U/ VC 20‑UM/ VC 40‑U/ VC 40‑UM Nass‑Trockensauger 1 Die Zahlen verweisen auf Abbildungen. Die Abbildun- Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor Inbe- gen finden Sie am Anfang der Bedienungsanleitung. triebnahme unbedingt durch.
Des weiteren kann das Gerät für das Aufsaugen von flüssigem Sauggut eingesetzt werden. Er ist für das Absaugen von mineralischem Bohrschlamm geeignet. Das Gerät (VC 20‑UM, VC 40‑UM) ist geeignet für das Auf‑/ Absaugen von trockenen, nicht brennbaren Stäuben, Flüssigkeiten, Holzspänen und gefährlichen Stäuben mit Expositionsgrenzwerten (bspw. MAK‑ oder AGW‑Werte) ≧0,1 mg/m³...
Pagina 7
Das Arbeitsumfeld kann sein: Baustelle, Werkstatt, Renovierungen, Umbau und Neubau. Befolgen Sie die Angaben zu Betrieb, Pflege und Instandhaltung in der Bedienungsanleitung. Benutzen Sie, um Verletzungsgefahren zu vermeiden, nur Original Hilti Zubehör und Werkzeuge. Vom Gerät und seinen Hilfsmitteln können Gefahren ausgehen, wenn sie von unausgebildetem Personal unsachgemäss behandelt oder nicht bestimmungsgemäss verwendet werden.
Saugschlauch 36 x 5m AS speziell für trockene Anwendung Für den VC 20‑UM und den VC 40‑UM ist 1 Zubehör (Staubsack Kunststoff oder Staubsack Papier oder Filtervlies) zwingend zu verwenden! 3 Zubehör Ersatzteile, Werkzeug und Zubehör sind über die Hilti Vertriebskanäle erhältlich.
All manuals and user guides at all-guides.com Geräusch‑ und Vibrationsinformation (gemessen nach EN 60335-2-69): Typischer A‑bewerteter Emissions-Schalldruckpegel 71 dB (A) Unsicherheit für die genannten Schallpegel 2,5 dB (A) Triaxialer Vibrationswert (Vibrations-Vektorsumme) < 2,5 m/s² Unsicherheit (K) ist im Vibrationswert berücksichtigt 5 Sicherheitshinweise Flusen, Haaren und allem, was den Luftfluss be- 5.1 Grundlegende Sicherheitsvermerke...
Geräts erhalten bleibt. tung des Geräts und lassen Sie diese bei Be- Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor schädigung von einer Hilti Servicestelle erneuern. Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile Kontrollieren Sie Verlängerungsleitungen regel- wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vor- mässig und ersetzen Sie diese, wenn sie beschä-...
Pagina 12
Lassen Sie daher, vor allem wenn häufig leitfähige a) Der Benutzer und die sich in der Nähe Materialien bearbeitet werden, verschmutzte Ge- aufhaltenden Personen müssen während dem räte in regelmässigen Abständen vom Hilti Service Einsatz und der Wartung des Geräts eine ge- überprüfen. eignete Schutzbrille, Schutzhelm, Gehörschutz,...
All manuals and user guides at all-guides.com 6 Inbetriebnahme 6.2.1 Staubsack Papier einlegen für Saugen von Holzspänen 3 Öffnen Sie die zwei Verschlussklammern. Heben Sie den Saugerkopf vom Schmutzbehälter VORSICHT Legen Sie den neuen Staubsack Papier in den Die Netzspannung muss mit der Angabe auf dem Schmutzbehälter.
Vor dem Absaugen von trockenen Stäuben und beson- ders mineralischen Stäuben ist zu beachten, dass immer 7.1 Schlauchdurchmessereinstellung der richtige Staubsack im Behälter eingelegt ist (Hilti Zu- (VC 20‑UM/ VC 40‑UM) behör). Das aufgesaugte Material ist dann einfach und Stimmen Sie zum Auf-/ Absaugen von trockenen, nicht sauber zu entsorgen.
Reinigen Sie den Schmutzbehälter mit einem Tuch. können. Befestigen Sie einen neuen Staubsack/ Filtervlies im Schmutzbehälter. 7.6 Akustisches Signal (VC 20‑UM/ VC 40‑UM) Setzen Sie den Saugerkopf auf den Schmutzbehäl- Fällt die Luftgeschwindigkeit im Saugschlauch unter ter. 20m/s, ertönt aus Sicherheitsgründen ein akustisches Schliessen Sie die zwei Verschlussklammern.
All manuals and user guides at all-guides.com Entleeren Sie den Schmutzbehälter unter Benutzung 7.8.2 Schmutzbehälter ohne Staubsack entleeren der vorgesehenen Griffmulden durch auskippen. (bei Flüssigkeiten) Reinigen Sie den Rand des Schmutzbehälters mit HINWEIS einem feuchten Tuch. Das Sauggut muss gemäss den gesetzlichen Bestim- mungen entsorgt werden.
Lassen Sie das Gerät Für die Sauger der M-Klasse ist mindestens jährlich vom vom Hilti-Service reparieren. Hilti Service oder einer ausgebildeten Person eine staub- technische Überprüfung durchzuführen, zum Beispiel auf 8.8 Kontrolle nach Pflege- und Beschädigung des Filters, Luftdichtigkeit des Gerätes Instandhaltungsarbeiten und Funktion der Kontrolleinrichtungen.
10 Entsorgung Hilti-Geräte sind zu einem hohen Anteil aus wieder verwendbaren Materialien hergestellt. Voraussetzung für eine Wiederverwendung ist eine sachgemässe Stofftrennung. In vielen Ländern ist Hilti bereits eingerichtet, Ihr Altgerät zur Verwertung zurückzunehmen. Fragen Sie den Hilti Kundenservice oder Ihren Verkaufsberater.
Technische Dokumentation bei: Bezeichnung: Nass‑Trockensauger Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Typenbezeichnung: VC 20‑U/ VC 20‑UM/ Zulassung Elektrowerkzeuge VC 40‑U/ VC 40‑UM Hiltistrasse 6 Konstruktionsjahr: 2007 86916 Kaufering Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Deutschland Produkt mit den folgenden Richtlinien und Normen übereinstimmt: 2006/42/EG, 2004/108/EG, 2011/65/EU,...
All manuals and user guides at all-guides.com ORIGINAL OPERATING INSTRUCTIONS VC 20‑U/ VC 20‑UM/ VC 40‑U/ VC 40‑UM wet / dry vacuum cleaner 1 These numbers refer to the illustrations. You can It is essential that the operating instructions find the illustrations at the beginning of the operating are read before the appliance is operated for instructions.
Fully loaded with the material picked up, the total weight of the VC 20 must not exceed 37 kg. Fully loaded with the material picked up, the total weight of the VC 40 must not exceed 55 kg. Do not stand on the appliance (do not use as a substitute for a ladder).
Observe the information printed in the operating instructions concerning operation, care and maintenance. To avoid the risk of injury, use only genuine Hilti tools and accessories. The appliance and its ancillary equipment may present hazards when used incorrectly by untrained personnel or when used not as directed.
Wet and dry Suction hose, 36 x 5m AS Specially for dry use With the VC 20‑UM and the VC 40‑UM, use of one of the following accessories is mandatory: plastic dust bag, paper dust bag or filter fleece. 3 Accessories Spare parts, tools and accessories are available through Hilti sales channels.
All manuals and user guides at all-guides.com Triaxial vibration value (vibration vector sum) < 2.5 m/s² Uncertainty (K) is taken into account in the vibration value 5 Safety instructions d) Store appliances out of reach of children when not 5.1 Basic information concerning safety n use.
Pagina 26
Damaged or faulty switches must be replaced at ult in a hazardous situation. a Hilti service center. Do not use the appliance if n) Do not pull the wheels of the vacuum cleaner over it cannot be switched on and/or off correctly.
Dirty or dusty appliances consult a doctor. should thus be checked at a Hilti service center Wear protective gloves when using the vacuum at regular intervals, especially if used frequently cleaner to pick up hot materials with a max.
7.1 Hose diameter setting (VC 20‑UM/ VC 40‑UM) with hazardous substances. All parts of the appliance When picking up dry, non flammable dust which has an...
Clean the waste material container with a cloth. that the correct dust bag (Hilti accessory) is fitted in the Fit a new plastic dust bag (see instructions printed container. The material collected can then be disposed on it) in the waste material container.
If possible, use a separate filter element for wet applica- tions. 7.8 Emptying the waste material container NOTE If possible, use a Hilti PES filter element. CAUTION To avoid injury, remove the power conditioner and any If foaming occurs, switch the appliance off immediately loose accessories from their attachment points be- and empty the container.
Pagina 31
A vacuum cleaner of the class M must be subjected to a waste material container and place it on a level technical inspection by Hilti Service or a trained person surface. at least once a year to check, for example, for damage to the filter, air leakage, and to ensure correct operation of 8.4 Checking the waste material level...
Most of the materials from which Hilti power tools or appliances are manufactured can be recycled. The materials must be correctly separated before they can be recycled. In many countries, Hilti has already made arrangements for taking back your old power tools or appliances for recycling. Ask Hilti customer service or your Hilti representative for further information.
Disposal of drilling dust The drilling dust collected must be disposed of in accordance with the applicable national regulations. 11 Manufacturer’s warranty Please contact your local Hilti representative if you have questions about the warranty conditions. 12 EC declaration of conformity (original)
All manuals and user guides at all-guides.com NOTICE ORIGINALE VC 20‑U/ VC 20‑UM/ VC 40‑U/ VC 40‑UM Aspirateur de déchets secs et liquides 1 Les numéros renvoient aux illustrations. Les illustra- Avant de mettre l'appareil en marche, lire im- tions se trouvent au début de la notice d'utilisation.
MAK ou AGW) ≧ 0,1 mg/m³ (classe de poussières M). L'appareil doit être équipé avec les filtres appropriés en fonction de la dangerosité des poussières à aspirer. Avec le VC 20‑UM ou VC 40‑UM, seule l'aspiration de substances nocives conformes à IEC 60335-2-69 (classe M) est autorisée. L'aspiration de toutes les autres substances nocives est interdite.
Bien respecter les consignes concernant l'utilisation, le nettoyage et l'entretien de l'appareil qui figurent dans le présent mode d'emploi. Pour éviter tout risque de blessure, utiliser uniquement les accessoires et outils Hilti d'origine. L'appareil et ses accessoires peuvent s'avérer dangereux s'ils sont utilisés de manière incorrecte par un personnel non qualifié...
Flexible d'aspiration 36 x 5m AS spécial pour applications sèches Pour le VC 20‑UM et le VC 40‑UM, il convient d'utiliser impérativement un accessoire (sac à poussières en plastique ou en papier, ou filtre en non-tissé) ! 3 Accessoires Les pièces de rechange, outils et accessoires peuvent être obtenus par le biais des canaux de distribution...
All manuals and user guides at all-guides.com Niveaux de bruit et de vibrations (mesurés selon EN 60335-2-69) : Niveau de pression acoustique d'émission pondéré (A) 71 dB (A) type Incertitude du niveau acoustique indiqué 2,5 dB (A) Valeurs de vibrations triaxiales (somme vectorielle des <...
Pagina 40
Retirez la fiche de la prise de courant avant d’ef- S.A.V. Hilti s'ils sont endommagés. Contrôler ré- fectuer des réglages sur l’appareil, de changer les gulièrement les câbles de rallonge et les rempla- accessoires, ou de ranger l’appareil.
Pagina 41
Les interrupteurs endommagés doivent être rem- a) Il est interdit d'aspirer des poussières nuisibles placés par le S.A.V. Hilti. Ne pas utiliser un appareil à la santé, inflammables et/ou explosives (pous- dont l'interrupteur Marche/ Arrêt ne fonctionne sières magnésium-aluminium, etc.).
All manuals and user guides at all-guides.com b) Lors de travaux avec boues de forage minérales, porter des vêtements de protection et éviter tout contact avec la peau (pH>9 corrosif) 6 Mise en service Raccorder le flexible d'aspiration à l'appareil. 6.2.1 Mettre en place un sac à...
à poussières qui convient a bien été mis dans la cuve du flexible. Si l'appareil est utilisé avec le système de (accessoire Hilti). Le matériau aspiré peut ainsi être faci- perçage Hilti, sélectionner le diamètre du flexible le plus lement et proprement éliminé.
Vérifier que le sac n'a pas été percé par des objets REMARQUE qui risquent de blesser. Utiliser si possible la cartouche filtrante Hilti PES. ATTENTION En cas de formation de mousse, arrêter immédiatement Le matériau aspiré doit être éliminé conformément d'utiliser l'appareil et vider la cuve.
All manuals and user guides at all-guides.com 7.8.1.2 Après avoir vidé la cuve collectrice de 7.8.2 Vider la cuve collectrice de saletés sans sac saletés, effectuer les étapes suivantes : à poussières (en cas d'aspiration de liquides) ATTENTION REMARQUE Lors de la mise en place de la tête aspirante, veiller à Le matériau aspiré...
Ne jamais faire fonctionner l'appareil si ses ouïes d'aé- une fois par an par le S.A.V Hilti ou une personne com- ration sont bouchées ! Les nettoyer avec précaution pétente, pour vérifier notamment que le filtre n'est pas...
10 Recyclage Les appareils Hilti sont fabriqués pour une grande part en matériaux recyclables dont la réutilisation exige un tri correct. Dans de nombreux pays, Hilti est déjà équipé pour reprendre votre ancien appareil afin d'en recycler les composants.
Les poussières de forage aspirées doivent être éliminées selon les prescriptions légales nationales en vigueur. 11 Garantie constructeur des appareils En cas de questions relatives aux conditions de garantie, veuillez vous adresser à votre partenaire HILTI local. 12 Déclaration de conformité CE (original) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Désignation :...
All manuals and user guides at all-guides.com ISTRUZIONI ORIGINALI Aspiratore a umido / a secco VC 20‑U/ VC 20‑UM/ VC 40‑U/ VC 40‑UM 1 I numeri rimandano alle immagini. Le immagini si Leggere attentamente il manuale d'istruzioni trovano all'inizio del manuale d'istruzioni.
È adatto all'aspirazione di fanghi di perforazione minerali. L'attrezzo (VC 20‑UM, VC 40‑UM) è adatto all'aspirazione di polveri asciutte non infiammabili, liquidi, trucioli di legno e polveri pericolose con valori limite di esposizione (ad es. valori MAK o AGW) ≧0,1 mg/m³ (classe polveri M). A seconda della pericolosità...
Osservare le indicazioni per il funzionamento, la cura e la manutenzione dell'attrezzo riportate nel manuale d'istruzioni. Per evitare il rischio di lesioni, utilizzare esclusivamente accessori ed utensili originali Hilti. L'attrezzo ed i suoi accessori possono essere causa di pericoli, se utilizzati da personale non opportunamente istruito, utilizzati in maniera non idonea o non conforme allo scopo.
Tubo flessibile di aspirazione 36 x 5m AS specialmente per applicazioni a secco Per il VC 20‑UM e VC 40‑UM occorre impiegare gli accessori 1 (sacchetto raccoglipolvere in plastica o sacchetto raccoglipolvere in carta o filtro di stoffa)! 3 Accessori I ricambi, gli utensili e gli accessori sono disponibili attraverso i canali di vendita Hilti.
All manuals and user guides at all-guides.com Rumore e informazioni sulle vibrazioni (misurate secondo EN 60335-2-69): Livello tipico di pressione acustica delle emissioni di 71 dB (A) grado A Incertezza per i dati relativi al livello sonoro 2,5 dB (A) Valore di vibrazione triassiale (somma vettoriale delle <...
Pagina 55
In questo modo potrà dello strumento e, in caso di danni, farlo sostituire essere salvaguardata la sicurezza dell'attrezzo. da un centro d'assistenza Hilti. Controllare rego- Staccare la spina dalla presa di corrente prima di larmente i cavi di prolunga e sostituirli qualora regolare l'attrezzo, di sostituire pezzi di ricambio risultassero danneggiati.
Pagina 56
Le polveri dannose per la salute, infiammabili e/o Gli interruttori danneggiati devono essere sosti- esplosive non devono essere aspirate (polvere di tuiti dal Centro Riparazioni Hilti. Non utilizzare magnesio / alluminio, ecc.). l'attrezzo, se l'interruttore non consente il cor- b) L'attrezzo nella classe di polveri M è...
All manuals and user guides at all-guides.com 6 Messa in funzione 6.2.1 Inserire il sacchetto raccoglipolvere in carta per aspirare trucioli di legno 3 Aprire i due fermagli di chiusura. Sollevare la testa di aspirazione dal contenitore ri- fiuti. PRUDENZA Inserire il nuovo sacchetto per la polvere in carta nel La tensione di rete deve corrispondere a quanto in- contenitore dei rifiuti.
7.1 Regolazione del diametro del tubo flessibile (accessori Hilti). Il materiale aspirato a questo punto potrà (VC 20‑UM/ VC 40‑UM) essere smaltito in modo semplice e pulito.
Pagina 59
Pulire il contenitore rifiuti con un panno. Fissare un nuovo sacchetto della polvere/tessuto 7.6 Segnale acustico (VC 20‑UM/ VC 40‑UM) filtro nel contenitore rifiuti. Se la velocità dell'aria nel flessibile di aspirazione cade Applicare la testa dell'aspiratore sul contenitore ri- al di sotto dei 20 m/s, per motivi di sicurezza si attiva fiuti.
All manuals and user guides at all-guides.com Servendosi delle apposite maniglie, svuotare il con- 7.8.2 Svuotare il contenitore rifiuti senza il tenitore rifiuti rovesciandolo. sacchetto per la polvere (per i liquidi) Pulire il bordo del contenitore rifiuti con un panno NOTA umido.
L'aspiratore della classe M deve essere ispezionato al- 8.8 Verifiche a seguito di lavori di cura e meno una volta all'anno dal servizio di assistenza Hilti manutenzione o da personale competente, ad esempio per individuare...
10 Smaltimento Gli attrezzi Hilti sono in gran parte realizzati con materiali riciclabili. Condizione essenziale per il riciclaggio è che i materiali vengano accuratamente separati. In molte nazioni, Hilti si è già organizzata per provvedere al ritiro dei vecchi strumenti / attrezzi ed al loro riciclaggio.
Denominazione: Aspiratore a umido / a FL‑9494 Schaan secco Modello: VC 20‑U/ VC 20‑UM/ VC 40‑U/ VC 40‑UM Anno di progettazione: 2007 Sotto nostra unica responsabilità, dichiariamo che questo Paolo Luccini Johannes Wilfried Huber prodotto è stato realizzato in conformità alle seguenti di-...
All manuals and user guides at all-guides.com MANUAL ORIGINAL Aspirador en seco/húmedo VC 20‑U/ VC 20‑UM/ VC 40‑U/ VC 40‑UM 1 Los números hacen referencia a las ilustraciones. Las Lea detenidamente el manual de instruccio- ilustraciones se encuentran al principio del manual de nes antes de la puesta en servicio.
La herramienta está diseñada para aspirar el lodo mineral de perforación que se produce en entornos húmedos al trabajar con las coronas perforadoras de diamante de Hilti o con el sistema de corte con hilo de diamante de Hilti, así...
Pagina 66
La herramienta no se debe accionar en posición horizontal. El VC 20 no debe pesar más de 37 kg con carga, incluyendo el material aspirado. El VC 40 no debe pesar más de 55 kg con carga, incluyendo el material aspirado. No utilice la herramienta como escalera.
Manguera de aspiración 36 X 5m AS Especial para uso en seco En el caso de VC 20‑UM y VC 40‑UM se debe utilizar obligatoriamente 1 accesorio (saco de plástico para polvo, saco de papel para polvo o filtro de tela).
All manuals and user guides at all-guides.com Denominación Número de artículo, descripción Adaptador cónico 203878 Manillar (sólo VC 40) 203870 Manillar DPCV 20 (sólo VC 40) 203871 4 Datos técnicos Reservado el derecho a introducir modificaciones técnicas. 100 V 110 V 110 V Tensión de referencia...
All manuals and user guides at all-guides.com Herramienta VC 20‑U/VC 20‑UM VC 40‑U/VC 40‑UM Diámetro del tubo de aspiración Longitud 5 m: 36 mm Longitud 5 m: 36 mm (manguito de giro en lado de aspi- Longitud 3,5 m: 27 mm Longitud 3,5 m: 27 mm ración;...
Pagina 70
All manuals and user guides at all-guides.com puedan ocasionarle lesiones. El desorden en la h) Apague la herramienta cuando se vaya a trans- zona de trabajo puede causar accidentes. portar. d) Guarde las herramientas fuera del alcance de los Compruebe que la herramienta y los accesorios niños.
Pagina 71
Hilti. Inspeccione regular- cargue una revisión periódica de la herramienta mente los alargadores y sustitúyalos en caso de sucia al servicio técnico de Hilti, sobre todo si se que estuvieran dañados. ha usado con frecuencia para cortar materiales g) Compruebe que la herramienta y los acceso- conductores.
All manuals and user guides at all-guides.com solina, disolvente, ácidos (pH<5), lejías (pH>12,5) 5.9 Equipo de seguridad personal etc.). d) En caso de escape de espuma o líquidos, apague la herramienta inmediatamente. e) Evite el contacto con líquidos básicos o ácidos. En caso de contacto accidental, enjuague el área afectada con abundante agua.
Si utiliza la herramienta con el sistema de taladro hueco de Hilti, cambie al diámetro de manguera más pequeño. Véase el capítulo: 2.2 Ajustes del diámetro de la man- guera (VC 20‑UM/ VC 40‑UM)
Pagina 74
7.4.1 Cambio del saco de papel para polvo o del INDICACIÓN filtro de tela A ser posible, utilice el elemento de filtro Hilti PES. PELIGRO En caso de aparición de espuma, interrumpa el trabajo Asegúrese de que en el saco no haya penetrado de inmediato y vacíe el depósito.
All manuals and user guides at all-guides.com 7.6 Señal acústica (VC 20‑UM/VC 40‑UM) 7.8.1 Vaciado del depósito de suciedad de polvo seco Si la velocidad del aire en la manguera de aspiración cae por debajo de los 20m/s, sonará por motivos de 7.8.1.1 Antes del vaciado del depósito de suciedad...
Para los aspiradores de la clase M, el servicio técnico Compruebe la suciedad de los contactos de desconexión de Hilti o una persona debidamente cualificada deberá y, en caso necesario, límpielos con un cepillo. realizar una comprobación técnica de la herramienta al menos una vez al año, para comprobar por ejemplo posi-...
Gran parte de las herramientas Hilti están fabricadas con materiales reutilizables. La condición para dicha reutilización es una separación de materiales adecuada. En muchos países, Hilti ya dispone de un servicio de recogida de la herramienta usada. Póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de Hilti o con su asesor de ventas.
Aspirador en seco/húmedo Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Denominación del mo- VC 20‑U/ VC 20‑UM/ Zulassung Elektrowerkzeuge delo: VC 40‑U/ VC 40‑UM Hiltistrasse 6 Año de fabricación: 2007 86916 Kaufering Deutschland Garantizamos que este producto cumple las siguien- tes normas y directrices: 2006/42/CE, 2004/108/CE, 2011/65/UE, EN 60335‑1, EN 60335‑2‑69, EN ISO 12100.
All manuals and user guides at all-guides.com MANUAL ORIGINAL Aspirador a húmido e a seco VC 20‑U/ VC 20‑UM/ VC 40‑U/ VC 40‑UM 1 Estes números referem-se a figuras. Pode encontrar Antes de utilizar o aparelho, por favor leia as figuras no início do manual de instruções.
(Classe de pós M). O aparelho deve estar equipado com filtros adequados, consoante a nocividade das poeiras a aspirar/sugar. Com o VC 20‑UM ou VC 40‑UM só podem ser aspirados materiais nocivos para a saúde em conformidade com a norma IEC 60335-2-69 (Classe M). É proibida a aspiração de todos os outros materiais nocivos para a saúde.
Pagina 81
Leia as instruções contidas neste manual sobre utilização, conservação e manutenção. Para evitar ferimentos/danos, use apenas acessórios e equipamento auxiliar Hilti. Os acessórios e equipamentos auxiliares originais Hilti podem representar perigo se usados incorrectamente por pessoas não qualificadas ou se usados para fins diferentes daqueles para os quais foram concebidos.
Mangueira de aspiração 36 x 5 m AS especialmente para aplicação a seco Para o VC 20‑UM e o VC 40‑UM deve utilizar-se obrigatoriamente um acessório (saco colector do pó (de plástico ou papel) ou esteira filtrante)! 3 Acessórios Peças sobresselentes, ferramentas e acessórios podem ser adquiridos através dos canais de distribuição...
All manuals and user guides at all-guides.com Informação sobre ruído e vibração (medidos conforme a norma EN 60335-2-69): Nível de pressão sonora ponderado A típico 71 dB (A) Incerteza dos níveis sonoros indicados 2,5 dB (A) Nível de vibração triaxial (soma vectorial das vibrações) <...
Interruptores danificados devem ser substituídos gundo as instruções e examinado quanto a indí- imediatamente num Centro de Assistência Téc- cios de danos. nica Hilti. Não opere com um aparelho que não possa ser accionado pelo interruptor. 5.5 Perigos mecânicos k) O...
Deste modo, se trabalha materiais condutores com frequência, recomendamos que mande veri- ficar periodicamente o seu equipamento por um Centro de Assistência Técnica Hilti. Certifique-se de que o cabo não está mergulhado numa poça. a) O operador e restantes pessoas que se encon- trem na proximidade do aparelho devem usar w) Não utilize a tomada ou os acessórios se estiver...
All manuals and user guides at all-guides.com 6 Antes de iniciar a utilização 6.2.1 Para aspirar aparas de madeira, colocar o saco colector do pó (de papel) 3 Abra os dois linguetes de segurança. Levante a cabeça de aspiração, separando-a do contentor.
CUIDADO utilização do aparelho com o sistema de brocas de coroa O material aspirado deve ser eliminado de acordo oca da Hilti, seleccione o diâmetro mais pequeno da com as regulamentações em vigor. mangueira. Ver capítulo: 2.2 Ajustes para diâmetro da mangueira CUIDADO (VC 20‑UM/ VC 40‑UM)
All manuals and user guides at all-guides.com 7.4.1 Substituir o saco colector do pó (de NOTA papel)/esteira filtrante Se for possível, utilize o elemento filtrante Hilti PES. PERIGO Quando houver formação de espuma, interrompa o tra- Certifique-se de que nenhum objecto no qual se balho imediatamente e esvazie o contentor.
All manuals and user guides at all-guides.com 7.8.1.2 Depois de esvaziar o contentor, 7.8.2 Esvaziar o contentor sem saco colector do recomenda-se: pó (no caso de líquidos) CUIDADO NOTA Ao colocar a cabeça de aspiração, certifique-se de O material aspirado deve ser eliminado de acordo com que não se magoa e não danifica o cabo de alimen- as disposições em vigor.
Após cada manutenção do aparelho, verifique se o as- no mínimo anualmente, uma verificação técnica pelo pirador está de novo correctamente montado e perfeita- Centro de Assistência Técnica Hilti ou por uma pessoa mente operacional. qualificada, por exemplo, quanto a danos no filtro, estan- Realize um teste de funcionamento.
Os produtos Hilti são, em grande parte, fabricados com materiais recicláveis. Um pré-requisito para a reciclagem é que esses materiais sejam devidamente separados. A Hilti já iniciou em muitos países a recolha do seu aparelho usado para fins de reaproveitamento. Para mais informações dirija-se ao Serviço de Clientes Hilti local ou ao vendedor.
All manuals and user guides at all-guides.com 11 Garantia do fabricante - Aparelhos Em caso de dúvidas quanto às condições de garantia, contacte o seu parceiro HILTI local. 12 Declaração de conformidade CE (Original) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Designação: Aspirador a húmido e a FL‑9494 Schaan...
All manuals and user guides at all-guides.com OORSPRONKELIJKE GEBRUIKSAANWIJZING VC 20‑U/ VC 20‑UM/ VC 40‑U/ VC 40‑UM Nat‑/droogstofzuiger 1 Deze nummers verwijzen naar afbeeldingen. De afbeel- Lees de handleiding vóór het eerste gebruik dingen zijn te vinden aan het begin van de handleiding.
(stofklasse M). Afhankelijk van het gevaar van het op/af te zuigen stof moet het apparaat van geschikte filters zijn voorzien. Met de VC 20-UM of VC 40-UM mogen alleen stoffen die schadelijk zijn voor de gezondheid overeenkomstig IEC 60335-2-69 (klasse M) worden opgezogen. Het opzuigen van alle andere voor de gezondheid gevaarlijke stoffen is verboden.
Neem de specificaties in de handleiding betreffende het gebruik, de verzorging en het onderhoud in acht. Gebruik ter voorkoming van letsel alleen originele Hilti toebehoren en apparaten. Het apparaat en de bijbehorende hulpmiddelen kunnen gevaar opleveren als ze door ongeschoolde personen onjuist of niet volgens de voorschriften worden gebruikt.
Zuigslang 36 x 5m AS speciaal voor droog gebruik Bij de VC 20‑UM en de VC 40‑UM moet ten minste 1 accessoire (stofzak kunststof of stofzak papier of filter) worden gebruikt! 3 Toebehoren Vervangingsonderdelen, gereedschap en accessoires zijn via de gebruikelijke Hilti-adressen verkrijgbaar.
All manuals and user guides at all-guides.com Geluids- en trillingsinformatie (gemeten volgens EN 60335-2-69): Typisch A-gekwalificeerd geluidsemissieniveau 71 dB (A) Onzekerheid voor het genoemde geluidsniveau 2,5 dB (A) Triaxiale trillingswaarden (vibratievectorsom) < 2,5 m/s² Onzekerheid (K) is geïntegreerd in de trillingswaarde 5 Veiligheidsinstructies haar en alles wat de luchtstroom kan belemme- 5.1 Essentiële veiligheidsnotities...
Hilti-servicestation. Controleer Trek de stekker uit het stopcontact voordat u het de verlengsnoeren regelmatig en vervang deze in apparaat instelt, toebehoren wisselt of het appa- geval van beschadiging.
De elektrische kabel mag alleen worden vervan- 5.7 Op te zuigen materiaal gen door het type dat in de handleiding is aange- geven. Beschadigde schakelaars moeten bij de Hilti- service vervangen worden. Gebruik geen appa- raat waarvan de schakelaar niet in- en/of uitge- schakeld kan worden.
All manuals and user guides at all-guides.com 6 Inbedrijfneming 6.2.1 Papieren stofzak aanbrengen voor het opzuigen van houtsnippers 3 Open de twee sluitklemmen. Til de zuigkop van het vuilreservoir. Breng de nieuwe papieren stofzak aan in het vuilre- ATTENTIE servoir. De netspanning dient overeen te komen met de ge- Zet de zuigkop op het vuilreservoir.
Pas voor het op-/afzuigen van droog, niet-brandbaar stof wettelijke bepalingen worden verwerkt. met explosiegrenswaarden en van houtsnippers de zuig- slangdiameter met de functieschakelaar aan. Bij gebruik ATTENTIE van het apparaat met het Hilti holle boor-systeem de Gebruik de stofzuiger nooit zonder filterelement. kleinste zuigslangdiameter instellen. hoofdstuk: Slangdiameter-instellingen ATTENTIE (VC 20‑UM/ VC 40‑UM)
Het opgezogen materiaal moet overeenkomstig de wet- telijke bepalingen worden verwerkt. 7.6 Akoestisch signaal (VC 20‑UM/ VC 40‑UM) Als de luchtsnelheid in de aanzuigslang onder 20m/s Leeg het vuilreservoir met behulp van de hiervoor daalt, klinkt om veiligheidsredenen een akoestisch waar- bestemde handgreepkommen door dit om te keren.
Minstens eenmaal per jaar moet op stofzuigers van de M- 8.2.2 Filterelement monteren 7 klasse door de Hilti Service of een ander gekwalificeerd Reinig het pakkingvlak met een doek. persoon een stoftechnische controle worden uitgevoerd, Breng het nieuwe filterelement aan.
Stofzuigerslang of stofkap van elek- Slang en stofkap schoonmaken. trisch apparaat verstopt. Slangdiameter-instelling in de ver- Zie hoofdstuk: 7.1 Slangdiameter- keerde stand. instelling (VC 20-UM/ VC 40-UM) Er wordt stof uit het apparaat Filterelement niet correct gemon- Filterelement opnieuw monteren. geblazen. teerd.
Hilti-apparaten zijn voor een groot deel vervaardigd van materiaal dat kan worden gerecycled. Voor hergebruik is een juiste materiaalscheiding noodzakelijk. In veel landen is Hilti er al op ingesteld om uw oude apparaat voor recycling terug te nemen. Vraag hierover informatie bij de klantenservice van Hilti of bij uw verkoopadviseur.
Technische documentatie bij: Omschrijving: Nat‑/droogstofzuiger Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Type: VC 20‑U/ VC 20‑UM/ Zulassung Elektrowerkzeuge VC 40‑U/ VC 40‑UM Hiltistrasse 6 Bouwjaar: 2007 86916 Kaufering Als de uitsluitend verantwoordelijken voor dit product Deutschland verklaren wij dat het voldoet aan de volgende voorschrif- ten en normen: 2006/42/EG, 2004/108/EG, 2011/65/EU, EN 60335‑1, EN 60335‑2‑69, EN ISO 12100.
Pagina 109
All manuals and user guides at all-guides.com ORIGINAL BRUGSANVISNING VC 20‑U/ VC 20‑UM/ VC 40‑U/ VC 40‑UM Våd- og tørstøvsuger 1 Tallene henviser til billeder. Billederne finder du i til- Læs brugsanvisningen grundigt igennem, in- lægget til brugsanvisningen. den maskinen tages i brug.
Den er velegnet til opsugning af mineralsk boreslam. Maskinen (VC 20‑UM, VC 40‑UM) er velegnet til opsugning af tørt, ikke-brændbart støv, væske, træspåner og farligt støv med eksponeringsgrænseværdier (eller MAK‑ eller AGW‑værdier) på ≧0,1 mg/m³ (støvklasse M). Alt efter det opsugede støvs farlighed skal maskinen udstyres med passende filtre.
Pagina 111
Overhold forskrifterne i denne brugsanvisning med hensyn til drift, pleje og vedligeholdelse. Brug kun originalt Hilti-tilbehør og ekstraudstyr for at undgå ulykker. Der kan opstå farlige situationer ved anvendelse af maskinen og det tilhørende udstyr, hvis det anvendes af personer, der ikke er blevet undervist i dets brug, eller hvis det ikke anvendes korrekt i henhold til forskrifterne i denne brugsanvisning.
Sugeslange 36 x 5 m AS specielt til tørsugning Til VC 20‑UM og VC 40‑UM skal der anvendes 1 stk. tilbehør (støvpose af kunststof eller støvpose af papir eller filterfleece)! 3 Tilbehør Reservedele, værktøj og tilbehør fås via Hiltis salgskanaler.
All manuals and user guides at all-guides.com Triaksial vibrationsværdi (vibrationsvektorsum) < 2,5 m/s² Usikkerhed (K) er medtaget i vibrationsværdien 5 Sikkerhedsanvisninger komme til skade på. Uorden i arbejdsområdet kan 5.1 Grundlæggende sikkerhedsanvisninger medføre uheld. a) Ud over de sikkerhedstekniske forskrifter i de en- d) Opbevar ubenyttede maskiner uden for børns kelte afsnit i denne brugsanvisning skal følgende rækkevidde.
Pagina 115
Kontrollér regelmæssigt apparatets netledning, Kontrollér, at filteret sidder korrekt. Kontrollér, at og få den udskiftet hos Hilti, hvis den er beska- filteret ikke er beskadiget. diget. Kontrollér jævnligt forlængerledninger, og k) Sørg for, at apparatet kun repareres af kvalifi- udskift dem, hvis de er beskadigede.
Lad derfor 60°C. jævnligt Hilti kontrollere snavsede maskiner, især g) Opsug ikke genstande, som kan give personska- hvis de ofte bruges til elektrisk ledende materia- der gennem støvposen (f.eks.
Alle 7.1 Slangediameterindstilling maskindele skal anses for at være kontaminerede, (VC 20‑UM/ VC 40‑UM) hvis de fjernes fra det farlige område, og der skal Ved opsugning af tørt, ikke-brændbart støv med eks- træffes egnede foranstaltninger for at undgå spred- poneringsgrænseværdier og træspåner skal sugeslange-...
Pagina 118
Før opsugning af tørt støv og i særdeleshed mineralsk støv skal det kontrolleres, at der er lagt en korrekt støv- 7.5 Opsugning af væske pose i beholderen (Hilti-tilbehør). Det opsugede materiale FORSIGTIG kan derefter bortskaffes nemt og sobert. Brug aldrig støvsugeren uden filterelement.
7.8.1.1 Før tømning af smudsbeholderen skal du mentet og beholderen kan tørre. gøre følgende: Træk stikket ud af stikkontakten. 7.6 Akustisk signal (VC 20‑UM/ VC 40‑UM) Løft sugehovedet af smudsbeholderen, og stil det Hvis lufthastigheden i sugeslangen kommer under 20 på et jævnt underlag.
Støvsugerens slange eller elværktøj- Rengør slangen og støvskærmen. ets støvskærm er tilstoppet. Indstilling af slangediameter i forkert Se kapitel: 7.1 Slangediameterindstil- position. ling (VC 20‑UM/ VC 40‑UM) Der blæses støv ud af appara- Filterelementet er ikke korrekt monte- Monter filterelementet igen. tet. ret.
Størstedelen af de materialer, som anvendes ved fremstillingen af Hilti-produkter, kan genbruges. Materialerne skal sorteres, før de kan genbruges. I mange lande findes der allerede ordninger, hvor Hilti samler sine brugte produkter ind til genbrug. Yderligere oplysninger får du hos Hilti-kundeservice eller din lokale Hilti-konsulent.
All manuals and user guides at all-guides.com 11 Producentgaranti - Produkter Hvis du har spørgsmål vedrørende garantibetingelserne, bedes du henvende dig til din lokale HILTI-partner. 12 EF-overensstemmelseserklæring (original) Teknisk dokumentation ved: Betegnelse: Våd- og tørstøvsuger Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Typebetegnelse: VC 20‑U/ VC 20‑UM/ Zulassung Elektrowerkzeuge VC 40‑U/ VC 40‑UM...
Pagina 123
All manuals and user guides at all-guides.com BRUKSANVISNING I ORIGINAL VC 20‑U/ VC 20‑UM/ VC 40‑U/ VC 40‑UM Våt- och torrdammsugare 1 Siffrorna hänvisar till bilderna. Bilderna hittar du i början Läs noga igenom bruksanvisningen innan du av bruksanvisningen. använder verktyget.
Dessutom kan verktyget användas för att suga upp flytande suggods. Det är avsett för uppsugning av mineraliskt borrslam. Verktyget (VC 20‑UM, VC 40‑UM) är avsett för uppsugning av torrt, ej brännbart damm, vätskor, träspånor och farligt damm med ett exponeringsgränsvärde (t.ex. nivågräns‑ eller hygieniska gränsvärden) ≧0,1 mg/m³ (dammklass M).
Observera de råd beträffande användning, skötsel och underhåll som ges i bruksanvisningen. För att undvika skador bör du endast använda originaltillbehör och verktyg från Hilti. Verktyget och dess tillbehör kan utgöra en risk om de används på ett felaktigt sätt av outbildad personal eller inte används enligt föreskrifterna.
Vått och torrt Dammsugarslang 36 X 5 m AS Särskilt för torra användningsområden För VC 20‑UM och VC 40‑UM måste 1 tillbehör (dammsugarpåse av plast eller dammsugarpåse av papper eller filterduk) användas! 3 Tillbehör Reservdelar och tillbehör kan beställas via Hiltis distributionskanaler.
All manuals and user guides at all-guides.com 5 Säkerhetsföreskrifter trogna med dess användning eller som inte har 5.1 Grundläggande säkerhetsföreskrifter läst denna bruksanvisning. Detta slags verktyg kan a) Förutom de säkerhetstekniska anvisningarna i vara farliga om de används av oerfarna personer eller bruksanvisningens olika kapitel måste följande av personer med fysiska eller mentala funktionshin- föreskrifter alltid följas.
Pagina 129
Elkontakten får absolut inte ändras. Använd dande material eller om det är fuktigt kan du inte adapterkontakter tillsammans med skydds- riskera att få en elektrisk stöt. Låt därför Hilti- jordade elverktyg. Originalkontakter och lämpliga service kontrollera laddaren med jämna mellan- vägguttag minskar risken för elstötar.
All manuals and user guides at all-guides.com b) Verktyget i dammklass M är avsett för uppsugning av 5.8 Termik torrt, ej brännbart damm, träspånor och farligt damm Hett material > 60 °C får inte sugas upp (glödande med exponeringsgränsvärdet ≧0,1 mg/m³. Verktyget cigarretter, het aska o.s.v.).
(tabellen ”Teknisk information” märket på eluttaget). 7.1 Inställning av slangdiameter Dra ut verktygets elkontakt ur uttaget. (VC 20‑UM/VC 40‑UM) Stick in elverktygets elkontakt i eluttaget. När du suger upp torrt, icke brännbart damm med expo- Stick in elkontakten i uttaget.
Innan du börjar uppsugningen av torrt damm, särskilt mi- neraliskt damm, måste du se till att rätt dammsugarpåse FÖRSIKTIGHET finns i behållaren (Hilti-tillbehör). Det material som sugs Använd aldrig dammsugaren utan filterelement. upp blir då enkelt och rent att hantera.
All manuals and user guides at all-guides.com 7.8.1 Tömma smutsbehållaren när den innehåller Sätt dit sughuvudet på smutsbehållaren och stäng de torrt damm båda låsklämmorna. 7.8.1.1 Innan smutsbehållaren ska tömmas måste 7.8.2 Tömma smutsbehållaren utan följande arbetssteg utföras: dammsugarpåse (för vätskor) Dra ut elkontakten ur uttaget.
För M-klassdammsugare ska en dammteknisk kontroll Efter skötsel- och underhållsarbete måste du kontrollera genomföras minst en gång om året av Hilti-service eller att dammsugaren är riktigt monterad och att den fungerar av en utbildad person, med avseende på filterskador, ap- felfritt.
10 Avfallshantering Hiltis verktyg är till stor del tillverkade av återvinningsbart material. En förutsättning för återvinning är att materialet separeras på rätt sätt. I många länder tar Hilti emot sina uttjänta produkter för återvinning. Fråga Hiltis kundservice eller din Hilti-säljare.
Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Beteckning: Våt- och torrdammsu- FL‑9494 Schaan gare Typbeteckning: VC 20‑U/ VC 20‑UM/ VC 40‑U/ VC 40‑UM 2007 Konstruktionsår: Vi försäkrar under eget ansvar att produkten stämmer Paolo Luccini Johannes Wilfried Huber överens med följande riktlinjer och normer: 2006/42/EG,...
All manuals and user guides at all-guides.com ORIGINAL BRUKSANVISNING VC 20‑U/ VC 20‑UM/ VC 40‑U/ VC 40‑UM Støvsuger for våt-/tørrsuging 1 Tallene refererer til illustrasjonene. Illustrasjonene står Det er viktig at bruksanvisningen leses før helt foran i bruksanvisningen. apparatet brukes for første gang.
(f.eks. MAK‑ eller AGW‑verdier) ≧0,1 mg/m³ (støvklasse M). Alt etter hvor farlig det oppsugde støvet er, må apparatet utstyres med egnede filtre. VC 20‑UM eller VC 40‑UM må bare brukes til å suge opp helseskadelige stoffer iht. IEC 60335-2-69 (klasse M). Må ikke brukes til oppsuging av andre helseskadelige stoffer.
Pagina 139
Apparatet er beregnet for bruk på: Byggeplasser, verksteder, til renovering, ombygging og konstruksjonsarbeid. Følg informasjonen i bruksanvisningen ang. bruk, stell og vedlikehold. For å unngå risiko for skade, bruk kun originalt Hilti-tilbehør og -verktøy. Apparatet og tilleggsutstyret kan utgjøre en fare hvis det betjenes av ukvalifisert personell eller det benyttes feil.
Støvsugerslange 36 X 5 m AS spesielt for tørre materialer Til VC 20‑UM og VC 40‑UM er det helt nødvendig å bruke 1 tilbehør (støvpose av plast eller støvpose av papir eller filterfleece)! 3 Tilbehør Reservedeler, verktøy og tilbehør kan kjøpes hos Motek.
All manuals and user guides at all-guides.com 5 Sikkerhetsregler e) Hold barn og andre personer på sikker avstand 5.1 Grunnleggende sikkerhetsinformasjon mens apparatet brukes. Hvis du blir forstyrret under a) I tillegg til sikkerhetstipsene som er beskrevet i de arbeidet, kan du miste kontrollen over apparatet. ulike avsnittene i bruksanvisningen, må...
Pagina 143
All manuals and user guides at all-guides.com k) Apparatet må kun repareres av kvalifisert fag- hvis det er skadet, hvis det ikke er komplett eller personale og kun med originale reservedeler. Slik hvis betjeningselementene ikke kan benyttes. opprettholdes apparatets sikkerhet. h) Hvis nettledningen og/eller skjøteledningen blir skadet under arbeidet, må...
All manuals and user guides at all-guides.com b) Apparatet i støvklasse M er egnet til oppsuging 5.8 Termisk av tørt, ikke-brennbart støv, trespon og farlig støv Varme materialer >60°C skal ikke suges opp med grenseverdier for eksponering på ≧ 0,1 mg/m³. (glødende sigaretter, varm aske m.m.).
å stille på bryteren for uttak. innstilling av slangediameter. Ved bruk av maskinen Koble apparatets støpsel til en stikkontakt. med Hilti hulborsystem setter du den på den minste Vri bryteren til stillingen "AUTO". slangediameteren. Se kapittel: 2.2 Innstilling av slangediameter (VC 20‑UM/...
Pagina 146
Før du suger opp tørt støv og særlig mineralsk støv, må du Sett fast sugehodet på beholderen. kontrollere at det er lagt inn riktig støvpose i beholderen Steng de to låseklemmene. (Hilti-tilbehør). Posen gjør det lett å ta bort det oppsugde materialet og holder beholderen ren. 7.5 Oppsuging av væske FORSIKTIG...
All manuals and user guides at all-guides.com Tøm beholderen og rengjør maskinen ved å tørke av 7.8.1.2 Etter tømming av beholderen må følgende med en fuktig klut. gjøres: Rull sammen slangen. FORSIKTIG Sett bort apparatet på en tørr plass der ingen Pass på...
Pagina 148
Aktivering av akustisk varsel- Full støvpose. Bytt støvpose. signal (redusert sugeeffekt) (VC Se kapittel: 7.4.2 Bytte støvpose av 20‑UM/ VC 40‑UM). plast 4 Se kapittel: 7.4.1 Bytte støvpose av papir / filterfleece Filterelementet er veldig skittent. Skift filterelement om nødvendig.
10 Avhending De fleste Hilti-verktøy og -apparater er laget av resirkulerbare materialer. En forutsetning for resirkulering er at delene tas fra hverandre. Norge har en ordning for å ta apparater tilbake for resirkulering. Trenger du mer informasjon, kontakt Motek.
Pagina 150
All manuals and user guides at all-guides.com 12 EF-samsvarserklæring (original) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Betegnelse: Støvsuger for FL‑9494 Schaan våt-/tørrsuging Typebetegnelse: VC 20‑U/ VC 20‑UM/ VC 40‑U/ VC 40‑UM 2007 Produksjonsår: Vi erklærer herved at dette produktet overholder Paolo Luccini Johannes Wilfried Huber følgende normer retningslinjer:...
Pagina 151
All manuals and user guides at all-guides.com ALKUPERÄISET OHJEET Märkä-/kuivaimuri VC 20‑U/ VC 20‑UM/ VC 40‑U/ VC 40‑UM 1 Numerot viittaavat kuviin. Kuvat löydät käyttöohjeen Lue ehdottomasti tämä käyttöohje ennen lait- alusta. teen käyttämistä. Tämän käyttöohjeen tekstissä sana »laite« tarkoittaa aina märkä-/kuivaimuria VC 20/ 40.
(pölyluokka M). Imuroitavan pölyn vaarallisuudesta riippuen laitteessa pitää käyttää imurointitehtävään soveltuvia suodattimia. Laitteella VC 20‑UM tai VC 40‑UM saa imuroida normin IEC 60335-2-69 (luokka M) mukaisia terveydelle vaarallisia pölyjä. Muiden terveydelle vaarallisten aineiden imurointi on kielletty. Öljyn ja muiden nestemäisten aineiden imurointi on kielletty, jos niiden lämpötila on yli 60°C.
Käyttökohteita voivat olla: rakennustyömaa, verstas, saneeraaminen, muutosrakentaminen ja uuden rakentaminen. Noudata käyttöohjeessa annettuja käyttöä, huoltoa ja kunnossapitoa koskevia ohjeita. Loukkaantumisvaaran välttämiseksi käytä laitteessa vain alkuperäisiä Hilti-lisävarusteita ja ‑lisälaitteita. Laite ja sen varusteet saattavat aiheuttaa vaaratilanteita, jos kokemattomat henkilöt käyttävät laitetta ohjeiden vastaisesti tai muutoin asiattomasti.
Imuletku 36 mm staattinen täydell. Märkä ja kuiva Imuletku 36 x 5 m AS Erityisesti kuivaimurointiin Malleissa VC 20‑UM ja VC 40‑UM on ehdottomasti käytettävä 1 tarviketta (muovinen pölypussi tai paperinen pölypussi tai kuitusuodatin)! 3 Lisävarusteet Varaosia, työkaluja ja lisävarusteita voi hankkia Hilti-myyntiorganisaation kautta.
All manuals and user guides at all-guides.com Kolmen akselin suuntainen tärinäarvo (tärinävektorei- < 2,5 m/s² den summa) Epävarmuus (K) on otettu tärinäarvossa huomioon 5 Turvallisuusohjeet d) Säilytä sähkötyökalut, laitteet ja koneet poissa 5.1 Yleisiä turvallisuusohjeita lasten ulottuvilta, kun niitä ei käytetä. Älä anna lai- a) Tämän käyttöohjeen eri kappaleissa annettujen tetta tai konetta sellaisten henkilöiden käyttöön, turvallisuusohjeiden lisäksi on aina ehdottomasti...
Pagina 157
Laitteiden ja koneiden käyttö Vaurioituneet kytkimet vaihdettava muuhun kuin niille määrättyyn käyttöön saattaa joh- Hilti-huollossa. Älä käytä laitetta, jonka kytkimet taa vaarallisiin tilanteisiin. eivät toimi kunnolla. n) Älä aja imurilla verkkojohdon yli. k) Korjauta laite vain ammattitaitoisessa erikoiskor- o) Vesimäärän rajoitin on käyttöohjeen ohjeiden mu-...
60°C:n lämpöisiä työstöjätteitä. kun. Tarkastuta likaantunut laite säännöllisin vä- g) Älä imuroi kappaleita, jotka voivat pölypussin läpi lein Hilti-huollossa, ja etenkin jos työstät sähköä aiheuttaa vammoja (esimerkiksi teräviä tai terä- johtavia materiaaleja usein. väreunaisia esineitä).
Letkun halkaisijan säätö M-pölyluokan imuria koskien: Jos olet imuroinut vaaral- (VC 20‑UM/ VC 40‑UM) lisia aineita sisältävässä ympäristössä, imuroi laitteen ulkopinnat ja pyyhi ne puhtaiksi tai pakkaa laite tiiviisti 7.2 Käyttö ilman laitepistorasian käyttämistä ennen kuin viet sen pois työskentelyalueelta. Laitteen...
VAROITUS Ennen kuivien pölyjen ja etenkin kiviainespitoisten pöly- Älä koskaan imuroi ilman suodatinelementtiä. jen imurointia varmista, että säiliössä on aina oikeanlai- nen pölypussi (Hilti-tarvike). Imuroitu materiaali on siten 7.5.1 Ennen nesteiden imurointia helppo ja siisti hävittää. Poista pölypussi säiliöstä. Tarkasta täyttymisvalvonnan elektrodien likaisuus VAROITUS tai herkkäliikkeisyys ja tarvittaessa puhdista ne har-...
All manuals and user guides at all-guides.com 7.8.1 Likasäiliön tyhjentäminen kuivasta pölystä Asenna laitekansi säiliön päälle ja sulje kaksi salpaa. 7.8.1.1 Ennen likasäiliön tyhjentämistä tee 7.8.2 Pölypussittoman säiliön tyhjentäminen seuraavat toimenpiteet: (nesteestä) Irrota pistoke verkkopistorasiasta. HUOMAUTUS Nosta laitekansi irti likasäiliöstä ja laske kansi tasai- Imuroitu jäte on hävitettävä...
8.8 Tarkastus huolto- ja kunnossapitotöiden huoltomääräysten mukaiseen jätteenkäsittelyyn. jälkeen Hilti-huollon tai ammattitaitoisen, koulutetun henkilön pi- Huolto- ja kunnossapitotöiden jälkeen on tarkastettava, tää vähintään kerran vuodessa tehdä M-pölyluokan imu- että imuri on koottu oikein ja toimii moitteettomasti.
10 Hävittäminen Hilti-laitteet on pääosin valmistettu kierrätyskelpoisista materiaaleista. Kierrätyksen edellytys on materiaalien asianmu- kainen erottelu. Hilti (Suomi) Oy ottaa vanhat koneet ja laitteet kierrätettäviksi. Lisätietoja saat Hilti-asiakaspalvelusta tai Hilti-myyntiedustajalta. Koskee vain EU-maita Älä hävitä sähkölaitteita tavallisen sekajätteen mukana! Sähkö- ja elektroniikkalaiteromua koskevan EU-direktiivin ja sen maakohtaisten sovellusten mukaisesti...
12 EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus (originaali) Tekninen dokumentaatio: Nimi: Märkä-/kuivaimuri Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Tyyppimerkintä: VC 20‑U/ VC 20‑UM/ Zulassung Elektrowerkzeuge VC 40‑U/ VC 40‑UM Hiltistrasse 6 Suunnitteluvuosi: 2007 86916 Kaufering Vakuutamme, että tämä tuote täyttää seuraavien direktii- Deutschland vien ja normien vaatimukset: 2006/42/EY, 2004/108/EY, 2011/65/EY, EN 60335‑1, EN 60335‑2‑69, EN ISO 12100.
Pagina 165
στερεών και υγρών VC 20/ 40. Όλα τα κείμενα αυτών των πάντα στη συσκευή. οδηγιών χρήσης αναφέρονται και στις 4 συσκευές, εκτός εάν αναφέρονται ρητά για την VC 20‑UM / VC 40‑UM. Όταν δίνετε τη συσκευή σε άλλους, βεβαιω- θείτε ότι τους έχετε δώσει και τις οδηγίες...
Pagina 166
σκόνης M). Ανάλογα με την επικινδυνότητα της σκόνης που πρόκειται να αναρροφηθεί, πρέπει η συσκευή να είναι εφοδιασμένη με κατάλληλα φίλτρα. Με την VC 20‑UM ή την VC 40‑UM επιτρέπεται η αναρρόφηση μόνο ουσιών επιβλαβών για την υγεία κατά IEC 60335-2-69 (κατηγορία M). Απαγορεύεται η αναρρόφηση όλων των υπόλοιπων επιβλαβών για την υγεία ουσιών.
Pagina 167
Η VC 20 επιτρέπεται να ζυγίζει το πολύ 37 kg συμπεριλαμβανομένων των παρελκόμενων και των υλικών αναρρόφησης. Η VC 40 επιτρέπεται να ζυγίζει το πολύ 55 kg συμπεριλαμβανομένων των παρελκόμενων και των υλικών αναρρόφησης. Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή ως σκαλοπάτι.
Pagina 168
υγρό και στεγνό Εύκαμπτος σωλήνας αναρρόφησης 36 x 5m AS ειδικά για στεγνό Για την VC 20‑UM και την VC 40‑UM πρέπει να χρησιμοποιείται οπωσδήποτε 1 αξεσουάρ (πλαστικός σάκος συλλογής σκόνης ή χάρτινος σάκος συλλογής σκόνης ή υφασμάτινο φίλτρο)! 3 Αξεσουάρ...
βούρτσες Υποδοχή σύνδεσης εύκαμπτου σωλήνα 203878 Κωνικός αντάπτορας Συρόμενο έλασμα (μόνο VC 40) 203870 203871 Συρόμενο έλασμα DPC 20 (μόνο VC 40) 4 Τεχνικά χαρακτηριστικά Διατηρούμε το δικαίωμα τεχνικών τροποποιήσεων! Ονομαστική τάση 100 V 110 V 110 V Ονομαστική κατανάλωση...
Pagina 170
All manuals and user guides at all-guides.com VC 20‑U/ VC 20‑UM VC 40‑U/ VC 40‑UM Συσκευή 21 l 36 l Χωρητικότητα δοχείου 23 kg 40 kg Ωφέλιμη ποσότητα σκόνης 13,5 l 25 l Ωφέλιμη χωρητικότητα νερού Διάμετρος εύκαμπτου σωλήνα Μήκος 5 m: 36 mm Μήκος...
Pagina 171
All manuals and user guides at all-guides.com c) Λαμβάνετε υπόψη σας τις περιβαλλοντικές επι- ελεύθερα από σκόνη, χνούδια, τρίχες και από δράσεις. Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή όπου οτιδήποτε μπορεί να εμποδίσει τη ροή του αέρα. υπάρχει κίνδυνος πυρκαγιάς ή εκρήξεων. d) Πρέπει...
Pagina 172
εάν έχουν υποστεί ζημιά. υπό δυσμενείς συνθήκες σε ηλεκτροπληξία. Για g) Ελέγχετε τη σωστή κατάσταση του εργαλείου και αυτόν το λόγο αναθέτετε στο σέρβις της Hilti να των αξεσουάρ. Μη χρησιμοποιείτε το εργαλείο ελέγχει τακτικά τα λερωμένα εργαλεία, ιδίως εάν...
Pagina 173
All manuals and user guides at all-guides.com g) Μην αναρροφάτε αντικείμενα που μπορεί να προ- 5.7 Υλικό αναρρόφησης καλέσουν τραυματισμούς μέσα από το σάκο συλ- λογής σκόνης (για παράδειγμα μυτερά ή αιχμηρά αντικείμενα) 5.8 Θερμοκρασία a) Δεν επιτρέπεται η αναρρόφηση επιβλαβούς για Δεν...
Pagina 174
διαμέτρου του εύκαμπτου σωλήνα αναρρόφησης. Σε πε- νεργοποιήστε τη συσκευή, αποσυνδέστε την από το ρίπτωση χρήσης της συσκευής με το σύστημα διαμα- ηλεκτρικό δίκτυο και πριν τη χρησιμοποιήσετε ξανά ντοκορωνών της Hilti επιλέξτε τη μικρότερη διάμετρο αναθέστε τον έλεγχό της σε εξειδικευμένο προσω- εύκαμπτου σωλήνα. πικό.
Pagina 175
δοχείο ακαθαρσιών. κτής σκόνης πρέπει να βεβαιώνεστε πάντα ότι υπάρχει ο Κλείστε τον πλαστικό σάκο συλλογής σκόνης με σωστός σάκος στο δοχείο (αξεσουάρ Hilti). Μπορείτε έτσι δεματικό καλωδίων κάτω από τις οπές. να διαθέσετε το υλικό που αναρροφήσατε στα απορρίμ- Αφαιρέστε...
γνώσει το στοιχείο του φίλτρου και το δοχείο. Τοποθετήστε το επάνω τμήμα της σκούπας επάνω στο δοχείο ακαθαρσιών και κλείστε τους δύο συνδετήρες 7.6 Ηχητικό σήμα (VC 20‑UM/ VC 40‑UM) ασφάλισης. Σε περίπτωση που μειωθεί η ταχύτητα του αέρα στον εύ- 7.8.2 Άδειασμα...
Pagina 177
8.3 Άνοιγμα συσκευής για εργασίες ελέγχου ποιείται τουλάχιστον ετησίως ένας τεχνικός έλεγχος από Ενεργοποιήστε τα φρένα. το σέρβις της Hilti ή εκπαιδευμένο πρόσωπο, για πα- Αποσυνδέστε το φις από την πρίζα. ράδειγμα για ζημιές στο φίλτρο, για τη στεγανότητα της...
Pagina 178
Σάκος συλλογής σκόνης γεμάτος. Αντικαταστήστε το σάκο συλλογής ματος προειδοποίησης (μειω- σκόνης. μένη ισχύς αναρρόφησης) Βλέπε κεφάλαιο: 7.4.2 Αντικα- (VC 20‑UM/ VC 40‑UM). τάσταση πλαστικού σάκου συλλογής σκόνης 4 Βλέπε κεφάλαιο: 7.4.1 Αντι- κατάσταση χάρτινου σάκου/ υφασμάτινου φίλτρου. Το στοιχείο του φίλτρου είναι πολύ...
Pagina 179
Τα εργαλεία της Hilti είναι κατασκευασμένα σε μεγάλο ποσοστό από ανακυκλώσιμα υλικά. Προϋπόθεση για την επαναχρησιμοποίησή τους είναι ο κατάλληλος διαχωρισμός των υλικών. Σε πολλές χώρες, η Hilti έχει οργανωθεί ήδη ώστε να μπορείτε να επιστρέφετε το παλιό σας εργαλείο για ανακύκλωση. Ρωτήστε το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών...
Pagina 180
Περιγραφή: Σκούπα αναρρόφησης FL‑9494 Schaan στερεών και υγρών VC 20‑U/ VC 20‑UM/ Περιγραφή τύπου: VC 40‑U/ VC 40‑UM 2007 Έτος κατασκευής: Δηλώνουμε ως μόνοι υπεύθυνοι, ότι αυτό το προϊόν Paolo Luccini Johannes Wilfried Huber ανταποκρίνεται στις ακόλουθες οδηγίες και πρότυπα:...
Pagina 181
VC 20 / 40 száraz-nedves porszívót jelöli. A jelen hasz- Ezt az útmutatót tartsa mindig a készülék kö- nálati utasításban leírtak mind a 4 gépre vonatkoznak, zelében. hacsak nem kifejezetten a VC 20‑UM vagy a VC 40‑UM gépre utalnak. A készüléket csak a használati utasítással együtt adja tovább.
Továbbá a gép folyékony anyagok felszívására is használható. A gép ásványi fúróiszap elszívására alkalmas. A gép (VC 20‑UM, VC 40‑UM) alkalmas száraz, nem gyúlékony porok és folyadékok, faforgács és ≧ 0,1 mg/m³ robbanási határértékkel (pl. MAK‑ vagy AGW‑érték) rendelkező veszélyes porok (M-porosztály) fel- és elszívására is.
Pagina 183
A munkakörnyezet lehet: építkezés, műhely, felújítás, átépítés és új építkezés. Kövesse a használatra, ápolásra és karbantartásra vonatkozó tanácsainkat. A sérülés veszélyének csökkentése érdekében csak Hilti-tartozékokat és szerszámokat használjon. A készülék és tartozékai könnyen veszélyt okozhatnak, ha nem kiképzett személy dolgozik velük, vagy nem az előírásoknak megfelelően használják őket.
és száraz speciálisan száraz alkalmazáshoz szívótömlő, 36 X 5 m AS A VC 20‑UM géppel és a VC 40‑UM géppel egy tartozékot (műanyag vagy papír porzsák vagy szűrőgyapjú) kötelező használni! 3 Tartozékok és kiegészítők A pótalkatrészek, szerszámok és tartozékok a Hilti értékesítési hálózatán keresztül szerezhetők be.
All manuals and user guides at all-guides.com Zaj és vibrációs értékek (az EN 60335-2-69 szabvány szerint): 71 dB (A) Jellemző A osztályú zajkibocsátás A megadott hangnyomásértékek bizonytalansága 2,5 dB (A) Triaxiális rezgésgyorsulási értékek (vibrációs vekto- < 2,5 m/s² rösszeg) Bizonytalanság (K) a vibrációs értéknél figyelembe véve 5 Biztonsági előírások tak.
és sérülés esetén cseréltesse ki Húzza ki a csatlakozódugót a dugaszolóaljzat- egy Hilti szervizzel. Rendszeresen ellenőrizze a ból, mielőtt az elektromos szerszámon beállítási hosszabbító kábelt, és cserélje ki, ha sérült. munkákat végez, tartozékokat cserél vagy a szer- g) Ellenőrizze, hogy a készülék és a tartozékok elő-...
Pagina 188
All manuals and user guides at all-guides.com A sérült kapcsolókat a Hilti szervizzel cseréltesse 5.7 Felszívott anyag ki. Ne használjon olyan gépet, amin a kapcsoló nem kapcsolható be ill. ki. k) Annak érdekében, hogy csak eredeti tartalékalkatrészeket használjanak fel, a gépet csak elektromos szakemberrel (Hilti szerviz) javíttassa,...
All manuals and user guides at all-guides.com 6 Üzembe helyezés Csatlakoztassa a szívótömlőt a gépre. 6.2.1 Papírporzsák behelyezése faforgács felszívásához 3 Nyissa ki a két zárókapcsot. FIGYELEM Emelje el a szívófejet a szennyfogó tartályról. A hálózati feszültségnek meg kell egyeznie az adat- Helyezze be az új papír porzsákot a szennyfogó...
és faforgács fel- és elszívásához igazítsa egymáshoz a szívótömlő átmérőjét és a tömlőátmérő- FIGYELEM beállító kapcsoló állását. Ha a készüléket a Hilti üregfú- A felszívott anyagot a törvényi előírásoknak megfele- rórendszerrel használja, kapcsoljon a legkisebb tömlőát- lően kell ártalmatlanítani.
Zárja le a retesszel a szűrőzsák karmantyúját, ill. a fedéllel a szűrőgyapjút. 7.6 Akusztikus jel (VC 20‑UM / VC 40‑UM) Tisztítsa meg a szennyfogó tartályt egy kendő segít- Ha a szívótömlőben a levegő sebessége 20 m/s érték alá ségével.
Zárja le a szűrőfedelet a fedélretesz előrehajtásával. a hulladékkezelésre érvényes előírásokkal összhangban Zárja be a szűrőfedél zárókapcsát. ártalmatlanítani kell. Évente egyszer a Hilti szerviznek vagy egy szakképzett 8.3 Gép kinyitása ellenőrzéshez szakembernek portechnikai ellenőrzést kell végeznie az Működtesse a kerékfékeket.
A porzsák megtelt. Cserélje ki a porzsákot. indítása (csökkent szívóteljesít- Lásd a következő fejezetet: 7.4.2 Mű- mény) (VC 20‑UM / VC 40‑UM). anyag porzsák cseréje 4 Lásd a következő fejezetet: 7.4.1 Pa- pír porzsák / Szűrőgyapjú cseréje A szűrőelem erősen szennyezett.
A Hilti termékek nagyrészt újrafelhasználható anyagokból készülnek. Az újrafelhasználás előtt az anyagokat gondosan szét kell válogatni. Sok országban a Hilti már előkészületeket tett arra, hogy vissza tudja venni a használt készülé- keket az anyagok újrafelhasználása céljából. Ezzel kapcsolatban érdeklődjön a Hilti Centerekben vagy értékesítési szaktanácsadójánál.
информация из данного руководства по эксплуатации При смене владельца обязательно пере- относится ко всем 4 устройствам, если явно не дайте руководство по эксплуатации вместе указано, что речь идёт о VC 20‑UM/VC 40‑UM. с устройством. Компоненты устройства, органы управления и эле- менты индикации 1 Содержание...
Pagina 197
≧0,1 мг/м³ (класс пыли M). В зависимости от опасности, которую представляет тот или иной вид пыли, пылесос должен оснащаться соответствующими фильтрами. С помощью VC 20‑UM или VC 40‑UM разрешается удаление только тех опасных для здоровья материалов, которые указаны в IEC 60335-2-69 (класс M). Всасывание любых других веществ, представляющих угрозу для...
Pagina 198
Пылесос нельзя эксплуатировать в лежачем положении. Максимальная масса VC 20 при полной загрузке отходами не должна превышать 37 кг. Максимальная масса VC 40 при полной загрузке отходами не должна превышать 55 кг. Не используйте пылесос в качестве лестницы. Не используйте пылесос стационарно в режиме непрерывной работы, в автоматических или полуавтоматических...
Pagina 199
для влажной и сухой уборки Всасывающий шланг, 36 x 5 м, антистат. специально для сухой уборки С устройствами VC 20‑UM и VC 40‑UM следует использовать одну принадлежность (синтетический мешок для пыли/бумажный мешок для пыли/фильтр-мешок из нетканого материала)! 3 Принадлежности Запасные части, сменные инструменты и принадлежности можно приобрести через каналы сбыта Hilti.
Соединительный штуцер Конический переходник 203878 203870 Сдвижная скоба (только у VC 40) 203871 Сдвижная скоба DPC 20 (только у VC 40) 4 Технические характеристики Производитель оставляет за собой право на внесение технических изменений! Номинальное напряжение 100 В 110 В 110 В...
All manuals and user guides at all-guides.com Устройство VC 20‑U/VC 20‑UM VC 40‑U/VC 40‑UM Масса согласно методу EPTA 12,9 кг/ 13,0 кг 14,6 кг/ 14,7 кг 01/2003 Размеры (Д x Ш x В) 505 мм X 380 мм X 500 мм...
Pagina 202
All manuals and user guides at all-guides.com Инструмент может эксплуатироваться, обслу- 5.4 Общие меры безопасности живаться и ремонтироваться только уполномо- a) Используйте только соответствующее устрой- ченным персоналом. Персонал должен пройти ство. Применяйте его только по назначению и специальный инструктаж по технике безопас- только...
Pagina 203
Соблюдайте указания по уходу и техническому в руководстве по эксплуатации типы сетевых обслуживанию. кабелей. b) Тщательно следите за состоянием пылесоса. Неисправные выключатели заменяйте в сер- Проверяйте безупречное функционирование висном центре Hilti. Не используйте устройство подвижных частей, легкость их хода, с неисправным выключателем.
Pagina 204
All manuals and user guides at all-guides.com для проверки устройства, особенно если количеством воды и немедленно обратитесь Вы часто используете его для обработки за помощью к врачу. токопроводящих материалов. При уборке горячего материала с температурой Убедитесь в том, что кабель не пролегает по макс.
Pagina 205
ной пыли/опилок убедитесь в том, что диаметр всасы- вающего шланга соответствует положению переклю- ОСТОРОЖНО чателя диаметра шланга. При использовании инстру- На что следует обратить внимание при использовании мента с системой корончатых сверл Hilti устанавли- пылесосов класса M: ВНИМАНИЕ! В этом устрой-...
Pagina 206
ной) убедитесь в том, что в емкости для сбора пыли Закройте синтетический мешок специальным хо- установлен подходящий мешок для пыли (принадлеж- мутом под имеющимися отверстиями. ности Hilti). Это позволяет легко и чисто утилизировать Извлеките синтетический мешок для пыли. собранный материал.
Pagina 207
ёмкости, чтобы фильтрующий элемент и ёмкость Отходы должны утилизироваться в соответствии с по- могли подсохнуть. ложениями законодательства. 7.6 Звуковой сигнал (VC 20‑UM/VC 40‑UM) Опорожните ёмкость для сбора пыли, взяв её за При скорости воздуха во всасывающем шланге ниже захваты и опрокинув.
Pagina 208
All manuals and user guides at all-guides.com 8 Уход и техническое обслуживание ОСТОРОЖНО Закройте защёлку крышки фильтра. На что следует обратить внимание при использовании пылесосов класса M: ВНИМАНИЕ! В этом устрой- 8.3 Открывание устройства в целях проверки стве содержится опасная для здоровья пыль. Опо- Включите...
проверку устройства на отсутствие повреждений фильтров, герметичность устройства и исправность его органов управления. Эти работы выполняет 8.8 Контроль после выполнения работ по уходу и сервисный центр Hilti или специально обученный техническому обслуживанию персонал. После выполнения работ по уходу и техническому об- служиванию...
Pagina 210
утилизацией материалы должны быть правильно отсортированы. Во многих странах компания Hilti уже заключила соглашения о приеме использованных устройств для их утилизации. Дополнительную информацию по этому вопросу можно получить в отделе по обслуживанию клиентов компании Hilti или у Вашего консультанта по продажам.
Pagina 211
VC 40‑U/ VC 40‑UM Год выпуска: 2007 Paolo Luccini Johannes Wilfried Huber Компания Hilti со всей ответственностью заявляет, что Head of BA Quality and Process Senior Vice President данная продукция соответствует следующим директи- Management вам и нормам: 2006/42/EG, 2004/108/EG, 2011/65/EU, Business Area Electric Tools &...
Pagina 212
& Otvor za priključivanje usisnog crijeva 5 Sigurnosne napomene Zatvorni kolčak za otvor za priključivanje usisnog 6 Prije stavljanja u pogon crijeva (VC 20‑UM/ VC 40‑UM) 7 Posluživanje Utičnica na usisivaču 8 Čišćenje i održavanje 9 Traženje kvara Kuka za kabel 10 Zbrinjavanje otpada §...
M). S obzirom na opasnost usisanih/isisanih prašina uređaj mora biti opremljen prikladnim filtrima. S VC 20-UM ili VC 40-UM smiju se usisavati samo po zdravlje opasni materijali prema IEC 60335-2-69 (klasa M). Usisivanje svih drugih po zdravlje opasnih materijala je zabranjeno.
Pagina 214
Uređaj i njemu pripadajuća pomoćna sredstva mogu biti opasna ako ih nepropisno i neispravno upotrebljava neosposobljeno osoblje. Manipulacije ili preinake na uređaju nisu dozvoljene. 2.2 Podešavanja promjera crijeva (VC 20‑UM/ VC 40‑UM) Promjer crijeva Podešavanje promjera crijeva ∅ 21 mm ∅...
Usisno crijevo 36 mm statičko kpl. Usisno crijevo 36 x 5 m AS specijalno za suhu primjenu Za VC 20‑UM i VC 40‑UM neophodno treba koristiti 1 pribor (plastična vrećica za prašinu ili papirnata vrećica za prašinu ili flis filter)! 3 Pribor Rezervni dijelovi, alat i pribor mogu se nabaviti u Hilti distribucijskim kanalima.
All manuals and user guides at all-guides.com 5 Sigurnosne napomene e) Djecu i ostale osobe tijekom korištenja stroja uda- 5.1 Osnovne sigurnosne napomene ljite iz područja rada.Ako bi skrenuli pozornost sa a) Osim sigurnosno-tehničkih uputa u pojedinim po- posla mogli bi izgubiti kontrolu nad strojem. glavljima ove upute za rad, valja uvijek strogo S uređajem ne radite u okolini ugroženoj eksplo- slijediti sljedeće odredbe.
Pagina 218
što odložite uređaj. Ovim mjerama Oštećene sklopke moraju se promijeniti kod Hilti opreza spriječit će se nehotično pokretanje uređaja. servisa. Ne upotrebljavajte stroj kod kojeg se m) Stroj, pribor, radne uređaje itd.
All manuals and user guides at all-guides.com i opasnih prašina ekspozicijskih graničnih vrijedno- 5.8 Termički sti od 0,1mg/m³. Ovisno o opasnosti prašina koje Ne smiju se usisavati vrući materijali >60°C (užarene se usisavaju/isisavaju uređaj mora biti opremljen cigarete, vrući pepeo itd.). prikladnim filtrima.
Prilikom korištenja ure- Mrežni utikač uređaja umetnite u utičnicu. đaja s Hilti-jevim sustavom bušilica za bušenje šupljina Okrenite sklopku uređaja u položaj "AUTO". prebacite na najmanji mogući promjer crijeva. Pogledajte poglavlje: 2.2 Podešavanja promjera crijeva...
Pagina 221
šina treba paziti da se u spremniku nalazi prava vreća za Glavu usisivača postavite na spremnik za prašinu. prašinu (Hilti pribor). Usisni materijal nakon toga se može Zaklopite oba zatvarača. jednostavno i čisto zbrinuti. OPREZ 7.5 Usisavanje tekućina...
All manuals and user guides at all-guides.com Ispraznite spremnik te uređaj obrišite mokrom kr- Gornji dio usisivača podignite sa spremnika za pra- pom. šinu i postavite ga na ravnu podlogu. Namotajte crijevo. 7.8.1.2 Nakon pražnjenja spremnika za prašinu Uređaj odložite u suhu prostoriju tako da bude za- valja obaviti sljedeće radnje: štićen od neovlaštene uporabe.
8.6 Čišćenje uređaja sukladno propisima za zbrinjavanje. OPREZ Za usisivače klase M servis Hilti ili osposobljena osoba Mrežni utikač izvucite iz utičnice. mora provesti tehničku provjeru na prašinu, primjerice na oštećenje filtra, nepropusnost uređaja za zrak i funkciju Uređajem nikada ne radite sa začepljenim prorezima za...
10 Zbrinjavanje otpada Strojevi tvrtke Hilti izrađeni su većim dijelom od materijala koji se mogu ponovno preraditi. Pretpostavka za to je njihovo stručno razvrstavanje. U mnogim državama je Hilti već spreman za preuzimanje Vašeg istrošenog stroja na ponovnu preradu.
Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Oznaka: Usisivač za mokro/suho FL‑9494 Schaan usisivanje Tipska oznaka: VC 20‑U/ VC 20‑UM/ VC 40‑U/ VC 40‑UM Godina konstrukcije: 2007 Pod vlastitom odgovornošću izjavljujemo da je ovaj Paolo Luccini Johannes Wilfried Huber proizvod suglasan sa sljedećim smjernicama i normama:...
All manuals and user guides at all-guides.com IZVIRNA NAVODILA Mokro-suhi sesalnik VC 20‑U/ VC 20‑UM/ VC 40‑U/ VC 40‑UM 1 Številke označujejo slike. Slike si lahko ogledate na Pred začetkom uporabe obvezno preberite začetku navodil za uporabo. navodila za uporabo.
(razred prahu M). Odvisno od nevarnosti odstranjevanja/odsesavanja prahu je treba na napravo namestiti primerne filtre. Naprava VC 20‑UM ali VC 40‑UM je namenjena samo sesanju zdravju škodljivih materialov po IEC 60335-2-69 (razred M). Sesanje vseh ostalih zdravju škodljivih materialov je prepovedano.
Pagina 228
Orodje in njegovi pripomočki so lahko nevarni, če jih nepravilno uporablja neusposobljeno osebje in če se uporabljajo v nasprotju z namembnostjo. Orodja ni dovoljeno spreminjati ali posegati vanj. 2.2 Nastavitve premera cevi (VC 20‑UM/ VC 40‑UM) Premer cevi Nastavitev premera cevi ∅...
Sesalna cev 36 x 5 m AS posebej za suho uporabo Za napravi VC 20‑UM in VC 40‑UM obstaja 1 pribor (plastična vreča za prah ali papirnata vreča za prah ali filter iz flisa), ki ga je treba obvezno uporabljati! 3 Pribor Rezervni deli, orodja in pribor so na voljo prek Hiltijevih prodajnih kanalov.
All manuals and user guides at all-guides.com 5 Varnostna opozorila niso prebrale teh navodil, ne dovolite uporabljati 5.1 Osnovne varnostne zahteve naprave. Naprave so nevarne, če jih uporabljajo ne- a) Poleg varnostno-tehničnih opozoril v posameznih izkušene osebe ali osebe z omejenimi fizičnimi, sen- poglavjih teh navodil za uporabo morate vedno in zoričnimi ali duševnimi zmožnostmi.
Pagina 232
All manuals and user guides at all-guides.com pravilno vgrajeni in izpolnjevati vse zahteve. Po- Redno kontrolirajte priključni kabel naprave. Po- škodovano zaščitno opremo in dele mora popra- škodovani kabel naj zamenja strokovnjak. Redno viti ali zamenjati specializirani servis, razen če je preverjajte električni podaljšek in ga zamenjajte, v teh navodilih za uporabo navedeno drugače.
All manuals and user guides at all-guides.com g) V vrečko ne sesajte predmetov, ki bi lahko pripe- 5.7 Sesani material ljali do poškodb (na primer koničastih ali ostroro- bih predmetov). 5.8 Termični dejavniki Prepovedano je sesanje vročih snovi nad 60 °C (pri- a) Prepovedano je sesanje zdravju škodljivih, gor- žgane cigarete, vroč...
S pomočjo kolesnih zavor zagotovite, da bo sesalnik vsa varnostna navodila. vedno stabilen. NASVET 7.1 Nastavitve premera cevi (VC 20‑UM/ VC 40‑UM) Preverite, ali je maksimalna poraba moči električnega orodja, ki ga nameravate priključiti na vtičnico sesalca, Pri odstranjevanju/odsesavanju suhega, negorljivega nižja od maksimalnega dovoljenega odjema moči na vtič-...
Pred sesanjem suhega prahu in še zlasti mineralnih pra- 7.5 Sesanje tekočin šnih delcev morate v posodo vedno vstaviti pravo vrečko (pribor Hilti). Tako boste lahko enostavno in čisto odstra- PREVIDNO nili posesani material. Nikoli ne sesajte brez filtrskega vložka.
All manuals and user guides at all-guides.com 7.8 Praznjenje posode za prah 7.8.1.2 Po praznjenju posode za prah morate opraviti naslednje delovne korake: PREVIDNO Pred izpraznitvijo odsesanega materiala in pred pre- PREVIDNO vozom sesalnika odstranite Power Conditioner in od- Pri nameščanju glave sesalnika pazite, da se ne pri- stranljive nastavke iz držala, da preprečite poškodbe.
10 Recikliranje Naprave Hilti so pretežno narejene iz materialov, ki jih je mogoče znova uporabiti. Predpogoj za recikliranje je strokovno razvrščanje materialov. Hilti v mnogih državah že omogoča prevzem odsluženih naprav v reciklažo. Posvetujte se s servisno službo Hilti ali s svojim prodajnim svetovalcem.
Tehnična dokumentacija pri: Oznaka: Mokro-suhi sesalnik Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Tipska oznaka: VC 20‑U/ VC 20‑UM/ Zulassung Elektrowerkzeuge VC 40‑U/ VC 40‑UM Hiltistrasse 6 Leto konstrukcije: 2007 86916 Kaufering Na lastno odgovornost izjavljamo, da ta izdelek ustreza Deutschland naslednjim direktivam in standardom: 2006/42/ES, 2004/108/ES, 2011/65/EU, EN 60335‑1, EN 60335‑2‑69,...
Pagina 240
All manuals and user guides at all-guides.com ОРИГИНАЛНА ИНСТРУКЦИЯ ЗА ИЗПОЛЗВАНЕ VC 20‑U/ VC 20‑UM/ VC 40‑U/ VC 40‑UM Прахосмукачка за мокро/сухо почистване 1 Цифрите препращат към фигури. Ще намерите фи- Преди работа с уреда прочетете настоя- гурите в началото на Ръководството за експлоатация.
Pagina 241
Той е подходящ за изсмукване на отпадъчна вода при пробиването и рязането на минерални основи. Уредът (VC 20‑UM, VC 40‑UM) ) е подходящ за събиране / изсмукване на сухи, негорими прахове, течности, дървесни частици и опасни прахове с гранични стойности на експозиция (напр. MAK‑ или AGW‑стойности) ≧0,1 мг/м³...
Pagina 242
Уредът VC 20 заедно с принадлежностите и включително изсмукания материал не трябва да тежи повече от 37 кг. Уредът VC 40 заедно с принадлежностите и включително изсмукания материал не трябва да тежи повече от 55 кг. Не използвайте уреда като удължител за включване на друг уред.
Pagina 243
Смукателен маркуч 36 мм статичен компл. специално за сухо приложение Смукателен маркуч 36 x 5м AS За VC 20‑UM и VC 40‑UM е наложително да се използва 1 принадлежност (торба за прах от синтетичен материал или хартиена торба за прах или филтърно платно)! 3 Принадлежности...
Pagina 244
четка с ламели и 1 комплект четки Накрайник Конусен адаптор 203878 Плъзгаща скоба (само за VC 40) 203870 203871 Плъзгаща скоба DPC 20 (само за VC 40) 4 Технически данни Запазени права за технически изменения! Номинално напрежение 100 V 110 V 110 V Номинална...
Pagina 245
All manuals and user guides at all-guides.com Уред VC 20‑U/ VC 20‑UM VC 40‑U/ VC 40‑UM Мрежова честота 50…60 Hz 50…60 Hz Тегло в съответствие с 12,9 кг/ 13,0 кг 14,6 кг/ 14,7 кг EPTA‑Procedure 01/2003 Размери (Д x Ш x В) 505 мм...
Pagina 246
All manuals and user guides at all-guides.com Работата, обслужването и поддръжката на 5.4 Общи мерки за безопасност уреда може да се осъществяват само от a) Използвайте само подходящ уред. Не използ- оторизирани и обучени лица. Този персонал вайте уреда за цели, за които не е предназ- трябва...
Pagina 247
All manuals and user guides at all-guides.com уредите за цели, различни от предвидените от про- дени мрежови съединителни проводници и удъл- изводителя, повишава опасността от злополука. жителни кабели представляват опасност от въз- никване на токов удар. n) Не придвижвайте прахосмукачката върху мре- жовия...
Pagina 248
All manuals and user guides at all-guides.com При изсмукване на горещ изсмукван материал 5.7 Изсмукван материал до макс. 60°C носете предпазни ръкавици. g) Не изсмуквайте предмети, които могат да про- бият торбата за прах и да доведат до наранява- ния (например остри или ръбести материали). 5.8 Термичен...
Pagina 249
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ 7.1 Настройка на диаметъра на маркуча За прахосмукачките от клас M следва да се има пред- (VC 20‑UM/ VC 40‑UM) вид: Преди да изнесете уреда от средата с опасни За събиране / изсмукване на сухи, негорими пра- вещества, изсмучете външната страна на уреда, хове...
Pagina 250
All manuals and user guides at all-guides.com УКАЗАНИЕ ВНИМАНИЕ Преди включване на мрежовия щепсел в контакта се Съдържанието на контейнера трябва да бъде из- уверете, че електроинструментът е изключен. хвърлено на определените за тази цел места съг- ласно законовите разпоредби. УКАЗАНИЕ...
Pagina 251
съхнат. Отстранете горната част на уреда от контейнера и го поставете на равна повърхност. 7.6 Звуков сигнал (VC 20‑UM/ VC 40‑UM) Ако скоростта на въздуха в смукателния маркуч падне 7.8.1.2 След изпразване на контейнера трябва да под 20м/сек, от съображения за сигурност прозву- се...
Pagina 252
All manuals and user guides at all-guides.com УКАЗАНИЕ Никога не работете с уреда при запушени вентила- Почистването на филтърния елемент функционира ционни отвори! Почиствайте ги внимателно със суха четка. Редовно почиствайте външната страна на уреда само при свързан смукателен маркуч. с...
Pagina 253
дупредителен сигнал (нама- Виж раздел: 7.4.2 Смяна на торбата лена смукателна мошност) за прах от синтетичен материал 4 (VC 20‑UM/ VC 40‑UM). Виж раздел: 7.4.1 Смяна на хар- тиена торба за прах / филтърно платно Филтърният елемент е силно замър- Евентуално...
Pagina 254
Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Обозначение: Прахосмукачка за FL‑9494 Schaan мокро/сухо почистване VC 20‑U/ VC 20‑UM/ Обозначение на типа: VC 40‑U/ VC 40‑UM Година на производ- 2007 ство: Декларираме на собствена отговорност, че този про- Paolo Luccini Johannes Wilfried Huber Head of BA Quality and Process Senior Vice President дукт...
Pagina 255
All manuals and user guides at all-guides.com MANUAL DE UTILIZARE ORIGINAL VC 20‑U/ VC 20‑UM/ VC 40‑U/ VC 40‑UM Aspirator pentru materiale umede şi uscate În textul din acest manual de utilizare, prin „aparat“ va fi Înainte de punerea în funcţiune, se va citi obli- denumit întotdeauna aspiratorul pentru materiale umede...
Aparatul este adecvat pentru aspirarea noroiului mineral de foraj în aplicaţii cu materiale umede, cu carotiere diamantate Hilti, respectiv ferăstraie cu diamant Hilti şi pentru aspirarea cantităţilor mari de pulberi minerale în aplicaţii cu materiale uscate, cu pietre abrazive diamantate, discuri abrazive de tăiere, maşini de perforat rotopercutante şi carotiere pentru materiale uscate marca Hilti.
Aparatul VC 20 are voie să cântărească, împreună cu încărcătura suplimentară şi cu materialul de aspirare, maxim 37 Aparatul VC 40 are voie să cântărească, împreună cu încărcătura suplimentară şi cu materialul de aspirare, maxim 55 Nu folosiţi aparatul pe post de scară.
Furtun de aspirare 36 X 5m AS Special pentru utilizare uscată Pentru aparatele VC 20‑UM şi VC 40‑UM se va utiliza obligatoriu 1 accesoriu (sacul pentru praf din material plastic sau sacul pentru praf din hârtie sau geotextilul filtrant)! 3 Accesorii Piesele de schimb, accesoriul de lucru şi accesoriile generale sunt disponibile în reţeaua de distribuţie Hilti.
şi 1 set de perii Racord de furtun Adaptor conic 203878 203870 Cadru pentru deplasare prin împingere (numai VC 40) Cadru pentru deplasare prin împingere DPC 20 (numai 203871 VC 40) 4 Date tehnice Ne rezervăm dreptul asupra modificărilor tehnice! Tensiunea nominală...
All manuals and user guides at all-guides.com Aparatul VC 20‑U/ VC 20‑UM VC 40‑U/ VC 40‑UM Volumul util pentru apă 13,5 l 25 l Diametrul furtunului de aspirare Lungime 5 m: 36 mm Lungime 5 m: 36 mm (mufa rotativă pe partea de aspi-...
Pagina 261
All manuals and user guides at all-guides.com d) Păstraţi aparatele în locuri inaccesibile copiilor, ţia a dispozitivelor de protecţie sau a pieselor uşor atunci când nu le utilizaţi. Nu permiteţi folosirea deteriorate. Verificaţi dacă piesele mobile func- aparatului de către persoane care nu sunt familia- ţionează...
Controlaţi cu regularitate cablul de legătură al toare, încredinţaţi aparatele murdărite centrului aparatului; în cazul deteriorării acestuia, adresaţi- Hilti-Service la intervale regulate pentru verifi- vă unui centru de Service Hilti în vederea înlocuirii. care. Controlaţi cu regularitate cablurile prelungitoare Asiguraţi-vă că traseul cablurilor nu trece prin şi schimbaţi-le dacă...
All manuals and user guides at all-guides.com să poarte echipament de protecţie adecvat: oche- 5.8 Probleme de ordin termic lari, cască de protecţie, căşti antifonice, mănuşi Aspirarea materialelor fierbinţi >60°C (mucuri de ţi- de protecţie, încălţăminte de siguranţă şi o mască gară...
7 Modul de utilizare ATENŢIONARE utilizarea aparatului cu sistemul Hilti cu burghiu tubular treceţi pe cel mai mic diametru al furtunului. Pentru aspiratoarele clasa M se va avea în vedere: Înainte ca aparatul să fie înlăturat dintr-o zonă cu substanţe Vezi capitolul: 2.2 Reglajele pentru diametrul furtunului...
Pagina 265
Scoateţi sacul pentru praf din material plastic. introdus întotdeauna sacul pentru praf potrivit (accesoriu Curăţaţi recipientul de murdărie cu o cârpă. Hilti). Materialul absorbit va putea fi astfel evacuat mai Fixaţi noul sac pentru praf din material plastic (in- simplu şi într-o manieră mai curată.
7.8.1.1 Înainte de golirea recipientului de murdărie, se vor parcurge următoarele etape de lucru: 7.6 Semnalul acustic (VC 20‑UM/ VC 40‑UM) Scoateţi fişa de reţea din priză. Dacă viteza aerului în furtunul de aspirare scade sub Desprindeţi calota aspiratorului de pe recipientul de 20m/s, din motive de siguranţă...
Pentru aspiratoarele din clasa M, se va executa cel puţin 8.5 Închiderea aparatului anual de către centrul de service Hilti sau de către o AVERTISMENT persoană instruită o verificare tehnică a părţilor care vin în La aşezarea calotei aspiratorului, aveţi grijă să nu contact cu praful;...
Aparatele Hilti sunt fabricate într-o proporţie mare din materiale reutilizabile. Condiţia necesară pentru reutilizare este separarea corectă pe criteriul materialului. În multe ţări, Hilti asigură deja condiţiile de preluare a aparatelor vechi pentru revalorificare. Solicitaţi relaţiile necesare la centrele pentru clienţi Hilti sau la consilierul dumneavoastră de vânzări.
Denumire: Aspirator pentru materi- FL‑9494 Schaan ale umede şi uscate Indicativ de model: VC 20‑U/ VC 20‑UM/ VC 40‑U/ VC 40‑UM Anul fabricaţiei: 2007 Declarăm pe propria răspundere că acest produs co- Paolo Luccini Johannes Wilfried Huber respunde următoarelor directive şi norme: 2006/42/CE,...
Pagina 270
All manuals and user guides at all-guides.com ORİJİNAL KULLANIM KILAVUZU VC 20‑U/ VC 20‑UM/ VC 40‑U/ VC 40‑UM Islak kuru emici 1 Sayıların her biri bir resme atanmıştır. İlgili resimleri Çalıştırmadan önce kullanım kılavuzunu kullanım kılavuzunun başlangıcında bulabilirsiniz. mutlaka okuyunuz.
Pagina 271
Alet bunun dışında sıvı emme maddesinin emilmesi için kullanılabilmektedir. Mineralli sondaj çamurunun emilmesi için uygundur. Bu alet (VC 20‑UM, VC 40‑UM); kuru, yanıcı olmayan tozların, sıvıların, ahşap talaşlarının ve belirli patlama sınır değerlerine sahip tehlikeli tozların (örneğin MAK veya AGW değerleri) ≧0,1 mg/m³ (emme sınıfı M) emilmesi için uygundur.
Pagina 272
Çalışılabilecek sahalar: Şantiye, atölye, onarım, tadilat ve yeni yapılandırmalarda. Kullanım kılavuzundaki çalıştırma, bakım ve koruma bilgilerine uyunuz. Yaralanma tehlikelerini önlemek için sadece orijinal Hilti aksesuar ve aletlerini kullanınız. Eğitim görmemiş personel tarafından uygunsuz işlem yapılır usulüne uygun kullanılmazsa, alet ve yardımcı gereçlerinden dolayı...
Emiş hortumu 36 mm statik bağlama Emiş hortumu 36 X 5m AS Kuru kullanım için özel VC 20‑UM ve VC 40‑UM için 1 aksesuar (plastik emme torbası veya kağıt emme torbası veya tül filtre) kullanılması zorunludur! 3 Aksesuar Yedek parçalar, takımlar ve aksesuarlar Hilti satış kanalları üzerinden tedarik edilmektedir.
Pagina 275
All manuals and user guides at all-guides.com 5 Güvenlik uyarıları tanımayan veya bu talimatları okumamış kişilere 5.1 Ana güvenlik açıklamaları aleti kullandırmayınız. Aletler, tecrübesiz kişiler ile a) Kılavuzun her bölümünde bulunan güvenlik fiziksel, algısal veya zihinsel engelli kişiler tarafından tekniği uyarılarının yanında aşağıdaki kurallar her kullanılması...
Pagina 276
Aletin bağlantı hatlarını düzenli olarak kontrol güvenlik önlemleri ve parçalar, usulüne uygun ediniz ve hasar durumunda bunu bir Hilti olarak, yetkili atölyelerde tamir ettirilmeli veya servisinde yeniletiniz. Uzatma hatlarını düzenli değiştirilmelidir. olarak kontrol ediniz ve hasar görmüş ise değiştiriniz.
Pagina 277
All manuals and user guides at all-guides.com w) Prizi veya aksesuarı ıslak elle kullanmayınız. g) Emme torbası yüzünden yaralanmalara neden olabilecek cisimleri emdirmeyiniz (örneğin sivri veya keskin kenarlı emiş maddesi). 5.7 Emiş maddesi 5.8 Termik 60°C'den daha sıcak malzemeler emilmemelidir (yanan sigara, sıcak kül vb.).
Pagina 278
("Teknik veriler" tablosu ve alet prizinde belirtildiği gibi) 7.1 Emiş hortumu çapı ayarı (VC 20‑UM/ VC 40‑UM) test ediniz. Belirlenen sınır değerleri geçmeyecek şekilde olan kuru, Alet şebeke fişini prizden çekiniz.
Pagina 279
öncesinde kuru bir elemanını kullanınız. filtre elemanı ile değiştirilmelidir. UYARI İmkanlar el verdiği ölçüde, Hilti PES filtre elemanını 7.4.1 Kağıt emme torbası/ tül filtre değişimi kullanınız. TEHLİKE Köpük oluşumunda çalışmayı hemen sona erdiriniz ve Sizi yaralayabilecek cisimlerin torbayı...
Pagina 280
All manuals and user guides at all-guides.com Şebeke fişini prizden çekiniz. Emiş kafasını kir haznesinin üzerinden kaldırınız ve bunu düz bir yüzeyin üzerine yerleştiriniz. Bağlantı tesisatını sarınız ve bunu kablo kancasına asınız. 7.8.1.2 Kir haznesinin boşaltılmasından sonra Hazneyi boşaltınız ve aleti ıslak bir bezle silerek aşağıdaki çalışma adımları...
Pagina 281
8.6 Aletlerin bakımı olarak atığa çıkartılmalıdır. DİKKAT M sınıfı toz emme için en azından yılda bir Hilti Şebeke fişini prizden çekiniz. Servisi'nden veya eğitimli bir kişi tarafından emme tekniği kontrolü yapılmaktadır, örneğin hasarlı filtre, aletin Aleti hiçbir zaman havalandırma delikleri tıkalı...
Pagina 282
10 İmha Hilti aletleri yüksek oranda tekrar kullanılabilen malzemelerden üretilmiştir. Tekrar kullanım için geri dönüşümden önce bileşenler doğru olarak ayrılmalıdır. Birçok ülkede Hilti eski aletinizi değerlendirmek için geri almaya hazırdır. Hilti müşteri hizmetleri veya satıcınıza sorunuz. Sadece AB ülkeleri için Elektrikli aletleri evsel atıklar ile birlikte çöpe atmayınız!
Pagina 283
Teknik dokümantasyon: Islak kuru emici İşaret: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Tip işareti: VC 20‑U/ VC 20‑UM/ Zulassung Elektrowerkzeuge VC 40‑U/ VC 40‑UM Hiltistrasse 6 Yapım yılı: 2007 86916 Kaufering Bu ürünün aşağıdaki yönetmeliklere ve normlara Deutschland uygun olduğunu kendi sorumluluğumuzda açıklıyoruz: 2006/42/EG, 2004/108/EG, 2011/65/EU, EN 60335‑1,...
All manuals and user guides at all-guides.com ORIĢINĀLĀ LIETOŠANAS INSTRUKCIJA VC 20‑U/ VC 20‑UM/ VC 40‑U/ VC 40‑UM Slapjo un sauso materiālu nosūcējs 1 Numuri norāda uz attēliem. Attēli ir atrodami lietošanas Pirms iekārtas lietošanas noteikti izlasiet šo instrukcijas sākumā.
Pagina 285
Atkarībā no savācamo / uzsūcamo putekļu bīstamības iekārtai jābūt aprīkotai ar atbilstošiem filtriem. Ar VC 20‑UM vai VC 40‑UM drīkst uzsūkt tikai tādas veselībai kaitīgas vielas, kas atbilst IEC 60335-2-69 (klase M). Visu citu veselībai kaitīgo vielu uzsūkšana ir aizliegta.
Pagina 286
Iespējamā lietojuma joma: būvobjekts, darbnīca, remontdarbi, pārbūve un jaunceltnes. Ievērojiet lietošanas instrukcijas norādījumus par iekārtas lietošanu, apkopi un ekspluatācijas stāvokļa uzturēšanu. Lai izvairītos no savainošanās, izmantojiet tikai oriģinālos Hilti piederumus un instrumentus. Iekārta un tās papildaprīkojums var radīt bīstamas situācijas, ja to lieto nepareizi vai uztic neapmācītam personālam.
Pagina 287
Iesūkšanas šļūtene 36 mm, statiska, kompl. Iesūkšanas šļūtene 36 x 5 m AS īpaši paredzēta sausiem putekļiem VC 20‑UM un VC 40‑UM obligāti jālieto 1 papildaprīkojums (plastmasas putekļu maisiņš vai papīra putekļu maisiņš, vai filtra drāna)! 3 Piederumi Rezerves daļas, instrumentus un piederumus var iegādāties ar Hilti realizācijas kanālu starpniecību.
Pagina 288
3G 1,5 mm² Nominālā ieejas jauda 1100 W 1200 W Maks. plūsmas apjoms (gaiss) 61 l/s 61 l/s VC 20‑U / VC 40‑U Maks. plūsmas apjoms (gaiss) 135 m³/h 145 m³/h VC 20‑UM / VC 40‑UM Maks. spiediena pazeminājums 23 kPa 23 kPa VC 20‑U / VC 40‑U...
All manuals and user guides at all-guides.com 5 Drošība d) Elektroiekārtu, kas netiek darbināta, uzglabājiet 5.1 Galvenās drošības atzīmes bērniem nepieejamā vietā. Neļaujiet lietot iekārtu a) Līdzās atsevišķajās nodaļās ietvertajiem drošības personām, kas nav iepazinušās ar tās funkcijām tehnikas norādījumiem obligāti jāņem vērā šādi un izlasījušas šo lietošanas instrukciju.
Nebrauciet ar putekļsūcēju pāri barošanas kabe- šanas instrukcijā norādītā tipa kabeli. lim. Bojātus slēdžus drīkst nomainīt tikai Hilti servisa o) Ūdens līmeņa indikācijas ierīce regulāri jāiztīra darbinieki. Nelietojiet iekārtu, ja to nav iespējams ar birstīti atbilstīgi instrukcijas norādījumiem un kārtīgi ieslēgt un/vai izslēgt.
(piemēram, materiālu ar asām šķautnēm vai smailēm). piesārņotie instrumenti regulāri jānodod pārbau- dīšanai Hilti servisa darbiniekiem. Pārbaudiet, vai kabelis nav novietots peļķēs. 5.8 Termisks w) Neaizskariet kontaktligzdu vai piederumus ar Iekārtā...
Pagina 292
šļūtenes diametru ar šļūtenes diametra ie- BRĪDINĀJUMS statīšanas slēdža pozīciju. Lietojot iekārtu kopā ar Hilti Avārijas gadījumā (piemēram, ja ir pārplīsis filtrs) ie- atveru urbju sistēmu, tā jāpārslēdz uz mazāko šļūtenes kārta jāizslēdz, jāatvieno no elektrotīkla un pirms tur- diametru.
Pagina 293
(instrukcija uzdrukāta). nas vienmēr jāpievērš uzmanība tam, lai tvertnē vienmēr Uzlieciet nosūcēja galvu atpakaļ uz netīrumu tver- būtu ievietots pareizais filtra maisiņš (Hilti piederumi). Tas tnes. ļauj utilizēt savākto materiālu vienkāršā un tīrā veidā. Aizveriet abas aizslēga skavas.
Pagina 294
All manuals and user guides at all-guides.com Novietojiet iekārtu sausā telpā, kur tai nevar piekļūt NORĀDĪJUMS nepiederošas personas. Ja vien iespējams, lietojiet Hilti PES filtra elementu. Ja veidojas putas, nekavējoties jāpārtrauc darbs un jāiz- 7.8 Netīrumu tvertnes iztukšošana tukšo tvertne.
M klases nosūcējiem vismaz vienreiz gadā jāveic tehniskā 8.4 Uzpildes līmeņa kontroles pārbaude pārbaude, kas jāuztic Hilti servisa darbiniekiem vai citiem Pārbaudiet, vai izslēgšanās kontakti nav netīri, un vaja- kompetentiem speciālistiem un kuras laikā jāpārbauda, dzības gadījumā notīriet tos ar birstīti.
Pagina 296
10 Nokalpojušo instrumentu utilizācija Hilti iekārtas ir izgatavotas galvenokārt no otrreiz pārstrādājamiem materiāliem. Priekšnosacījums otrreizējai pārstrādei ir atbilstoša materiālu šķirošana. Daudzās valstīs Hilti ir izveidojis sistēmu, kas ietver veco ierīču pieņemšanu otrreizējai pārstrādei. Jautājiet Hilti klientu apkalpošanas servisā vai savam pārdevējam – konsultantam.
Urbšanas putekļu utilizācija Savāktie urbšanas putekļi jāutilizē saskaņā ar spēkā esošajiem nacionālās likumdošanas normatīviem. 11 Iekārtas ražotāja garantija Ar jautājumiem par garantijas nosacījumiem, lūdzu, vēr- sieties pie vietējā HILTI partnera. 12 EK atbilstības deklarācija (oriģināls) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Apzīmējums: Slapjo un sauso mate- FL‑9494 Schaan...
Pagina 298
All manuals and user guides at all-guides.com ORIGINALI NAUDOJIMO INSTRUKCIJA VC 20‑U/ VC 20‑UM/ VC 40‑U/ VC 40‑UM Sausų ir drėgnų atliekų siurblys 1 Skaitmenys reiškia iliustracijų numerius. Iliustracijas Prieš pradedant naudotis prietaisu rasite naudojimo instrukcijos pradžioje. pirmą kartą, labai svarbu perskaityti jo Šios naudojimo instrukcijos tekste vartojamas terminas...
(M dulkių klasė). Priklausomai nuo susiurbiamų ar nusiurbiamų dulkių pavojingumo, prietaise turi būti naudojami atitinkami filtrai. Prietaisais VC 20‑UM arba VC 40‑UM leidžiama siurbti tik sveikatai kenksmingas medžiagas pagal IEC 60335-2-69 (M klasė). Siurbti visas kitas sveikatai kenksmingas medžiagas draudžiama.
Darbo aplinka gali būti statybų aikštelės, dirbtuvės, renovuojami, rekonstruojami ir naujai statomi pastatai. Laikykitės naudojimo instrukcijoje pateiktų nurodymų dėl darbo su prietaisu, jo priežiūros ir remonto. Norėdami išvengti pavojaus susižaloti, naudokite tik originalius „Hilti“ reikmenis ir įrankius. Šis prietaisas ir pagalbinės jo priemonės gali būti pavojingi, jeigu jais netinkamai naudosis neapmokyti darbuotojai arba jie bus naudojami ne pagal paskirtį.
Pagina 301
Siurbimo žarna ∅36 mm X 5 m, AS specialiai sausam siurbimui VC 20‑UM ir VC 40‑UM modeliuose privaloma naudoti 1 priedą (plastikinį arba popierinį dulkių surinkimo maišą, arba filtravimo veltinį)! 3 Priedai Atsarginės dalys, įrankiai ir reikmenys įsigyjami per „Hilti“ prekybos tinklą.
All manuals and user guides at all-guides.com Informacija apie triukšmą ir vibraciją (išmatuota pagal EN 60335-2-69): 71 dB (A) Tipinis pagal A normuotas skleidžiamo garso slėgio ly- Nurodytų triukšmo lygio reikšmių paklaida 2,5 dB (A) < 2,5 m/s² Vibracijų reikšmės trijose ašyse (vibracijų vektorinė suma) Paklaida (K) yra įvertinta vibracijos reikšmėje...
Pagina 304
Nuolat tikrinkite prietaiso elektros maitinimo ka- „Hilti“ techniniame centre, jei naudojimo instruk- belį; jei jis pažeistas, kreipkitės į „Hilti“ techninį cijoje nenurodyta kitaip. centrą, kad pakeistų nauju. Reguliariai tikrinkite Patikrinkite, ar tinkamai įdėtas filtras. Įsitikinkite, ilginimo kabelius, o pažeistus pakeiskite naujais.
Pagina 305
> 60°C (smilkstančių cigarečių, karštų pelenų ir t.t.). kelti elektros smūgio pavojų. Jei dažnai apdirbate laidžias medžiagas, nešvarų prietaisą reguliariai 5.9 Asmeninės apsaugos priemonės tikrinkite „Hilti“ techniniame centre. Įsitikinkite, kad kabelis neguli baloje. w) Elektros lizdo ar reikmenų nelieskite drėgnomis rankomis.
Žr. skyrių: Žarnos skersmens nustatymai (VC 20‑UM/ VC 40‑UM) ATSARGIAI Eksploatuojant M klasės siurblius, būtina atkreipti dė- mesį: DĖMESIO: šiame prietaise yra sveikatai kenks- mingų dulkių. Jo ištuštinimo ir techninės priežiūros procedūras, įskaitant dulkių surinkimo maišų šali- nimą, leidžiama atlikti tik specialistams, naudojan-...
Prieš siurbiant sausas, o ypač mineralinių medžiagų dul- kes, būtina kontroliuoti, kad į konteinerį visada būtų įdė- 7.5 Skysčių siurbimas tas tinkamas dulkių surinkimo maišas („Hilti“ reikmenys). Tada susiurbta medžiaga utilizuojama paprastai ir švariai. ATSARGIAI Niekada nesiurbkite be filtruojančio elemento.
ATSARGIAI Uždėdami siurblio galvutę stebėkite, kad neprispaus- tumėte savo pirštų ar drabužių ir nepažeistumėte 7.6 Garsinis signalas (VC 20‑UM/ VC 40‑UM) siurblio elektros maitinimo kabelio. Kai oro greitis siurbimo žarnoje tampa mažesnis nei 20 m/s, saugumo sumetimais nuskamba garsinis įspėjimo Ant šiukšlių...
Ne rečiau kaip kartą per metus M klasės dulkių siurbliai 8.4 Pripildymo kontrolės įrenginio tikrinimas turi būti tikrinami „Hilti" techniniame centre arba apmo- Patikrinkite, ar neužteršti atjungimo kontaktai, ir, jei reikia, kyto specialisto: pavyzdžiui, tikrinama, ar nepažeistas nuvalykite juos šepečiu.
Pagina 310
įtaisas 10 Utilizacija „Hilti“ prietaisai pagaminti iš perdirbamų medžiagų. Šias medžiagas tinkamai surūšiavus, jos priimamos perdirbti. Daugelyje šalių „Hilti“ jau priima perdirbti nebereikalingus senus savo prietaisus. Apie tai galite pasiteirauti artimiausiame „Hilti“ techniniame centre arba prietaiso pardavėjo. Tik ES valstybėms Neišmeskite elektrinių...
All manuals and user guides at all-guides.com ALGUPÄRANE KASUTUSJUHEND Tolmu-/veeimeja VC 20‑U/ VC 20‑UM/ VC 40‑U/ VC 40‑UM 1 Numbrid viitavad joonistele. Joonised leiate kasutus- Enne seadme esmakordset kasutamist lugege juhendi algusest. tingimata läbi käesolev kasutusjuhend. Käesoleva kasutusjuhendi tekstis tähistab sõna "seade"...
Lisaks sellele saab seadet kasutada vedelike imemiseks. Seade sobib mineraalsete puurmete imemiseks. Seadmega (VC 20‑UM, VC 40‑UM) saab eemaldada kuiva mittesüttivat tolmu, vedelikke, puidulaaste ja ohtlikku tolmu, mille lubatud kontsentratsioon töökohal (näiteks MAK‑ või AGW‑väärtus) on ≧ 0,1 mg/m³ (tolmuklass M). Sõltuvalt eemaldatava tolmu ohtlikkuse astmest tuleb seade varustada sobivate filtritega.
Pagina 314
Seade ja sellega ühendatavad abitööriistad võivad osutuda ohtlikuks, kui neid ei kasutata nõuetekohaselt või kui nendega töötab spetsiaalse ettevalmistuseta isik. Seadme modifitseerimine ja ümberkujundamine on keelatud. 2.2 Imivooliku läbimõõdu regulaator (VC 20‑UM/ VC 40‑UM) Imivooliku läbimõõt Imivooliku läbimõõdu reguleerimine ∅ 21 mm ∅...
Imivoolik 36 x 5m AS spetsiaalselt kuiva tolmu imemiseks VC 20‑UM ja VC 40‑UM puhul on kohustuslik 1 tarviku (plastist tolmukoti või paberist või filterkangast tolmukoti) kasutamine! 3 Lisatarvikud Varuosad, tarvikud ja lisavarustus on saadaval Hilti müügiesindustes.
All manuals and user guides at all-guides.com Andmed müra ja vibratsiooni kohta (mõõdetud vastavalt standardile EN 60335-2-69) A-filtriga korrigeeritud helirõhu tase 71 dB (A) Mõõtemääramatus nimetatud müratasemete puhul 2,5 dB (A) Ruumiline vibratsiooniväärtus (vibratsiooni < 2,5 m/s² vektorsumma) Mõõtemääramatus (K) vibratsioonitaseme määramisel arvesse võetud 5 Ohutusnõuded b) Tagage tööpiirkonnas hea ventilatsioon.
õigesti paigaldatud Kontrollige regulaarselt toitejuhtme tehnilist sei- ning vastama kõikidele tingimustele. Kui kasu- sundit, kahjustuste korral laske see Hilti hool- tusjuhendis ei ole ette nähtud teisiti, tuleb kahjus- dekeskuses välja vahetada. Kontrollige regulaar- tatud kaitseseadised ja detailid lasta parandada selt pikendusjuhtmeid, kahjustuste korral vahe- või välja vahetada volitatud parandustöökojas.
60°C. terjalide puhul. Seetõttu toimetage määrdunud g) Ärge imege seadmesse esemeid, mis võivad teki- seadmed kontrollimiseks regulaarselt Hilti hool- tada läbi tolmukoti vigastusi (näiteks teravaid või dekeskusesse, eelkõige juhul, kui töötlete tihti teravaservalisi esemeid).
7.1 Imivooliku läbimõõt (VC 20‑UM/ VC 40‑UM) lisse pakendisse. Kõik ohtlikust piirkonnast võetud Selleks et imeda kuiva mittepõlevat tolmu, mille kasuta- seadme osad on määrdunud ja tolmu leviku takista- mise suhtes kehtivad piirmäärad, ja puidulaaste, viige imi-...
Pagina 321
7.5 Vedelike imemine Kuiva tolmu, eelkõige mineraalse tolmu imemisel tuleb veenduda, et tolmukambrisse on alati asetatud õige tol- ETTEVAATUST mukott (Hilti lisatarvik). See hõlbustab sisseimetud tolmu Ärge kasutage seadet kunagi ilma filtrielemendita. käitlemist ja muudab protseduuri puhtamaks. 7.5.1 Enne vedelike imemist ETTEVAATUST Võtke tolmukott tolmukambrist välja.
Tõstke tolmuimeja ülaosa tolmukambri pealt ära ja asetage see siledale pinnale. 7.6 Akustiline hoiatussignaal (VC 20‑UM/ VC 40‑UM) 7.8.1.2 Pärast tolmukambri tühjendamist teostage Kui õhukiirus langeb imivoolikus alla 20 m/s, kõlab ohu- järgmist: tuse huvides akustiline hoiatussignaal. Põhjused on too- ETTEVAATUST dud punktis "Vea otsing".
8.5 Seadme sulgemine kirjadele hävitada. ETTEVAATUST M-klassi tolmuimejate puhul peab Hilti hooldekeskus või Tolmuimeja ülaosa kohaleasetamisel veenduge, et asjaomase väljaõppega isik vähemalt kord aastas teo- Teie sõrmed ei jää tolmuimeja vahele ja et toitejuhe tama tolmutehnilise kontrolli, näiteks kontrollima, ega...
10 Utiliseerimine Enamik Hilti seadmete valmistamisel kasutatud materjalidest on taaskasutatavad. Materjalid tuleb enne taaskasu- tust korralikult sorteerida. Paljudes riikides võetakse Hilti esindustes vanu seadmeid tagasi. Küsige lisateavet Hilti klienditeenindusest või Hilti müügiesindusest. Üksnes EL liikmesriikidele Ärge käidelge kasutusressursi ammendanud elektrilisi tööriistu koos olmejäätmetega! Vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivile elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete kohta ning...
All manuals and user guides at all-guides.com 11 Tootja garantii seadmetele Garantiitingimusi puudutavate küsimuste korral pöör- duge HILTI kohaliku esinduse või edasimüüja poole. 12 EÜ-vastavusdeklaratsioon (originaal) Tehnilised dokumendid saadaval: Nimetus: Tolmu-/veeimeja Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Tüübitähis: VC 20‑U/ VC 20‑UM/ Zulassung Elektrowerkzeuge VC 40‑U/ VC 40‑UM...
Pagina 326
All manuals and user guides at all-guides.com 오리지널 사용설명서 VC 20‑U/ VC 20‑UM/ VC 40‑U/ VC 40‑UM 습식/건식 진공 청소기 1 숫자는 그림에 나와 있습니다. 그림은 사용 설명서의 처음 이 제품을 사용하기 전에 본 사용설명서를 초반부에 나와 있습니다. 반드시 읽으십시오.
Pagina 327
광물성 드릴링 슬러지 흡인용으로도 적합합니다. 기기 (VC 20‑UM, VC 40‑UM)는 건식, 비인화성 먼지, 액체, 대팻밥 및 노출 한계값 (예를 들면 MAK‑ 또는 AGW‑값) ≧ 0.1 mg/m³ (먼지 등급 M)인 위험한 먼지의 흡인용으로 적당합니다. 흡인해야 할 먼지의 위험도에 따라 기기에 적합한...
Pagina 328
작업장은 공사장, 정비공장, 수리, 개조 그리고 신축현장일 수 있습니다. 사용설명서의 조작, 관리와 유지보수에 기재된 사항을 준수하십시오. 부상의 위험을 방지하기 위해, Hilti 순정품 액세서리와 공구만을 사용하십시오. 교육을 받지 않은 사람이 기기를 부적절하게 취급하거나 규정에 맞지 않게 사용할 경우에는, 기기와 그 보조기구에...
Pagina 329
습식 및 건식 흡인호스 36 x 5m AS 특별히 건식 사용 VC 20‑UM과 VC 40‑UM용으로 1개의 액세서리 (플라스틱 먼지 포집 백 또는 종이 먼지 포집 백 또는 필터 플리스)를 반드시 사용해야 합니다! 3 액세서리 교환부품, 공구 및 액세서리는 Hilti 판매채널을 통해 구입가능합니다.
Pagina 331
All manuals and user guides at all-guides.com 기기를 크레인으로 이동시키지 마십시오. 피로한 상태이거나 약물 복용 및 음주한 후에는 기기를 사용하지 마십시오. 기기를 사용할 때 m) 전원 플러그를 끼우기 전에 기기의 스위치가 꺼져 있는지 확인하십시오. 잠시라도 조심하지 않으면 중상을 입을 수 있습니다. b) 적합한...
Pagina 332
마십시오. 기기에 물이 들어가면 감전될 위험이 마십시오. 높습니다. 기기의 연결 케이블을 정기적으로 점검하고, 손상이 5.7 물질 있을 경우 Hilti 서비스 센터가 교환하도록 하십시오. 연장 케이블을 정기적으로 점검하고, 손상되었을 경우 이를 교환하십시오. g) 기기와 액세서리의 상태가 정상인지를 점검하십시오. 손상이 있거나, 기기 전체 또는...
Pagina 333
All manuals and user guides at all-guides.com 귀마개, 보호장갑, 안전화 그리고 보호 마스크 (P2)를 5.8 열식 착용해야 합니다. 60°C 이상의 뜨거운 물질은 이 기기를 사용하여 b) 광물성 드릴링 슬러지 청소 작업 시, 보호복을 청소해서는 안됩니다 (불씨가 있는 담배, 뜨거운 재 등). 착용하여...
Pagina 334
있게 하십시오. 건조한 물질을 흡인하기 전에 특히 광물성 먼지를 흡인하기 전에, 항상 정확한 먼지 포집 백을 용기안에 7.1 호스 직경-설정 (VC 20‑UM/ VC 40‑UM) 삽입해야 한다는 점에 유의하십시오 (Hilti 액세서리). 노출 한계값이 명시되어 있는 건식, 비가연성 먼지와 그러면 흡인해낸 물질을 간단하고 깨끗하게 폐기처리할...
Pagina 335
필터 엘리먼트와 용기가 건조될 수 있도록 청소기 헤드를 용기로부터 분리해 놓으십시오. 전원 플러그를 소켓에서 빼내십시오. 2개의 래치를 여십시오. 7.6 음향 신호 (VC 20‑UM/ VC 40‑UM) 청소기 헤드를 오물수거용기로부터 석션 호스의 공기속도가 20m/s 이하로 떨어지면 안전을 들어올리십시오. 위해 청각식 신호가 출력됩니다. 원인, 고장진단 장 참조.
Pagina 336
모든 부품은 씰링한 백에 넣고 유효한 폐기 규정에 맞게 8.2.1 필터 엘리먼트 분리 6 폐기처리 하십시오. 전원 플러그를 소켓에서 빼내십시오. M-등급의 진공청소기는 최소한 1년에 1회 Hilti 서비스 필터 커버용 래치를 여십시오. 또는 교육을 이수한 직원이 먼지관련 점검을 실시해야 필터 커버를 여십시오.
Pagina 337
예상되는 원인 대책 음향식 경고신호 작동 (약화된 먼지 포집 백 가득참. 먼지 포집 백을 교환하십시오. 흡인력) (VC 20‑UM/ VC 40‑UM). 다음 장 참조: 7.4.2 플라스틱 먼지 포집 백 교환 4 다음 장 참조: 7.4.1 종이 먼지 포집 백/ 필터 플리스 교환...
Pagina 338
All manuals and user guides at all-guides.com 10 폐기 Hilti 기기는 상당 부분이 재사용 가능한 재료로 제작되었습니다. 또한 재활용을 위해서는 먼저 개별 부품을 분리하십시오. Hilti사는 이미 여러 나라에서 귀하의 오래된 기기를 회수, 재활용이 가능하도록 하였습니다. Hilti의 고객 서비스부나 귀하의 판매회사에 문의하십시오.
Pagina 339
기술 문서 작성자: 명칭: 습식/건식 진공 청소기 Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH VC 20‑U/ VC 20‑UM/ 모델명: Zulassung Elektrowerkzeuge VC 40‑U/ VC 40‑UM Hiltistrasse 6 2007 제작년도: 86916 Kaufering 폐사는 전적으로 책임을 지고 이 제품이 다음과 Deutschland 같은 기준과 규격에 일치함을 공표합니다: 2006/42/EG, 2004/108/EG, 2011/65/EU, EN 60335‑1,...