DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d'emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / assembly instructions IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning PT Instruções para uso / Manual de Instalación PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu CS Návod k použití / Montážní návod SK Návod na použitie / Montážny návod ZH 用户手册 / 组装说明 RU Руководство пользователя / Инструкция по монтажу HU Használati útmutató / Szerelési útmutató FI Käyttöohje / Asennusohje SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης...
Durchflussleistung Mischer werden keine Transport- oder Oberflächenschäden Durchflussleistung Handbrause anerkannt. Bedienung (siehe Seite 38) Die Leitungen und die Armatur müssen nach den gül- tigen Normen montiert, gespült und geprüft werden. • Aufgrund der Bauart der Bidette-Armatur, Die in den Ländern jeweils gültigen Installationsricht- tritt während des Betriebs der Handbrau- linien sind einzuhalten. se geringfügig Wasser am Auslauf der Das Ablaufventil darf nur zum bestimmungsgemäßen Armatur aus. Gebrauch verwendet werden. Das Befestigen von • Hansgrohe empfiehlt, morgens oder nach anderen Gegenständen z. B. einer Halbsäule an längeren Stagnationszeiten den ersten dem Ablaufventil ist nicht zulässig. halben Liter nicht als Trinkwasser zu Die Armatur kann nicht in Verbindung mit einem verwenden. Durchlauferhitzer verwendet werden. Technische Daten Reinigung (siehe beiliegende Broschüre) Betriebsdruck: max. 1 MPa Serviceteile (siehe Seite 36) Empfohlener Betriebsdruck: 0,1 - 0,5 MPa Prüfdruck: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Sonderzubehör (nicht im Lieferum-...
Débit douchette Les conduites et la robinetterie doivent être montés, Instructions de service (voir rincés et contrôlés selon les normes en vigueur. pages 38) Les directives d'installation en vigueur dans le pays concerné doivent être respectées. • La construction de la robinetterie Bidette La vanne d'écoulement ne doit être utilisée qu'aux fait qu'une légère quantité d'eau s'écoule fins auxquelles elle a été conçue. La fixation d'autres au niveau de la sortie de la robinetterie, objets, tels p. ex. qu'une demi-colonne, est interdite lors du fonctionnement de la douchette. sur la vanne d'écoulement. • Hansgrohe recommande de ne pas utili- Le robinet ne fonctionne pas avec une production ser le premier demi-litre le matin ou après d’eau chaude instantanée. une période de stagnation prolongée. Informations techniques Nettoyage (voir la brochure ci- Pression de service autorisée: max. 1 MPa jointe) Pression de service conseillée: 0,1 - 0,5 MPa Pièces détachées (voir pages 36) Pression maximum de contrôle: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Température d'eau chaude: max. 70°C...
Rate of flow mixer The pipes and the fixture must be installed, flushed Rate of flow handshower and tested as per the applicable standards. The plumbing codes applicable in the respective Operation (see page 38) countries must be observed. The drain valve must only be used as intended. It • Due to the design of the Bidette fittings, is not allowed to attach other objects to the drain a small amount of water will leak at the valve, for example a semi-pedestal. outlet of the fitting when the hand shower is running. The mixer can not used together with a continuous flow water heater. • Hansgrohe recommends not to use as drinking water the first half liter of water Technical Data drawn in the morning or after a pro- longed period of non-use. Operating pressure: max. 1 MPa Recommended operating pressure: 0,1 - 0,5 MPa Test pressure: 1,6 MPa Cleaning (see enclosed brochure) (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Hot water temperature: max. 70°C Spare parts (see page 36) Recommended hot water temp.: 65°C Thermal disinfection: max. 70°C / 4 min...
Potenza di erogazione del miscelatore ta eseguito il montaggio, non verranno riconosciuti Potenza di erogazione docetta eventuali danni di trasporto o delle superfici. Procedura (vedi pagg. 38) Montare, lavare e controllare tubature e rubinetteria rispettando le norme correnti. • Dovuto dal tipo costruttivo del rubinetto Vanno rispettate le direttive di installazione nazionali Bidette, durante il funzionamento della vigenti nel rispettivo paese. doccia manuale dall'uscita del rubinetto Utilizzare la valvola di scarico solo conforme alla fuoriesce minimamente dell'acqua. destinazione. Non è consentito fissare altri oggetti, • Hansgrohe raccomanda, di mattina ad es. una semi-colonna, alla valvola di scarico. oppure dopo lunghi tempi di stagnazione, Il rubinetto non può essere utilizzato insieme ad uno di non utilizzare il primo mezzo litro come scalda-acqua istantaneo. acqua potabile. Dati tecnici Pulitura (vedi il prospetto accluso) Pressione d'uso: max. 1 MPa Pressione d'uso consigliata: 0,1 - 0,5 MPa Parti di ricambio (vedi pagg. 36) Pressione di prova: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura dell'acqua calda: max. 70°C...
(ver página 31) ción no se reconoce ningún daño de transporte o de superficie. Caudal mezclador Caudalmáximo Teleducha Los conductos y la grifería deben montarse, lavarse y comprobarse según las normas vigentes. Manejo (ver página 38) Es obligatorio el cumplimiento de las directrices de instalación vigentes en el país respectivo. • Por el tipo de construcción del grifo del La válvula de desagüe solo puede ser utilizada para bidet, cuando se utiliza la ducha de mano el uso especificado. No se permite fijar a la válvula sale menos agua por el grifo. de desagüe otros objetos, como una semicolumna. • Hansgrohe recomienda no utilizar el Este grifo no es apto en combinación con un calen- primer medio litro como agua potable tador continuo. por las mañanas o tras un largo periodo de inactividad. Datos técnicos Presión en servicio: max. 1 MPa Presión recomendada en servicio: 0,1 - 0,5 MPa Limpiar (ver el folleto adjunto) Presión de prueba: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Repuestos (ver página 36) Temperatura del agua caliente: max. 70°C Temp. recomendada del agua caliente:...
Doorstroomcapaciteit mengkraan vaard. Doorstroomcapaciteit handdouche De leidingen en armaturen moeten gemonteerd, Bediening (zie blz. 38) gespoeld en gecontroleerd worden volgens de geldige normen. • Vanwege de bouwwijze van de bidet- De in de overeenkomstige landen geldende instal- armatuur komt er tijdens de werking van latierichtlijnen moeten nageleefd worden. de handdouche iets water uit de uitloop De uitlaatklep mag enkel gebruikt worden voor het van de armatuur vrij. reglementaire gebruik. Het bevestigen van andere • Hansgrohe raadt aan om 's morgens na voorwerpen, bv. een halfzuil op de uitlaatklep is niet langere stagnatietijden de eerste halve toegestaan. liter niet als dinkwater te gebruiken. Het artikel kan niet in combinatie met een door- stroomtoestel toegepast worden. Technische gegevens Reinigen (zie bijgevoegde bro- chure) Werkdruk: max. max. 1 MPa Service onderdelen (zie blz. 36) Aanbevolen werkdruk: 0,1 - 0,5 MPa Getest bij: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Gennemstrømnigskapacitet etgrebsar- Ledningerne og armaturerne skal monteres, skylles maturer og kontrolleres iht. de gældende standarder. Gennemstrømnigskap. håndbruser Installationsbestemmelserne, der gælder i det enkelte Brugsanvisning (se s. 38) land, skal overholdes. Afløbsventilen må kun bruges til det fastlagte formål. • Pga. Bidette-armaturets byggemåde, Det er ikke tilladt at fastgøre andre genstande f.eks. træder en ringe mængde vand ud af ar- en halvsøjle til afløbsventilen. maturets afløb under håndbruserens drift. Armaturet bør ikke anvendes i forbindelse med en • Hansgrohe anbefaler at den første halve gennemstrømningsvandvarmer. liter om morgenen eller efter længere stagneringstider ikke anvendes som drik- Tekniske data kevand. Driftstryk: max. 1 MPa Anbefalet driftstryk: 0,1 - 0,5 MPa Prøvetryk: 1,6 MPa Rengøring (se venligst den vedlagte (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) brochure) Varmtvandstemperatur: max. 70°C Reservedele (se s. 36) Anbefalet varmtvandstemperatur: 65°C...
Caudal misturadora ou de superfície. Caudal chuveiro de mão As tubagens e a torneira têm que ser montadas, Funcionamento (ver página 38) enxaguadas e verificadas de acordo com as normas em vigor. • Devido ao tipo de construção da mis- A prescrições de instalação válidas nos respetivos turadora Bidette existe algum fluxo de países devem ser respeitadas. água na saída da misturadora durante a A válvula de escoamento só pode ser utilizada para utilização do chuveiro de mão. o fim para o qual foi concebida. Não é permitida a • A Hansgrohe recomenda a não utilização fixação de outros objetos na válvula de escoamento do primeiro meio litro de água, de manhã como, por exemplo, uma semicoluna. ou após longas paragens, para fins de A misturadora não pode ser utilizada com esquenta- consumo. dores instantâneos ou caldeira. Dados Técnicos Limpeza (consultar a seguinte brochura) Pressão de funcionamento: max. 1 MPa Peças de substituição Pressão de func. recomendada: 0,1 - 0,5 MPa Pressão testada: 1,6 MPa (ver página 36)
Wydajność przepływu przez mieszacz powierzchni. Wydajność przepływu przez prysznic ręczny Przewody i armatura muszą być montowane, płuka- Obsługa (patrz strona 38) ne i kontrolowane według obowiązujących norm. Należy przestrzegać wytycznych instalacyjnych • Ze względu na rodzaj konstrukcji armatu- obowiązujących w danym kraju. ry bidetu, w trakcie eksploatacji prysznica Zawór odpływowy można używać tylko zgodnie z ręcznego wydostaje się na wylocie przeznaczeniem. Mocowanie innych przedmiotów, armatury niewielka ilość wody. np. półkolumny przy zaworze odpływowym, jest • Hansgrohe zaleca, by z rana lub po dłuż- niedozwolone. szym czasie niekorzystania, pierwsze pół Armatura nie może współpracować z przepływowy- litra wody nie używać jako wody pitnej. mi podgrzewaczami wody. Dane techniczne Czyszczenie (patrz dołączona Ciśnienie robocze: maks. 1 MPa broszura) Zalecane ciśnienie robocze: 0,1 - 0,5 MPa Części serwisowe (patrz strona 36) Ciśnienie próbne: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bary = 147 PSI) Temperatura wody gorącej: maks. 70°C...
Průtokové množství baterie Průtokové množství ruční sprchy Vedení a armatura musí být namontovány, proplách- nuty a otestovány podle platných norem. Ovládání (viz strana 38) Je třeba dodržovat montážní pravidla platné v dané zemi. • Z důvodu typu konstrukce bidetové arma- Vypouštěcí ventil je povoleno používat pouze dle ur- tury, dochází během provozu ruční sprchy čení. Připevňování jiných předmětů např. polosloupů k drobnému vytékání vody na vývodu k vypouštěcímu ventilu není přípustné. armatury. Armatura se nesmí používat v kombinaci s průtoko- • Hansgrohe doporučuje ráno nebo po vým ohřívačem. delších přestávkách nepoužívat prvního půl litru jako pitnou vodu. Technické údaje Provozní tlak: max. 1 MPa Doporučený provozní tlak: 0,1 - 0,5 MPa Čištění (viz přiložená brožura) Zkušební tlak: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Servisní díly (viz strana 36) Teplota horké vody: max. 70°C Doporučená teplota horké vody: 65°C Tepelná desinfekce:...
Prietokové množstvo zmiešavacej baté- Ledningarna och blandaren måste monteras, Prietokové množstvo ručnej sprchy spolas igenom och kontrolleras enligt de gällande Obsluha (viď strana 38) normerna. Je potrebné dodržiavať smernice o inštalácii, ktoré • Z dôvodu konštrukcie bidetovej armatúry sú práve teraz platné v krajinách. uniká počas prevádzky ručnej sprchy ne- Odtokový ventil sa smie používať iba na použitie patrné množstvo vody z výstupu armatúry. v súlade s určením. Upevňovanie iných predmetov, • Hansgrohe odporúča ráno a po dlhších napr. polovičného stĺpu na odtokový ventil, nie je dobách odstávky nepoužiť prvého pol prípustné. litra vody ako pitnú vodu. Armatúra sa nesmie používať v kombinácii s prieto- kovým ohrievačom. Technické údaje Čistenie (nájdete v priloženej Prevádzkový tlak: max. 1 MPa brožúre) Doporučený prevádzkový tlak: 0,1 - 0,5 MPa Servisné diely (viď strana 36) Skúšobný tlak: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Teplota teplej vody: max. 70°C...
Пропускная способность смесителя на предмет повреждений при перевозке. После Пропускная способность ручного монтажа претензии о возмещении у щерба за душа повреждения при перевозке или повреждения по- Эксплуатация (см. стр. 38) верхностей не принимаются. • В силу строения арматуры биде в Трубы и арматура должны быть установлены, про- процессе работы ручного душа через мыты и проверены в соответствии с действующими выпускное отверстие арматуры выходит нормами. небольшое количество воды. Необходимо соблюдать требования по монтажу, • Hansgrohe рекомендует по утрам действующие в соответствующих странах. либо после длительного перерыва в Спускной клапан разрешается использовать только использовании не использовать первые в предусмотренных целях. На спускном клапане поллитра воды для питья. запрещается закреплять другие предметы, напри- мер, полуколонну. Очистка (см прилагаемая брошю- Применение арматуры при наличии проточного ра) нагревателя не допускается. Κомплеκт (см. стр. 36) Технические данные Рабочее давление: не более. 1 МПа...
(lásd a oldalon 31) vagy felületi sérüléseket nem ismerik el. Átfolyási teljesítmény, keverő A vezetékeket és a csaptelepet az érvényes szab- Átfolyási teljesítmény, kézi zuhany ványoknak megfelelően kell felszerelni, öblíteni és ellenőrizni Használat (lásd a oldalon 38) Az egyes országokban érvényes installációs irányel- veket be kell tartani. • A bidette csaptelepének felépítése miatt, A lefolyószelepet csak rendeltetésszerűen szabad a kézi zuhany üzemeltetése alatt enyhe használni. Más tárgyak, pl. mosdóláb, rögzítése a mértékben víz léphet ki a csaptelepből. lefolyószelephez nem megengedett. • A Hansgrohe azt ajánlja, hogy hosszabb A vízcsapot nem lehet átfolyós vízmelegítővel állási idő után az első fél liter vizet ne használni. használja ivóvízként. Műszaki adatok Üzemi nyomás: max. 1 MPa Ajánlott üzemi nyomás: 0,1 - 0,5 MPa Tisztítás (lásd a mellékelt brosúrát) Nyomáspróba: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Tartozékok (lásd a oldalon 36) Forróvíz hőmérséklet: max. 70°C Forróvíz javasolt hőmérséklete: 65°C...
(katso sivu 31) pintavaurioita ei hyväksytä. Sekoittimen läpivirtausmäärä Putket ja hana on asennettava, huuhdeltava ja tar- Käsisuihkun läpivirtausmäärä kastettava voimassa olevien standardien mukaisesti. Jokaisessa maassa on noudatettava siellä päteviä Käyttö (katso sivu 38) asennusohjeita. Poistoventtiiliä saa käyttää vain tarkoituksenmukai- • Bideesuihku on rakenteeltaan sellainen, sesti. Poistoventtiiliin ei saa kiinnittää muita esineitä, että suihkua käytettäessä hanasta valuu esim. seinäkupua. hieman vettä. Armatuuria ei voi käyttää läpimenovedenkuumenti- • Hansgrohe suosittelee, että ensimmäistä men yhteydessä. puolta litraa ei käytetä juomavetenä aamuisin eikä silloin, kun laitetta ei ole Tekniset tiedot käytetty pitkään aikaan. Käyttöpaine: maks. 1 MPa Suositeltu käyttöpaine: 0,1 - 0,5 MPa Koestuspaine: 1,6 MPa Puhdistus (katso oheinen esite) (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Kuuman veden lämpötila: maks. 70°C Varaosat (katso sivu 36) Kuuman veden suosituslämpötila: 65°C...
Genomströmningskapacitet ettgrepps- Ledningarna och blandaren måste monteras, blandare spolas igenom och kontrolleras enligt de gällande Genomströniningskapacitet handdusch normerna. Hantering (se sidan 38) De installationsriktlinjer som gäller i länderna ska följas. • Bidette-blandarens konstruktion gör att det Avrinningsventilen får bara användas till det som rinner ut lite vatten ur blandaren medan den är avsedd för. Det är inte tillåtet att montera handduschen används. andra föremål, t.ex. en kåpa, vid avrinningsventilen. • Hansgrohe rekommenderar att den första Blandaren kan inte användas tillsammans med en halvlitern inte används som dricksvatten varmvattenberedare. på morgonen eller efter längre perioder utan användning. Tekniska data Driftstryck: max. 1 MPa Rek. driftstryck: 0,1 - 0,5 MPa Rengöring (se den medföljande Tryck vid provtryckning: 1,6 MPa broschyren) (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Reservdelar (se sidan 36) Varmvattentemperatur: max. 70°C...
Lietuviškai Saugumo technikos nurodymai Simbolio aprašymas Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo Nenaudokite silikono, kurio sudėtyje yra acto rūgšties! metu mūvėkite pirštines. Gaminys turi būti naudojamas tik maudymuisi, kūno Reguliavimas (žr. psl. 34) higienai ir švarai palaikyti. Nustatyti karšto vandens ribotuvą Turi būti išlyginti šalto ir karšto slėgio nelygumai. Montavimo instrukcija Išmatavimai (žr. psl. 31) Prieš montuojant būtina patikrinti, ar gaminys nebuvo pažeistas transportavimo metu. Sumontavus pre- Pralaidumo diagrama tenzijos dėl transportavimo ir paviršiaus pažeidimų (žr. psl. 31) nepriimamos. Vandens pralaidumas. Maišytuvas Vamzdžiai ir sujungimai turi būti montuojami, plauna- Rankų dušo vandens pralaidumas mi ir tikrinami pagal galiojančias normas. Laikykitės atitinkamoje šalyje galiojančių direktyvų Eksploatacija (žr. psl. 38) dėl įrengimo. Išleidimo vožtuvas gali būti naudojamas tik pagal • Dėl bidete dušelio konstrukcijos, naudo- savo paskirtį. Prie išleidimo vožtuvo draudžiama jant rankinį dušelį, iš maišytuvo išteka tvirtinti kitas dalis, pavyzdžiui, puskolones.
(pogledaj stranicu 31) ne priznaju nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i transportna oštećenja. Protok vode Slavina Protok vode Ručni tuš Cijevi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i testirani prema važećim normama. Upotreba (pogledaj stranicu 38) Obvezno se moraju uvažiti propisi o instalacijama koji vrijede u dotičnoj zemlji. • Zbog konstrukcijske izvedbe armature Odvodni ventil smije se koristiti samo namjenski. bidea tijekom rada ručnog tuša na ispustu Pričvršćivanje drugih predmeta npr. polustubova na armature može izlaziti voda. odvodnom ventilu nije dopušteno. • Hansgrohe preporuča da ujutro ili nakon Armatura se ne može rabiti u kombinaciji sa protoč- duljeg nekorištenja prvih 1/2 litre vode nim bojlerom. ne upotrebljavate za piće. Tehnički podatci Najveći dopušteni tlak: tlak 1 MPa Preporučeni tlak: 0,1 - 0,5 MPa Čišćenje (se u priloženoj brošuri) Probni tlak: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Rezervni djelovi Temperatura vruće vode: tlak 70°C Preporućena temperatura vruće vode: 65°C...
Miks bataryanın debisi üstlenilmemektedir. El duşunun debisi Boruların ve armatürün montajı, yıkanması ve kontro- Kullanımı (bakınız sayfa 38) lü geçerli normlara göre yapılmalıdır. Ülkelerde geçerli kurulum yönetmeliklerine riayet • Bidette armatürünün yapı türünden dolayı edilmelidir. el duşunun çalışması sırasında armatürün Drenaj valfi sadece amacına uygun şekilde kullanı- çıkışından az miktarda su çıkar. labilir. Yarı sütun gibi diğer nesnelerin drenaj valfi • Hansgrohe sabahları uzun durgunluk üzerine sabitlenmesine izin verilmez. süresi sonrasında ilk yarım litre suyun içme Armatür bir akış ısıtıcısı ile birlikte kullanılamaz. suyu olarak kullanılmamasını önerir. Teknik bilgiler İşletme basıncı: azami 1 MPa Tavsiye edilen işletme basıncı: 0,1 - 0,5 MPa Temizleme (birlikte verilen broşür) Kontrol basıncı: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Yedek Parçalar (bakınız sayfa 36) Sıcak su sıcaklığı: azami 70°C Tavsiye edilen su ısısı: 65°C...
Debitul de apă al bateriei Debitul de apă al duşului de mână Conductele şi bateriile trebuie montate, spălate şi verificate conform normelor în vigoare. Utilizare (vezi pag. 38) Respectaţi reglementările referitoare la instalare valabile în ţara respectivă. • Datorită construcţiei armăturii de bideu, în Supapa de scurgere poate fi utilizată doar conform timpul utilizării duşului de mână, se poate destinaţiei. Fixarea altor obiecte, de ex. a unui semi- scurge puţină apă la gura de scurgere a stâlp la supapa de scurgere este interzisă. armăturii. Bateria nu poate fi utilizată în combinaţie cu un • Hansgrohe vă recomandă, ca dimineaţa boiler în flux continuu. sau după perioade mai lungi de pauză să nu folosiţi prima jumătate de litru de apă Date tehnice pentru băut. Presiune de funcţionare: max. 1 MPa Presiune de funcţionare recomandată: 0,1 - 0,5 MPa Curăţare (vezi broşura alăturată) Presiune de verificare: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Piese de schimb (vezi pag. 36) Temperatura apei calde: max. 70°C Temperatura recomandată a apei calde:...
Κατανάλωση νερού στην μπαταρία επιφανειακές ζημιές. Κατανάλωση νερού σε καταιονιστήρα χειρός Οι σωλήνες και η μπαταρία πρέπει να τοποθετηθούν Χειρισμός (βλ. Σελίδα 38) σύμφωνα με τα ισχύοντα πρότυπα, να τεθούν υπό πίεση και να δοκιμαστούν. • Λόγω της κατασκευής της μπαταρίας του Θα πρέπει να τηρούνται οι οδηγίες εγκατάστασης μπιντέ μπορεί κατά τη διάρκεια της λειτουρ- που ισχύουν σε κάθε κράτος. γίας του ντους να τρέξει λίγο νερό από το Η βαλβίδα εκροής επιτρέπεται να χρησιμοποιείται ρουξούνι της μπαταρίας. μόνο για την προβλεπόμενη χρήση. Η στερέωση • Η Hansgrohe συνιστά το πρωί ή μετά από άλλων αντικειμένων π.χ. μισής κολώνας στη βαλβίδα μεγάλα χρονικά διαστήματα αχρησίας να εκροής δεν επιτρέπεται. μην χρησιμοποιείτε το πρώτο μισό λίτρο Η μπαταρία δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε συνδυ- νερό σαν πόσιμο. ασμό με ταχυθερμοσίφωνα. Τεχνικά Χαρακτηριστικά Καθαρισμός (βλ. συνημμένο φυλ- λάδιο) Λειτουργία πίεσης: έως 1 MPa Ανταλλακτικά (βλ. Σελίδα 36) Συνιστώμενη λειτουργία πίεσης: 0,1 - 0,5 MPa Πίεση ελέγχου: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Ειδικά...
Pretok vode mešalna baterija Cevi in armaturo je treba montirati, izprati in preveriti Pretok vode ročna prha po veljavnih standardih. Upoštevati je treba pravilnike o inštalacijah, ki velja- Upravljanje (glejte stran 38) jo v posamezni državi. Odtočni ventil se sme uporabljati le v skladu z name- • Vsled konstrukcije armature za bidet iz nom uporabe. Pritrditev drugih elementov na odtočni nje med delovanjem ročne prhe izteka ventil, npr. polstebra, ni dovoljena. majhna količina vode. Armature ni možno uporabiti v povezavi s pretočnim • Hansgrohe priporoča, da zjutraj ali po grelnikom. daljšem času stagnacije prvega pol litra vode ne uporabite kot pitno vodo. Tehnični podatki Delovni tlak: maks. 1 MPa Priporočeni delovni tlak: 0,1 - 0,5 MPa Preskusni tlak: 1,6 MPa Čiščenje (glejte priloženi brošuri) (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura tople vode: maks. 70°C Rezervni deli (glejte stran 36) Priporočena temperatura tople vode: 65°C Termična dezinfekcija:...
(vt lk 31) enam transpordi- või pinnakahjustuste kaebuseid. Segisti läbivool Voolikute ja segisti paigaldamisel, loputamisel ja Käsiduši läbivool kontrollimisel tuleb lähtuda kehtivatest normatiividest Vastavas riigis kehtivaid paigalduseeskirju tuleb Kasutamine (vt lk 38) järgida. Tühjenduskraani võib kasutada ainult ettenähtud • Bidette-armatuuri konstruktsioonist tingitu- viisil. Muude esemete, nt sifooni, kinnitamine tühjen- na tuleb käsiduši kasutamise ajal armatuu- duskraani külge ei ole lubatud. ri väljavoolust vähesel määral vett. Segistit ei saa kasutada koos läbivoolu-veesoojen- • Hansgrohe soovitab mitte kasutada diga. esimest poolt liitrit hommikuti või pärast pikemat seisakuaega joogiveena. Tehnilised andmed Töörõhk maks. 1 MPa Soovitatav töörõhk: 0,1 - 0,5 MPa Kontrollsurve: 1,6 MPa Puhastamine (vt kaasasolevast (1 MPa = 10 baari = 147 PSI) brošüürist) Kuuma vee temperatuur: maks. 70°C Varuosad (vt lk 36) Soovitatav kuuma vee temperatuur: 65°C...
Pēc iebūvēšanas bojājumi, kas radušies transportēša- nas laikā, vai virsmas bojājumi netiek atzīti. Caurteces intensitāte jaucējkrānam Caurteces intensitāte rokas dušai Cauruļvadi un armatūra ir jāuzstāda, jāizskalo un jā- pārbauda saskaņā ar spēkā esošajiem standartiem. Lietošana (skat. lpp. 38) Jāievēro attiecīgās valstīs spēkā esošās montāžas prasības. • Bidē armatūras konstrukcijas dēļ rokas Noteces vārstu drīkst izmantot tikai noteiktajam dušas darba laikā no armatūras izplūdes mērķim. Pie noteces vārsta aizliegts piestiprināt citus atveres iznāk neliels ūdens daudzums. priekšmetus, piemēram, puskolonnu. • Hansgrohe iesaka no rīta vai pēc ilgākiem Armatūru nevar izmantot kopā ar caurplūdes pārtraukumiem nelietot pirmo puslitru sildītāju. ūdens dzeršanai. Tehniskie dati Darba spiediens: maks. 1 MPa Ieteicamais darba spiediens: 0,1 - 0,5 MPa Tīrīšana (skatiet pievienotajā bro- Pārbaudes spiediens: 1,6 MPa šūrā) (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Rezerves daļas (skat. lpp. 36) Karstā ūdens temperatūra: maks. 70°C Ieteicamā karstā ūdens temperatūra:...
Protok vode mešač Protok vode ručni tuš Vodovi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i testirani prema važećim normama. Rukovanje (vidi stranu 38) Treba se pridržavati propisa koji u određenim zemljama važe za instalacije. • Uslovljeno konstrukcijom armature Odvodni ventil sme da se koristi samo namenski. bidea, tokom rada ručnog tuša na slavini Pričvršćivanje drugih predmeta npr. polustubova na armature može izlaziti voda. odvodnom ventilu nije dozvoljeno. • Hansgrohe preporučuje da ujutru ili Armatura se ne može upotrebljavati u kombinaciji sa nakon dužeg nekorišćenja prvih pola litre protočnim bojlerom. vode ne koristite za piće. Tehnički podaci Radni pritisak: maks. 1 MPa Preporučeni radni pritisak: 0,1 - 0,5 MPa Čišćenje (vidi priloženoj brošuri) Probni pritisak: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Rezervni delovi (vidi stranu 36) Temperatura vruće vode: maks. 70°C Preporučena temperatura vruće vode: 65°C...
Gjennomstrømningsytelse blandebatteri Ledningene og armaturen skal monteres, spyles og Gjennomstrømningsytelse hånddusj sjekkes iht. de gyldige normer. Gjeldende retningslinjer for rørleggerarbeid i de Betjening (se side 38) enkelte land skal følges. Utløpsventilen skal kun brukes på forskriftsmessig • På grunn av Bidette-armaturens bygge- måte. Feste av andre gjenstander, som f.eks. en måte, kan det renne litt vann ut fra utløpet halvsøyle, til utløpsventilen er ikke tillatt. under bruken av hånddusjen. Armaturen kan ikke brukes i forbindelse med en • Om morgen og etter lengre stagnasjons- gjennomstrømningsvannvarmer. tider anbefaler Hansgrohe å ikke bruke den første halvliteren som drikkevann. Tekniske data Driftstrykk maks. 1 MPa Anbefalt driftstrykk: 0,1 - 0,5 MPa Prøvetrykk 1,6 MPa Rengjøring (se vedlagt brosjyre) (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Varmtvannstemperatur maks. 70°C Servicedeler (se side 36) Anbefalt temperatur for varmt vann 65°C Termisk desinfisering: maks. 70°C / 4 min Ekstratilbehør (ikke med i leveran-...
Мощност на потока ръчен разпръсква- Тръбопроводите и арматурата трябва да се тел монтират, промият и проверят в съответствие с Обслужване (вижте стр. 38) валидните норми. Трябва да бъдат спазвани валидните в съответните • Поради конструкцията на арматурата страни предписания за инсталиране. на бидето по време на работата на Използването на клапана за отвеждане е позво- ръчния разпръсквател от изходящия лено само по предназначение. Не е допустимо накрайник на арматурата изтича малко закрепването на други предмети, напр. на полу- вода. колона към клапана за отвеждане. • Hansgrohe препоръчва, сутрин и след Арматурата не може да се използва във връзка с по-продължително спиране първият проточен нагревател. половин литър да не се използва като питейна вода. Технически данни Почистване (от приложената Работно налягане: макс. 1 МПа брошура) Препоръчително работно налягане: 0,1 - 0,5 МПа Сервизни части (вижте стр. 36) Контролно налягане: 1,6 МПа (1 МПа = 10 bar = 147 PSI) Температура на горещата вода: макс. 70°C...
Tubacionet dhe rubinetet duhet që të montohen, të Kapaciteti i rrjedhjes së spërkatëses së dorës shpëlahen dhe të kontrollohen sipas standardeve Përdorimi (shih faqen 38) në fuqi Duhet të respektohen linjat udhëzuese të instalimit, të • Për shkak të ndërtimit të armatures së vlefshme për vendet respektive. bidesë, gjatë kohës që koka e dushit është Ventili dalës mund të përdoret vetëm për përcaktimin në punë e sipër, nga armatura mund të teknik të përdorimit të tij. Nuk lejohet përforcimi apo dale një sasi e vogël uji. vendosja e objekteve të tjera në ventilin dalës si p.sh. • Hansgrohe rekomandon që në mëngjes të një gjysëm harku. ose pas periudhave të gjata që gjysmë Armatura nuk mund të përdoret në kombinim me një litri i parë mos të pihet ngrohës elektrik të ujit. Të dhëna teknike Pastrimi (shikoni broshurën Presioni gjatë punës maks. 1 MPa bashkëngjitur) Presioni i rekomanduar: 0,1 - 0,5 MPa Pjesët e servisit (shih faqen 36) Presioni për provë: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura e ujit të ngrohtë...
فقط. غير مسموح بتثبيت أشياء أخرى على صمام .لتصميم وحدة البيديه .الصرف - على سبيل المثال نصف عامود تنصح شركة هانزجروهي Hansgrohe ال يمكن استخدام خالط الماء مع جهاز تسخين الماء بعدم استخدام أول نصف لتر من الماء .الفوري لغرض الشرب وذلك في الصباح أو بعد...
Pagina 31
Maße Talis S 72291000 Ø Ø 50105000 G 3 / 8 Ø 6 4 Ø G 1 ¼ B Durchflussdiagramm 0,60 0,55 0,50 0,45 0,40 0,35 0,30 0,25 0,20 0,15 0,10 0,05 0,00 Q = l/min 9 12 15 18 21 24 27 30 Q = l/sec...
Pagina 32
Montage Montage 98996000 (7 Nm) SW 19 mm SW 10 mm (4 Nm)
Pagina 33
Montage SW 22 mm > 2 min SW 22 mm 2 Nm...
Pagina 34
Justierung Justierung 60 °C 10 °C 0,3 MPa 0,3 МПа 0,3 ميجابسكال 35°C 39°C 43°C 47°C 57°C 60°C...
Pagina 35
Justierung max. / maks. / 最大 / не min. / 至少 / мин. / τουλάχιστον / minst / على األقل более / ne daugiau kaip / tlak / azami / έως / макс. / الحد األقصى 0,5 Nm...