Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina

Advertenties

Beschikbare talen
  • NL

Beschikbare talen

  • DUTCH, pagina 7
DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung
FR Mode d'emploi / Instructions de montage
EN Instructions for use / Assembly instructions
IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione
ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje
NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding
DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning
PT Instruções para uso / Manual de Instalación
PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu
CS Návod k použití / Montážní návod
SK Návod na použitie / Montážny návod
ZH 用户手册 / 组装说明
RU Р уководство пользователя /
Инструкция по монтажу
FI Käyttöohje / Asennusohje
SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning
LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos
HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju
TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu
RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare
EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης
SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo
ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend
LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija
SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu
NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning
BG И нструкция за употреба /
Ръководство за монтаж
SQ Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth montimit 28
‫تعليمات التجميع‬
AR
HU Használati útmutató / Szerelési útmutató
JP 取扱説明書 / 施工説明書
‫دليل االستخدام‬
/
2
3
4
5
6
7
8
9
Vernis Shape 70
10
71560XXX / 71566000 / 71567XXX /
11
12
Vernis Shape 70 CoolStart
13
Vernis Shape 100
14
71561XXX / 71568000 / 71569XXX /
15
16
Vernis Shape 100 CoolStart
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
29
30
71211XXX / 71219XXX
31
71596000
71593XXX
71597000
71594XXX
Vernis Shape

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor Hansgrohe Vernis Shape 7071567 Series

  • Pagina 1 DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d'emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / Assembly instructions IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning PT Instruções para uso / Manual de Instalación Vernis Shape 70 PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu 71560XXX / 71566000 / 71567XXX / CS Návod k použití / Montážní návod 71596000 SK Návod na použitie / Montážny návod Vernis Shape 70 CoolStart ZH 用户手册 / 组装说明 71593XXX RU Р уководство пользователя / Vernis Shape 100 Инструкция по монтажу...
  • Pagina 2: Symbolerklärung

    Große Druckunterschiede zwischen den Kalt- und Sonderzubehör Warmwasseranschlüssen müssen ausgeglichen (nicht im Lieferumfang enthalten) werden. • Montageschlüssel #58085000 Montagehinweise (siehe Seite 32) • Vor der Montage muss das Produkt auf Transport- schäden untersucht werden. Nach dem Einbau • Installationskitt (siehe Seite 33) werden keine Transport- oder Oberflächenschäden anerkannt. Reinigung (siehe Seite 37) • Die Leitungen und die Armatur müssen nach den Bedienung (siehe Seite 42) gültigen Normen montiert, gespült und geprüft werden. • Hansgrohe empfiehlt, morgens oder nach längeren • Die in den Ländern jeweils gültigen Installationsricht- Stagnationszeiten den ersten halben Liter nicht als linien sind einzuhalten. Trinkwasser zu verwenden. • Das Ablaufventil darf nur zum bestimmungsgemäßen • Um eine Stagnation in den Anschlussleitungen zu Gebrauch verwendet werden. Das Befestigen von vermeiden, muss nach längeren Gebrauchspausen, anderen Gegenständen z. B. einer Halbsäule an mindestens aber jeden dritten Tag, die Armatur in dem Ablaufventil ist nicht zulässig. Griffstellung heiß und kalt geöffnet werden bis eine gleichbleibende Auslauftemperatur erreicht ist. • Bei Problemen mit dem Durchlauferhitzer oder wenn mehr Wasserdurchsatz gewünscht wird, kann der Prüfzeichen (siehe Seite 44) EcoSmart ®...
  • Pagina 3: Informations Techniques

    Accessoires en option chaude et froide. (ne fait pas partie de la fourniture) Instructions pour le montage • clé de montage #58085000 (voir pages 32) • Avant son montage, s'assurer que le produit n'a subi aucun dommage pendant le transport Après le • Mastic d'installation (voir pages 33) montage, tout dommage de transport ou de surface ne pourra pas être reconnu. Nettoyage (voir pages 37) • Les conduites et la robinetterie doivent être montés, Instructions de service rincés et contrôlés selon les normes en vigueur. (voir pages 42) • Les directives d'installation en vigueur dans le pays concerné doivent être respectées. • Hansgrohe recommande de ne pas utiliser le premier • La vanne d'écoulement ne doit être utilisée qu'aux demi-litre le matin ou après une période de fins auxquelles elle a été conçue. La fixation d'autres stagnation prolongée. objets, tels p. ex. qu'une demi-colonne, est interdite • Afin d'éviter une stagnation dans les conduites de sur la vanne d'écoulement. raccordement après une inutilisation prolongée, il • En cas de problèmes avec le chauffe-eau, ou bien si faut ouvrir au moins une fois tous les 3 jours le roinet le débit d'eau doit être plus important, il est possible en position chaud et froid, jusqu'à l'obtention d'une d'enlever l'EcoSmart (limiteur de débit) se trouvant ® température de sortie uniforme.
  • Pagina 4: Safety Notes

    000 = Chrome Plated crushing and cutting injuries. 670 = Matt Black The product may only be used for bathing, hygienic Special accessories (order as an extra) and body cleaning purposes. The hot and cold supplies must be of equal • special tool #58085000 (see page 32) pressures. • Installation putty (see page 33) Installation Instructions • Prior to installation, inspect the product for transport Cleaning (see page 37) damages. After it has been installed, no transport or Operation (see page 42) surface damage will be honoured. • The pipes and the fixture must be installed, flushed • Hansgrohe recommends not to use as drinking water and tested as per the applicable standards. the first half liter of water drawn in the morning or • The plumbing codes applicable in the respective after a prolonged period of non-use. countries must be observed. • After periods of prolonged non-use, but at least • The drain valve must only be used as intended. It is every third day, the fittings must be opened with the not allowed to attach other objects to the drain handle in hot and cold position to prevent stagnation valve, for example a semi-pedestal. in the connecting lines. Let the water run until the water temperature is constant. • If the instantaneous water heater causes problems or if you wish to increase the water flow, the EcoSmart ®...
  • Pagina 5 Accessori speciali tra i collegamenti dell'acqua fredda e dell'acqua calda. (non contenuto nel volume di fornitura) Istruzioni per il montaggio • chiave per montaggio #58085000 • Prima del montaggio è necessario controllare che (vedi pagg. 32) non ci siano stati danni durante il trasporto. Una • Mastice d'installazione (vedi pagg. 33) volta eseguito il montaggio, non verranno riconosciu- ti eventuali danni di trasporto o delle superfici. Pulitura (vedi pagg. 37) • Montare, lavare e controllare tubature e rubinetteria rispettando le norme correnti. Procedura (vedi pagg. 42) • Vanno rispettate le direttive di installazione nazionali • Hansgrohe raccomanda, di mattina oppure dopo vigenti nel rispettivo paese. lunghi tempi di stagnazione, di non utilizzare il primo • Utilizzare la valvola di scarico solo conforme alla mezzo litro come acqua potabile. destinazione. Non è consentito fissare altri oggetti, • Per evitare un ristagno nelle condotte di allacciamen- ad es. una semi-colonna, alla valvola di scarico. to, dopo lunghe pause senza utilizzo, almeno però • Nel caso di problemi con lo scalda-acqua oppure ogni terzo giorno, bisogna aprire il valvolame nella nel caso si desiderasse più erogazione, si può posizione calda e fredda fino a quando si è eliminare il EcoSmart (limitatore di flusso) che si ® raggiunto una temperatura d'uscita uniforme.
  • Pagina 6: Indicaciones De Seguridad

    El producto solo debe ser utilizado para fines de Opcional (no incluido en el suministro) baño, higiene y limpieza corporal. Grandes diferencias de presión en servicio entre • Llave de montaje #58085000 agua fría y agua caliente deben equilibrarse. (ver página 32) Indicaciones para el montaje • Masilla (ver página 33) • Antes del montaje se debe examinarse el producto contra daños de transporte. Después de la instala- Limpiar (ver página 37) ción no se reconoce ningún daño de transporte o de Manejo (ver página 42) superficie. • Los conductos y la grifería deben montarse, lavarse • Hansgrohe recomienda no utilizar el primer medio y comprobarse según las normas vigentes. litro como agua potable por las mañanas o tras un • Es obligatorio el cumplimiento de las directrices de largo periodo de inactividad. instalación vigentes en el país respectivo. • Para evitar un estancamiento en las tuberías de • La válvula de desagüe solo puede ser utilizada para conexión, tras una inactividad prolongada, pero al el uso especificado. No se permite fijar a la válvula menos cada tres días, hay que abrir el grifo en la de desagüe otros objetos, como una semicolumna. posición de caliente y frío hasta obtener una temperatura de salida constante. • En caso de problemas con el calentador instantáneo o cuando se desee más caudal de agua puede Marca de verificación...
  • Pagina 7: Symboolbeschrijving

    670 = Matt Black sche doeleinden en voor de lichaamreiniging worden gebruikt. Toebehoren Grote drukverschillen tussen de koud- en warmwater- (behoort niet tot het leveringspakket) toevoer dienen vermeden te worden. • montagesleutel #58085000 (zie blz. 32) Montage-instructies • Vóór de montage moet het product gecontroleerd • Kit (zie blz. 33) worden op transportschade. Na de inbouw wordt Reinigen (zie blz. 37) geen transport- of oppervlakteschade meer aanvaard. Bediening (zie blz. 42) • De leidingen en armaturen moeten gemonteerd, gespoeld en gecontroleerd worden volgens de • Hansgrohe raadt aan om 's morgens na langere geldige normen. stagnatietijden de eerste halve liter niet als dinkwater te gebruiken. • De in de overeenkomstige landen geldende installatierichtlijnen moeten nageleefd worden. • Om stagnatie in de aansluitleidingen te vermijden, moet de armatuur na langere bedrijfsonderbrekin- • De uitlaatklep mag enkel gebruikt worden voor het gen en minstens alle drie dagen in de hete en koude reglementaire gebruik. Het bevestigen van andere stand geopend worden tot een constante uitlooptem- voorwerpen, bv. een halfzuil op de uitlaatklep is niet peratuur bereikt is. toegestaan. • Wanneer problemen optreden bij doorloopgeisers Keurmerk (zie blz. 44) of wanneer een grotere waterdoorvoer gewenst is,...
  • Pagina 8 000 = Krom undgå kvæstelser og snitsår. 670 = Matt Black Produktet må kun bruges til bade-, hygiejne og Specialtilbehør (ikke med i leveringsomfang) kropsrengøringsformål. Større trykforskelle mellem koldt og varmt vand bør • Monteringsnøgle #58085000 (se s. 32) udjævnes. • Kitt (se s. 33) Monteringsanvisninger • Før monteringen skal produktet kontrolleres for Rengøring (se s. 37) transportskader. Efter monteringen godkendes Brugsanvisning (se s. 42) transportskader eller skader på overfladen ikke længere. • Hansgrohe anbefaler at den første halve liter om • Ledningerne og armaturerne skal monteres, skylles morgenen eller efter længere stagneringstider ikke og kontrolleres iht. de gældende standarder. anvendes som drikkevand. • Installationsbestemmelserne, der gælder i det enkelte • For at undgå en stagnation i tilslutningsledningerne, land, skal overholdes. skal armaturet i stilling varm og koldt åbnes efter • Afløbsventilen må kun bruges til det fastlagte formål. længere brugspauser dog mindst hver tredje dag Det er ikke tilladt at fastgøre andre genstande f.eks. indtil der opnås en ufornadret udløbstemperatur. en halvsøjle til afløbsventilen. Godkendelse (se s. 44) • Ved problemer med gennemløbsvandvarmer eller hvis der ønskes mere vandgennemstrømning, kan EcoSmart (gennemstrømningsbegrænseren), der...
  • Pagina 9 Acessórios especiais Avisos de montagem (não incluído no volume de fornecimento) • Antes da montagem deve-se controlar o produto relativamente a danos de transporte. Após a • Chave especial #58085000 montagem não são aceites quaisquer danos de (ver página 32) transporte ou de superfície. • Mástique (ver página 33) • As tubagens e a torneira têm que ser montadas, enxaguadas e verificadas de acordo com as normas Limpeza (ver página 37) em vigor. • A prescrições de instalação válidas nos respetivos Funcionamento (ver página 42) países devem ser respeitadas. • A Hansgrohe recomenda a não utilização do • A válvula de escoamento só pode ser utilizada para primeiro meio litro de água, de manhã ou após o fim para o qual foi concebida. Não é permitida a longas paragens, para fins de consumo. fixação de outros objetos na válvula de escoamento • De modo a evitar uma estagnação nas tubagens de como, por exemplo, uma semicoluna. conexão, é necessário abrir a torneira na posição • Em caso de problemas com o esquentador de água da água quente e fria (pelo menos todos os três dias ou se desejar maior débito de água, é possível ou após longas interrupções de utilização) até se retirar o EcoSmart (limitador de caudal), situado ® verificar uma temperatura de saída uniforme. por trás do emulsor.
  • Pagina 10: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Wyposażenie specjalne Wskazówki montażowe (Nie jest częścią dostawy) • Przed montażem należy skontrolować produkt pod kątem szkód transportowych. Po montażu nie widać • Klucz montażowy #58085000 żadnych szkód transportowych ani szkód na (patrz strona 32) powierzchni. • Kit instalatorski (patrz strona 33) • Przewody i armatura muszą być montowane, płukane i kontrolowane według obowiązujących Czyszczenie (patrz strona 37) norm. • Należy przestrzegać wytycznych instalacyjnych Obsługa (patrz strona 42) obowiązujących w danym kraju. • Hansgrohe zaleca, by z rana lub po dłuższym • Zawór odpływowy można używać tylko zgodnie z czasie niekorzystania, pierwsze pół litra wody nie przeznaczeniem. Mocowanie innych przedmiotów, używać jako wody pitnej. np. półkolumny przy zaworze odpływowym, jest • W celu uniknięcia stagnacji w przewodach niedozwolone. doprowadzających, po dłuższych przerwach w • W przypadku problemów z przepływowymi użytkowaniu, przynajmniej jednak co trzy dni, podgrzewaczami wody lub jeśli chce się uzyskać należy otworzyć armaturę w pozycji wody gorącej i większy przepływ wody, można usunąć EcoSmart ® zimnej, aby osiągnąć temperaturę na wylocie na (ogranicznik przepływu) znajdujący się za napowie- stałym poziomie.
  • Pagina 11: Bezpečnostní Pokyny

    Produkt smí být používán pouze ke koupání a za Zvláštní příslušenství účelem tělesné hygieny. (není součástí dodávky) Je nutné vyrovnat velké rozdíly tlaku mezi přípoji studené a teplé vody. • montážní klíč #58085000 (viz strana 32) Pokyny k montáži • Instalační kit (viz strana 33) • Před montáží je třeba produkt zkontrolovat, zda nebyl při transportu poškozen. Po zabudování Čištění (viz strana 37) nebudou uznány žádné škody způsobené transpor- tem nebo poškození povrchu. Ovládání (viz strana 42) • Vedení a armatura musí být namontovány, proplách- • Hansgrohe doporučuje ráno nebo po delších nuty a otestovány podle platných norem. přestávkách nepoužívat prvního půl litru jako pitnou • Je třeba dodržovat montážní pravidla platné v dané vodu. zemi. • Pokud chcete zabránit stagnaci v přípojných • Vypouštěcí ventil je povoleno používat pouze dle vedeních, musíte po delších přestávkách, alespoň určení. Připevňování jiných předmětů např. poloslou- však každý třetí den, otevřít armaturu v poloze horká pů k vypouštěcímu ventilu není přípustné. a studená, dokud není výstupní teplota konstantní. • Při problémech s průtokovým ohřívačem, nebo když Zkušební značka (viz strana 44) je požadován větší průtok, může být odstraněno zařízení EcoSmart (omezovač průtoku), které je...
  • Pagina 12: Bezpečnostné Pokyny

    Produkt sa smie používať len na kúpanie a telesnú Zvláštne príslušenstvo hygienu. (nie je súčasťou dodávky) Veľké rozdiely v tlaku medzi prípojkami studenej a teplej vody musia byť vyrovnané. • montážny kľúč #58085000 (viď strana 32) Pokyny pre montáž • Inštalačná súprava (viď strana 33) • Pred montážou musíte produkt skontrolovať, či nebol počas transportu poškodený. Po zabudovaní nebudú Čistenie (viď strana 37) uznané žiadne škody spôsobené transportom alebo poškodenia povrchu. Obsluha (viď strana 42) • Potrubia a vybavenie musia byť namontované, • Hansgrohe odporúča ráno a po dlhších dobách prepláchnuté a vybavené v platnom normami. odstávky nepoužiť prvého pol litra vody ako pitnú • Je potrebné dodržiavať smernice o inštalácii, ktoré vodu. sú práve teraz platné v krajinách. • Aby sa zabránilo stagnácii v prípojných vedeniach, • Odtokový ventil sa smie používať iba na použitie v musí sa po dlhších prestávkach medzi používaním, súlade s určením. Upevňovanie iných predmetov, minimálne však každý tretí deň, otvoriť armatúra v napr. polovičného stĺpu na odtokový ventil, nie je polohe páky horúca a studená, kým sa nedosiahne prípustné. konštantná výstupná teplota. • Pri problémoch s prietokovým ohrievačom alebo ak Osvedčenie o skúške je požadovaný väčší prietok vody, môže sa...
  • Pagina 13 中文 清洗 (参见第页 37) 安全技巧 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手 操作 (参见第页 42) 套。 • 汉斯格雅建议,清晨或在水流长时间停滞后, 本产品只允许作为洗浴、卫生和洁身之用。 前半升水不作饮用水使用。 冷热水管间过大的压力差必须予以平衡。 • 为了避免在连接管路内发生堵塞,如长时间未 安装提示 使用,则必须至少每三天将龙头调至热水和冷 • 安装前必须检查产品是否受到运输损害。 安装 水位置,并打开龙头,直至水流温度保持恒 后将不认可运输损害或表面损伤。 定。 • 管道和阀门必须根据通用标准进行安装、冲洗 检验标记 (参见第页 44) 和检查。 • 请遵守当地国家现行的安装规定。 • 只能按规定使用溢流阀。禁止将半露柱及其他 部件固定到溢流阀上。 • 如果使用即热式热水器时出现问题,或要求更 大的水流量,可以把位于水波器后面的 EcoSmart ® (流量限制器) 拆除。 技术参数 ® 本龙头配有 EcoSmart (流量限制器) 1 MPa 工作压强: 最大 0,1 - 0,5 MPa 推荐工作压强: 1,6 MPa 测试压强: (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) 60°C 热水温度:...
  • Pagina 14 670 = Matt Black • Перед монтажом следует проверить изделие на Специальные принадлежности предмет повреждений при перевозке. После (не включено в объем поставки!) монтажа претензии о возмещении у щерба за повреждения при перевозке или повреждения • Монтажный ключ #58085000 (см. стр. 32) поверхностей не принимаются. • Монтаж подводки (см. стр. 33) • Трубы и арматура должны быть установлены, промыты и проверены в соответствии с действую- Очистка (см. стр. 37) щими нормами. • Необходимо соблюдать требования по монтажу, Эксплуатация (см. стр. 42) действующие в соответствующих странах. • Hansgrohe рекомендует по утрам либо после • Спускной клапан разрешается использовать длительного перерыва в использовании не только в предусмотренных целях. На спускном использовать первые поллитра воды для питья. клапане запрещается закреплять другие предме- • Во избежание стагнации в подсоединительных ты, например, полуколонну. проводах после двительных пауз в использовании, • Если возникнут проблемы с проточным бойлером минимум раз в три дня, арматуру нужно откры- или потребуется увеличить расход воды, то можно вать в горячем и холодном положении ручки, удалить EcoSmart (ограничитель потока воды), ® пока не будет достигнута равномерная температу- который установлен за воздушным рассекателем.
  • Pagina 15: Tekniset Tiedot

    000 = Kromi viiltojen aiheuttamien tapaturmien estämiseksi. 670 = Matt Black Tuotetta saa käyttää ainoastaan kylpy-, hygienia- ja Erityisvaruste (ei kuulu toimitukseen) puhdistustarkoituksiin. Suuret paine-erot kylmä- ja kuumavesiliitäntöjen • Asennusavain #58085000 (katso sivu 32) välillä on tasattava. • Asennussarja (katso sivu 33) Asennusohjeet • Ennen asennusta on tarkastettava tuotteen mahdolli- Puhdistus (katso sivu 37) set kuljetusvahingot. Asennuksen jälkeen kuljetus- ja Käyttö (katso sivu 42) pintavaurioita ei hyväksytä. • Putket ja hana on asennettava, huuhdeltava ja • Hansgrohe suosittelee, että ensimmäistä puolta litraa tarkastettava voimassa olevien standardien ei käytetä juomavetenä aamuisin eikä silloin, kun mukaisesti. laitetta ei ole käytetty pitkään aikaan. • Jokaisessa maassa on noudatettava siellä päteviä • Stagnaation välttämiseksi liitosputkissa täytyy pitkien asennusohjeita. käyttötaukojen jälkeen, kuitenkin vähintään kolmen • Poistoventtiiliä saa käyttää vain tarkoituksenmukaises- päivän välein, hana kääntää kuumaan ja kylmään ti. Poistoventtiiliin ei saa kiinnittää muita esineitä, asentoon, kunnes on saavutettu tasainen ulostuloläm- esim. seinäkupua. pötila. • Jos läpivirtauskuumentimen kanssa on ongelmia tai Koestusmerkki (katso sivu 44) jos halutaan suurempaa veden virtausmäärää,...
  • Pagina 16 000 = Krom man kan undvika kläm- och skärskador. 670 = Matt Black Produkten får bara användas till kroppshygien med Specialtillbehör (medföljer ej leveransen) bad och dusch. Stora tryckskillnader mellan anslutningarna för varmt • Monteringsnyckel #58085000 (se sidan 32) och kallt vatten måste utjämnas. • Installationskitt (se sidan 33) Monteringsanvisningar • Det måste undersökas om produkten har trans- Rengöring (se sidan 37) portskador innan den monteras. Efter monteringen Hantering (se sidan 42) accepteras inga transport- eller ytskiktskador. • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas • Hansgrohe rekommenderar att den första halvlitern igenom och kontrolleras enligt de gällande inte används som dricksvatten på morgonen eller normerna. efter längre perioder utan användning. • De installationsriktlinjer som gäller i länderna ska • För att undvika en stagnering i anslutningsledning- följas. arna måste blandaren öppnas och spolas kallt och • Avrinningsventilen får bara användas till det som den varmt tills en jämn temperatur är uppnådd när den är avsedd för. Det är inte tillåtet att montera andra inte har använts på länge, dock minst var tredje dag. föremål, t.ex. en kåpa, vid avrinningsventilen. Testsigill (se sidan 44) • Om det är problem med vattenberedaren eller om större vattenflöde önskas kan EcoSmart (flödeskon-...
  • Pagina 17 670 = Matt Black Gaminys turi būti naudojamas tik maudymuisi, kūno Specialūs priedai (nėra pridedama) higienai ir švarai palaikyti. Turi būti išlyginti šalto ir karšto slėgio nelygumai. • Montavimo raktas #58085000 (žr. psl. 32) Montavimo instrukcija • Montavimo rinkinys (žr. psl. 33) • Prieš montuojant būtina patikrinti, ar gaminys nebuvo pažeistas transportavimo metu. Sumontavus Valymas (žr. psl. 37) pretenzijos dėl transportavimo ir paviršiaus Eksploatacija (žr. psl. 42) pažeidimų nepriimamos. • Vamzdžiai ir sujungimai turi būti montuojami, • Naudojant po ilgesnės pertraukos, „Hansgrohe“ plaunami ir tikrinami pagal galiojančias normas. rekomenduoja pirmo pusės litro vandens nevartoti • Laikykitės atitinkamoje šalyje galiojančių direktyvų kaip geriamojo. dėl įrengimo. • Kad neužsikištų prijungimo vamzdžiai, po ilgesnių • Išleidimo vožtuvas gali būti naudojamas tik pagal naudojimo pertraukų bent kas tris dienas atverkite savo paskirtį. Prie išleidimo vožtuvo draudžiama maišytuvą nustatę rankenėlę tiek į karšto, tiek į šalto tvirtinti kitas dalis, pavyzdžiui, puskolones. vandenes padėtį, kol pasieksite, kad tekančio vandens temperatūra bus pastovi. • Jei yra problemų su momentiniu vandens šildytuvu ar neužtenka vandens srauto, galima pašalinti už Bandymo pažyma (žr. psl. 44) aeratoriaus esantį „EcoSmart...
  • Pagina 18: Sastavljanje (Pogledaj Stranicu 32)

    670 = Matt Black tuširanje i osobnu higijenu. Posebni pribor (Nije sadržano u isporuci!) Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode mora biti izbalansirana. • ključ za montažu #58085000 (pogledaj stranicu 32) Upute za montažu • Prije montaže mora se provjeriti je li proizvod • Instalaterski kit (pogledaj stranicu 33) oštećen prilikom transporta. Nakon ugradnje se ne priznaju nikakve reklamacije koje se odnose na Čišćenje (pogledaj stranicu 37) površinska i transportna oštećenja. Upotreba (pogledaj stranicu 42) • Cijevi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i testi- rani prema važećim normama. • Hansgrohe preporuča da ujutro ili nakon duljeg • Obvezno se moraju uvažiti propisi o instalacijama nekorištenja prvih 1/2 litre vode ne upotrebljavate koji vrijede u dotičnoj zemlji. za piće. • Odvodni ventil smije se koristiti samo namjenski. • Kako bi se izbjegla stagnacija vode u priključnim Pričvršćivanje drugih predmeta npr. polustubova na cijevima, potrebno je nakon duljih prekida korištenja, odvodnom ventilu nije dopušteno. a najmanje jednom svakog trećeg dana, otvoriti armaturu u položaju vruće i hladne vode, sve dok se • Ako dolazi do problema s protočnim bojlerom ili se ne postigne ujednačena izlazna temperatura. želi veći protok vode, može se ukloniti EcoSmart ® (limitator protoka) lociran iza aeratora.
  • Pagina 19: Teknik Bilgiler

    Güvenlik uyarıları (Teslimat kapsamına dahil değildir) Montaj esnasında ezilme ve kesilme gibi yaralanmaları • Montaj anahtarı #58085000 önlemek için eldiven kullanılmalıdır. (bakınız sayfa 32) Ürün yalnızca banyo, hijyen ve beden temizliği • Montaj silikonu (bakınız sayfa 33) amaçları doğrultusunda kullanılabilir. Sıcak ve soğuk su bağlantıları arasında büyük basınç Temizleme (bakınız sayfa 37) farklılıkları varsa, bu basınç farklılıklarının dengelenmesi gerekir. Kullanımı (bakınız sayfa 42) Montaj açıklamaları • Hansgrohe sabahları uzun durgunluk süresi • Montaj işleminden önce ürün nakliye hasarları sonrasında ilk yarım litre suyun içme suyu olarak yönünden kontrol edilmelidir. Montaj işleminden sonra kullanılmamasını önerir. nakliye veya yüzey hasarları için sorumluluk üstlenilme- • Bağlantı hatlarında bir problem oluşumunu önlemek mektedir. için, uzun süre kullanılmadığında, fakat en az her • Boruların ve armatürün montajı, yıkanması ve kontrolü 3 günde bir armatür, dengeli bir çıkış sıcaklığı elde geçerli normlara göre yapılmalıdır. edilene kadar sıcak ve soğuk yönünde açılmalıdır. • Ülkelerde geçerli kurulum yönetmeliklerine riayet Kontrol işareti (bakınız sayfa 44) edilmelidir.
  • Pagina 20 Accesorii opţionale menţinerea igienei şi curăţarea corpului. (nu este inclus în setul livrat) Diferenţele de presiune mari între alimentarea cu apă rece şi apă caldă trebuie echilibrate. • Cheie pentru montare #58085000 Instrucţiuni de montare (vezi pag. 32) • Înainte de instalare verificaţi, dacă produsul prezintă • Chit de instalare (vezi pag. 33) deteriorări de transport. După instalare garanţia nu acoperă deteriorările de transport şi cele de Curăţare (vezi pag. 37) suprafaţă. Utilizare (vezi pag. 42) • Conductele şi bateriile trebuie montate, spălate şi verificate conform normelor în vigoare. • Hansgrohe vă recomandă, ca dimineaţa sau după • Respectaţi reglementările referitoare la instalare perioade mai lungi de pauză să nu folosiţi prima valabile în ţara respectivă. jumătate de litru de apă pentru băut. • Supapa de scurgere poate fi utilizată doar conform • Pentru evitarea stagnării apei în conductele de destinaţiei. Fixarea altor obiecte, de ex. a unui racord, după o pauză mai lungă de utilizare sau cel semi-stâlp la supapa de scurgere este interzisă. puţin la fiecare trei zile trebuie să deschideţi • Dacă apar probleme cu boilerul instant sau dacă robinetul în poziţia cald şi rece până ce temperatura doriţi un debit de apă mai mare, puteţi să demontaţi apei va fi uniformă la ieşire. unitatea EcoSmart (limitatorul de debit), care se ®...
  • Pagina 21: Υποδείξεις Ασφαλείας

    Ειδικά αξεσουάρ (δεν περιλαμβάνεται στον και ζεστού νερού θα πρέπει να αντισταθμίζονται. παραδοτέο εξοπλισμό) Οδηγίες συναρμολόγησης • Πριν τη συναρμολόγηση πρέπει να εξεταστεί το • Kλειδί συναρμολόγησης #58085000 προϊόν για ζημιές μεταφοράς. Μετά την εγκατάσταση (βλ. Σελίδα 32) δεν αναγνωρίζονται ζημιές από τη μεταφορά ή • Κιτ εγκατάστασης (βλ. Σελίδα 33) επιφανειακές ζημιές. • Οι σωλήνες και η μπαταρία πρέπει να τοποθετηθούν Καθαρισμός (βλ. Σελίδα 37) σύμφωνα με τα ισχύοντα πρότυπα, να τεθούν υπό πίεση και να δοκιμαστούν. Χειρισμός (βλ. Σελίδα 42) • Θα πρέπει να τηρούνται οι οδηγίες εγκατάστασης • Η Hansgrohe συνιστά το πρωί ή μετά από μεγάλα που ισχύουν σε κάθε κράτος. χρονικά διαστήματα αχρησίας να μην χρησιμοποιείτε • Η βαλβίδα εκροής επιτρέπεται να χρησιμοποιείται το πρώτο μισό λίτρο νερό σαν πόσιμο. μόνο για την προβλεπόμενη χρήση. Η στερέωση • Για να μη δημιουργηθεί φράξιμο στις συνδετήριες άλλων αντικειμένων π.χ. μισής κολώνας στη βαλβίδα σωληνώσεις πρέπει η μπαταρία, όταν μεσολαβούν εκροής δεν επιτρέπεται. μεγάλα χρονικά διαστήματα χωρίς να χρησιμοποιεί- • Εάν παρουσιαστεί πρόβλημα με τον ταχυθερμοσίφω- ται, να ανοίγεται τουλάχιστον κάθε τρίτη ημέρα με να ή όταν απαιτείται περισσότερο νερό, μπορεί να εναλλαγή καυτού και κρύου νερού μέχρι να επιτευχθεί απομακρυνθεί ο EcoSmart (μειωτής ροής), ο οποίος ®...
  • Pagina 22: Varnostna Opozorila

    670 = Matt Black Ta izdelek se sme uporabljati le z namenom Poseben pribor (Ni vključeno) umivanja, vzdrževanja higiene in telesne nege. Velike razlike v tlaku med priključkom za mrzlo in • Montažni ključ #58085000 (glejte stran 32) priključkom za toplo vodo je potrebno izravnati. • Komplet za montažo (glejte stran 33) Navodila za montažo • Pred montažo je treba izdelek preveriti glede Čiščenje (glejte stran 37) morebitnih transportnih poškodb. Po vgradnji Upravljanje (glejte stran 42) transportne ali površinske poškodbe ne bodo več priznane. • Hansgrohe priporoča, da zjutraj ali po daljšem času • Cevi in armaturo je treba montirati, izprati in preveriti stagnacije prvega pol litra vode ne uporabite kot po veljavnih standardih. pitno vodo. • Upoštevati je treba pravilnike o inštalacijah, ki • Da se prepreči stagniranje v priključnih vodih, je veljajo v posamezni državi. treba po daljših premorih ter vsaj vsak tretji dan odpreti armaturo v položaju vroče in hladno, dokler • Odtočni ventil se sme uporabljati le v skladu z ni dosežena enakomerna iztočna temperatura. namenom uporabe. Pritrditev drugih elementov na odtočni ventil, npr. polstebra, ni dovoljena. Preskusni znak (glejte stran 44) • Če imate probleme s pretočnim grelnikom, ali če želite večji pretok vode, lahko odstranite EcoSmart...
  • Pagina 23: Sümbolite Kirjeldus

    Estonia Spetsiaalne lisavarustus Ohutusjuhised (ei sisaldu komplektis) Kandke paigaldamisel muljumis- ja lõikevigastuste • Montaaživõti #58085000 (vt lk 32) vältimiseks kindaid. Toodet tohib kasutada ainult pesemis-, hügieeni- ja • Paigalduskomplekt (vt lk 33) kehapuhastamiseesmärkidel. Kui külma ja kuuma vee ühenduste surve on väga Puhastamine (vt lk 37) erinev, tuleb need tasakaalustada. Kasutamine (vt lk 42) Paigaldamisjuhised • Hansgrohe soovitab mitte kasutada esimest poolt • Enne paigaldamist tuleb toodet kontrollida transpor- liitrit hommikuti või pärast pikemat seisakuaega joogi- dikahjustuste osas Pärast paigaldamist ei tunnustata veena. enam transpordi- või pinnakahjustuste kaebuseid. • Et vältida ühendusjuhtmete ummistumist, tuleb pärast • Voolikute ja segisti paigaldamisel, loputamisel ja pikemat pausi kasutamises, kuid hiljemalt igal kontrollimisel tuleb lähtuda kehtivatest normatiividest kolmandal päeval, avada armatuur käepideme • Vastavas riigis kehtivaid paigalduseeskirju tuleb kuuma ja külma asendis, kuni väljuv vesi on püsiva järgida. temperatuuriga. • Tühjenduskraani võib kasutada ainult ettenähtud Kontrollsertifikaat (vt lk 44) viisil. Muude esemete, nt sifooni, kinnitamine tühjenduskraani külge ei ole lubatud. • Kui esineb probleeme läbivooluboileiga või kui soovitakse, et vee läbivool oleks suurem, tuleks sõela taga asuv EcoSmart (veehulgapiiraja) eemaldada.
  • Pagina 24: Caurplūdes Diagramma

    Speciāli aksesuāri Norādījumi montāžai (komplektā netiek piegādāts) • Pirms montāžas nepieciešams pārbaudīt, vai • Montāžas atslēga #58085000 produktam transportēšanas laikā nav radušies (skat. lpp. 32) bojājumi. Pēc iebūvēšanas bojājumi, kas radušies transportēšanas laikā, vai virsmas bojājumi netiek • Instalācijas piederumi (skat. lpp. 33) atzīti. Tīrīšana (skat. lpp. 37) • Cauruļvadi un armatūra ir jāuzstāda, jāizskalo un jāpārbauda saskaņā ar spēkā esošajiem standar- Lietošana (skat. lpp. 42) tiem. • Jāievēro attiecīgās valstīs spēkā esošās montāžas • Hansgrohe iesaka no rīta vai pēc ilgākiem pārtrauku- prasības. miem nelietot pirmo puslitru ūdens dzeršanai. • Noteces vārstu drīkst izmantot tikai noteiktajam • Lai novērstu stagnāciju pieslēgšanas vados, pēc mērķim. Pie noteces vārsta aizliegts piestiprināt citus ilgākiem lietošanas pārtraukumiem, taču vismaz reizi priekšmetus, piemēram, puskolonnu. trīs dienās, atvēriet armatūru karstā un aukstā roktura stāvoklī. • Ja rodas problēmas ar caurteces sildītāju vai ja ūdens plūsma nav pietiekami spēcīga, EcoSmart ® Pārbaudes zīme (skat. lpp. 44) (caurteces ierobežotāju), kas atrodas aiz aeratora, drīkst noņemt. Tehniskie dati Jaucējkrāns tiek ražots kopā...
  • Pagina 25: Opis Simbola

    670 = Matt Black Proizvod sme da se koristi samo za kupanje, tuširanje Poseban pribor (Nije sadržano u isporuci) i ličnu higijenu. Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode • ključ za montažu #58085000 mora biti izbalansirana. (vidi stranu 32) Instrukcije za montažu • Instalaterski komplet (vidi stranu 33) • Pre montaže se mora proveriti da li je proizvod oštećen pri transportu. Nakon ugradnje se ne Čišćenje (vidi stranu 37) priznaju nikakve reklamacije koje se odnose na Rukovanje (vidi stranu 42) površinska i transportna oštećenja. • Vodovi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i • Hansgrohe preporučuje da ujutru ili nakon dužeg testirani prema važećim normama. nekorišćenja prvih pola litre vode ne koristite za • Treba se pridržavati propisa koji u određenim piće. zemljama važe za instalacije. • Da se voda u priključnim cevima ne bi ustajala, • Odvodni ventil sme da se koristi samo namenski. potrebno je nakon dužih pauza u korišćenju, a Pričvršćivanje drugih predmeta npr. polustubova na najmanje jednom svakog trećeg dana, otvoriti odvodnom ventilu nije dozvoljeno. armaturu u položaju vruće i hladne vode, sve dok se temperatura na izlazu ne ujednači. • Ukoliko se pojave problemi sa protočnim bojlerom ili se želi veći protok vode, onda EcoSmart ®...
  • Pagina 26: Montasje (Se Side 32)

    670 = Matt Black Produktet skal kun brukes for bade-, hygiene- og Ekstratilbehør (ikke med i leveransen) kroppshygiene. Store trykkdifferanser mellom kaldt- og varmtvannstil- • Montasjenøkkel #58085000 (se side 32) koblinger skal utlignes. • Installasjonskitt (se side 33) Montagehenvisninger • Før montasjen skal produktet sjekkes for transportska- Rengjøring (se side 37) der. Etter monteringen aksepteres ikke noen Betjening (se side 42) transport- eller overflateskader. • Ledningene og armaturen skal monteres, spyles og • Om morgen og etter lengre stagnasjonstider sjekkes iht. de gyldige normer. anbefaler Hansgrohe å ikke bruke den første • Gjeldende retningslinjer for rørleggerarbeid i de halvliteren som drikkevann. enkelte land skal følges. • For å unngå stagnasjon i tilkoblingsledningene, må • Utløpsventilen skal kun brukes på forskriftsmessig du etter lengre tids brukspause - men minst hver måte. Feste av andre gjenstander, som f.eks. en tredje dag - åpne armaturet i stilling varm og kald til halvsøyle, til utløpsventilen er ikke tillatt. det nås en jevn utløpstemperatur. • Ved problemer med gjennomstrømningsvannvarmer, Prøvemerke (se side 44) eller når man ønsker en større vanngjennomstrøm- ning, kan EcoSmart (gjennomstrømningsbegrenser) ® fjernes. Den sitter bak luftdysene.
  • Pagina 27 Специални принадлежности студената и топлата вода трябва да се изравняват. (не се съдържа в обема на доставка) Указания за монтаж • Монтажен ключ #58085000 • Преди монтажа продуктът трябва да се провери (вижте стр. 32) за транспортни щети. След монтажа не се признават транспортни или повърхностни щети. • Инсталационен кит (вижте стр. 33) • Тръбопроводите и арматурата трябва да се Почистване (вижте стр. 37) монтират, промият и проверят в съответствие с валидните норми. Обслужване (вижте стр. 42) • Трябва да бъдат спазвани валидните в съответните страни предписания за инсталиране. • Hansgrohe препоръчва, сутрин и след по-продъл- жително спиране първият половин литър да не се • Използването на клапана за отвеждане е използва като питейна вода. позволено само по предназначение. Не е допустимо закрепването на други предмети, напр. • За да се избегне застой в свързващите тръбопро- на полуколона към клапана за отвеждане. води, след по-продължителни прекъсвания на използването, но минимум на всеки трети ден, • При проблеми с проточния нагревател или когато арматурата трябва да се отваря в положение на желаете по-голяма пропускателна способност на дръжките горещо и студено, докато се постигне водата, може да отстраните EcoSmart (ограничи- ® постоянна изходяща температура.
  • Pagina 28 Pajisje të posaçme Udhëzime për montimin (nuk përfshihet në vëllimin e furnizimit) • Përpara montimit duhet që produkti të kontrollohet • Çelësi i montimit #58085000 për dëmtime nga transporti. Pas instalimit nuk do të (shih faqen 32) njihet asnjë dëmtim nga transporti ose dëmtim i sipërfaqes. • Stuko për instalim (shih faqen 33) • Tubacionet dhe rubinetet duhet që të montohen, të Pastrimi (shih faqen 37) shpëlahen dhe të kontrollohen sipas standardeve në fuqi Përdorimi (shih faqen 42) • Duhet të respektohen linjat udhëzuese të instalimit, të vlefshme për vendet respektive. • Hansgrohe rekomandon që në mëngjes ose pas periudhave të gjata që gjysmë litri i parë mos të • Ventili dalës mund të përdoret vetëm për përcaktimin pihet teknik të përdorimit të tij. Nuk lejohet përforcimi apo vendosja e objekteve të tjera në ventilin dalës si p.sh. • Për të shmangur stanjacion në linjat lidhje duhet të të një gjysëm harku. bëj një pauzë pas përdorimit të zgjatur, por të paktën çdo ditë e tretë, valvula në pozitë të hapur të • Nëse lindin probleme me ngrohësin e ujit ose nëse trajtuar të nxehtë dhe të ftohtë që të arrihet një dëshironi të keni më shumë qarkullim uji, atëherë temperaturë konstante prizë. EcoSmart (kufizuesi i qarkullimit të ujit), i cili ®...
  • Pagina 29 ‫المياه طبق ا ً للمعايير السارية‬ ‫يجب مراعاة القواعد الخاصة بالتركيب وأعمال‬ ‫بعدم استخدام‬ ‫تنصح شركة هانزجروهي‬ Hansgrohe ‫السباكة وف ق ً ا للوائح الخاصة بكل بلد‬ ‫أول نصف لتر من الماء لغرض الشرب وذلك في‬ ‫الصباح أو بعد توقف استخدام الماء لفترات طويلة‬...
  • Pagina 30: Műszaki Adatok

    Magyar Tartozékok (lásd a oldalon 38) Biztonsági utasítások XXX = Színkódolás A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések 000 = Króm elkerülése érdekében kesztyűt kell viselni. 670 = Matt Black A terméket csak fürdéshez, mosakodáshoz, és Egyéb tartozék egészségügyi tisztálkodáshoz szabad használni. (a szállítási egység nem tartalmazza) A hidegvíz- és a melegvíz-csatlakozások közötti nagy nyomáskülönbséget kikell egyenlíteni! • Szerelőkulcs #58085000 Szerelési utasítások (lásd a oldalon 32) • A szerelés előtt ellenőrizni kell, hogy a terméknek • szaniter szilikon (lásd a oldalon 33) nincs-e szállítási sérülése. Beépítés után a szállítási- vagy felületi sérüléseket nem ismerik el. Tisztítás (lásd a oldalon 37) • A vezetékeket és a csaptelepet az érvényes Használat (lásd a oldalon 42) szabványoknak megfelelően kell felszerelni, öblíteni és ellenőrizni • A csaptelepeken átfolyt víz hőmérséklete fogyasztás- • Az egyes országokban érvényes installációs ra szánt víz esetében a 65°C-ot nem haladhatja irányelveket be kell tartani. meg. A csaptelep nem eredményezheti az emberi • A lefolyószelepet csak rendeltetésszerűen szabad fogyasztásra (pl. ivás és főzés céljából) szánt víz...
  • Pagina 31 日本語 スペアパーツ (次のページを参照 38) 安全上の注意 XXX = 仕上げ色 施工の際は手を挟んだり怪我をしないように、 000 = Chrome 手袋をはめてください。 670 = Matt Black この製品は、 体や手を洗う等の製品本来の目的 スペシャルパーツ (別手配部品) 以外には使用しないでください。 給水 ・ 湯の圧力差は0.1(MPa)以内としてくださ • 特殊工具 #58085000 い。 (次のページを参照 32) 施工上の注意 • 施工用副資材 (次のページを参照 33) • 製品の施工前に輸送でのダメージがないか確 お手入れ方法 (次のページを参照 37) 認してください。 施工後のキズ等のお申し出は お断りさせて頂いています。 使用方法 (次のページを参照 42) • 配管と水栓は、 関連法規に従って施工、 洗浄、 お よび試験を行ってください。 • ハンスグローエは、 朝または長い間使用されな かった後に吐水する最初の0.5リッ トルは飲料 • 施工行う地域に適用される関連法規をお守りく...
  • Pagina 32 (3 Nm) 58085000 SW 19 mm SW 9 mm (4 Nm) Armaturenfett Grease (max. 7 Nm)
  • Pagina 33 58085000 Armaturenfett (max. Grease 7 Nm) (50 Ncm) > 2 min...
  • Pagina 34 98996000 SW 11 mm (7 Nm) 58085000 SW 19 mm SW 9 mm (4 Nm) Armaturenfett Grease (max. 7 Nm)
  • Pagina 35 58085000 Armaturenfett (max. Grease 7 Nm) (50 Ncm) SW 22 mm SW 22 mm (2 Nm) > 2 min...
  • Pagina 36 0,3 MPa 60 °C 10 °C 0,3 МПа 0,3 ‫ميجابسكال‬ 36°C 38°C 50°C 60°C 43°C 55°C 17 x...
  • Pagina 37 Reinigungsempfehlung / Garantie / Kontakt Recommandation pour le nettoyage / Garanties / Contact Cleaning recommendation / Warranty / Contact Raccomandazione di pulizia / Garanzia / Contatto Recomendaciones para la limpieza / Garantía / Contacto Aanbevelingen inzake reiniging / Garantie / Contact www.hansgrohe.com/ Rengøringsvejledning / Garanti / Kontakt cleaning-recommendation Recomendações de limpeza / Garantia / Contacto Zalecenie dotyczące pielęgnacji / Gwarancja / Kontakt Doporučení k čistění / Záruka / Kontakt Odporúčania pre čistenie / Záruka / Kontakt 清洁指南 / 担保 / 接触 Рекомендации по очистке / Гарантия / Контакты Puhdistussuositus / Takuu / Kosketus www.hansgrohe.com/ Rengöringsrekommendationer / Garanti / Contacto cleaning-recommendation Valymo rekomendacijos / Garantija / Kontaktai Preporuke za čišćenje / Garancija / Kontakt Temizleme önerisi / Garanti / Temas Recomandări pentru curăţare / Garanţie / Contact Σύσταση καθαρισμού / Εγγύηση / επαφή Priporočilo za čiščenje / Garancija / Kontakt www.hansgrohe.com/ Puhastussoovitused / Garantii / Kontakt cleaning-recommendation Tīrīšanas ieteikumi / Garantija / Kontakti Preporuke za čišćenje / Garancija / Kontakt Anbefaling for rengjøring / Garanti / Kontakt Препоръка за почистване / Гаранция / Контакт Këshilla rreth pastrimit / Garancia / Kontakt 세정시 권장사항 / 품질보증 / 접촉 ‫اتصال‬ ‫الضمان‬ ‫توصيات التنظيف‬...
  • Pagina 38 Vernis Shape 70 Vernis Shape 70 CoolStart 71560XXX / 71566000 / 71567XXX / 71593XXX 71596000 Vernis Shape 100 CoolStart Vernis Shape 100 71594XXX 71561XXX / 71568000 / 71569XXX / 71597000 93684000 94209000 96338000 96338000 93680000 93680000 96364000 96364000 (30x2,5) (30x2,5) 93686000 93686000 97685000 97685000 93683000 93683000 95140000 95140000 98865000 98865000 EcoSmart ®...
  • Pagina 39: Vernis Shape

    Vernis Shape 71211XXX / 71219XXX 93684000 96338000 93680000 96364000 (30x2,5) 93681000 97685000 95140000 98865000 93683000 EcoSmart ® 96050XXX 13185XXX 98722000 96016000 92168000 94139XXX 94139007...
  • Pagina 40 Vernis Shape 70 Vernis Shape 100 Vernis Shape 71560XXX / 71566000 / 71561XXX / 71568000 / 71211XXX / 71219XXX 71567XXX / 71596000 71569XXX / 71597000 Vernis Shape 70 CoolStart Vernis Shape 100 CoolStart 71593XXX 71594XXX 45/45 45/45 45/45 Ø Ø 32 Ø 32 G 3/8 G 3/8 G 3/8 Vernis Shape 70 71560XXX / 71566000 / 71567XXX / 71596000 Vernis Shape 70 CoolStart Vernis Shape 100...
  • Pagina 41 Vernis Shape 70 71560XXX / 71566000 / 71567XXX / 71596000 Vernis Shape 70 CoolStart 71593XXX Vernis Shape 100 71561XXX / 71568000 / 71569XXX / 71597000 Vernis Shape 100 CoolStart 71594XXX Vernis Shape 71211XXX / 71219XXX 0,60 0,55 0,50 0,45 0,40 0,35 0,30 0,25 0,20 0,15 0,10 0,05 0,00 9 12 15 18 21 24 27 30 Q = l/min Q = l/sec...
  • Pagina 42: Vernis Shape 100

    Vernis Shape 70 Vernis Shape 100 71560XXX / 71566000 / 71567XXX / 71561XXX / 71568000 / 71569XXX / 71596000 71597000 Vernis Shape 71211XXX / 71219XXX öffnen / ouvert / open / aperto / abierto / open / schließen / fermé / close / chiudere / cerrar / sluiten / åbne / abrir / otworzyć / otevřít / otvoriť / 开 / lukke / fechar / zamknąć / zavřít / uzavrieť / 关 / открыть / nyitás / avaaminen / öppna / atidaryti / закрыть / bezárás / sulkeminen / stänga / uždaryti / Otvaranje / açmak / deschide / ανοικτό / odpreti / Zatvaranje / kapatmak / închide / κλειστό / zapreti / avage / atvērt / otvoriti / åpne / отваряне / hape / sulgege / aizvērt / zatvori / lukke / затваряне / ‫ / فتح‬開く mbylle / ‫ / إغالق‬閉じる kalt / froid / cold / freddo / frío / koud / koldt / fria / warm / chaud / hot / caldo / caliente / warm / varmt / zimna / studená / studená / 冷 / холодная / hideg / quente / ciepła / teplá / teplá / 热 / горячая / meleg / kylmä / kallt / šaltas / Hladno / soğuk / rece / κρύο / lämmin / varmt / karštas / Vruća voda / sıcak / cald / mrzlo / külm / auksts / hladno / kaldt / студено / ζεστό / toplo / kuum / karsts / topla / varm / топло / i ftohtë / ‫ / بارد‬冷たい i ngrohtë / ‫ / ساخن‬温かい...
  • Pagina 43 Vernis Shape 70 CoolStart 71593XXX Vernis Shape 100 CoolStart 71594XXX öffnen / ouvert / open / aperto / abierto / open / schließen / fermé / close / chiudere / cerrar / sluiten / åbne / abrir / otworzyć / otevřít / otvoriť / 开 / lukke / fechar / zamknąć / zavřít / uzavrieť / 关 / открыть / nyitás / avaaminen / öppna / atidaryti / закрыть / bezárás / sulkeminen / stänga / uždaryti / Otvaranje / açmak / deschide / ανοικτό / odpreti / Zatvaranje / kapatmak / închide / κλειστό / zapreti / avage / atvērt / otvoriti / åpne / отваряне / hape / sulgege / aizvērt / zatvori / lukke / затваряне / ‫ / فتح‬開く mbylle / ‫ / إغالق‬閉じる kalt / froid / cold / freddo / frío / koud / koldt / fria / warm / chaud / hot / caldo / caliente / warm / varmt / zimna / studená / studená / 冷 / холодная / hideg / quente / ciepła / teplá / teplá / 热 / горячая / meleg / kylmä / kallt / šaltas / Hladno / soğuk / rece / κρύο / lämmin / varmt / karštas / Vruća voda / sıcak / cald / mrzlo / külm / auksts / hladno / kaldt / студено / ζεστό / toplo / kuum / karsts / topla / varm / топло / i ftohtë / ‫ / بارد‬冷たい i ngrohtë / ‫ / ساخن‬温かい...
  • Pagina 44 71219XXX Vernis Shape 70 Vernis Shape 100 Vernis Shape 70 Vernis Shape 100 71560XXX / 71561XXX 71566000 / 71568000 / 71596000 71567XXX 71569XXX / Hansgrohe SE Hansgrohe SE Hansgrohe SE Hansgrohe SE DIN 4109-1 DIN 4109-1 DIN 4109-1 DIN 4109-1 PA-IX 38008/IO PA-IX 29967/IO PA-IX 38003/IO PA-IX 38007/IO...

Inhoudsopgave