Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina

Advertenties

Beschikbare talen
  • NL

Beschikbare talen

  • DUTCH, pagina 7
DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung
FR Mode d'emploi / Instructions de montage
EN Instructions for use / assembly instructions
IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione
ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje
NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding
DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning
PT Instruções para uso / Manual de Instalación
PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu
CS Návod k použití / Montážní návod
SK Návod na použitie / Montážny návod
ZH 用户手册 / 组装说明
RU Руководство пользователя / Инструкция по
монтажу
HU Használati útmutató / Szerelési útmutató
FI Käyttöohje / Asennusohje
SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning
LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos
HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju
TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu
RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare
EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης
SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo
ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend
LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija
SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu
NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning
BG Инструкция за употреба / Ръководство за
монтаж
SQ Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth montimit 29
‫ دليل االستخدام / تعليمات التجميع‬
AR
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
Club 1 Porter Set
14
Club 3 Porter Set
15
Club 5 Porter Set
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
Club 3 Set / Club 5 Set
27307000 / 27308000
30
Club Variojet Set
27584000
27585000
27586000
Club 1 Set
27306000
27315000

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor Hansgrohe Club 1 Porter Set 27584000

  • Pagina 1 DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d'emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / assembly instructions IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning PT Instruções para uso / Manual de Instalación PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu CS Návod k použití / Montážní návod SK Návod na použitie / Montážny návod ZH 用户手册 / 组装说明 Club 1 Porter Set RU Руководство пользователя / Инструкция по 27584000 монтажу Club 3 Porter Set 27585000 HU Használati útmutató / Szerelési útmutató Club 5 Porter Set FI Käyttöohje / Asennusohje 27586000 SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning...
  • Pagina 2: Sicherheitshinweise

    Deutsch Sicherheitshinweise • Optimale Funktion nur in Verbindung mit Hansgrohe Handbrausen und Hansgrohe Brausenschläuchen Bei der Montage müssen zur Vermeidung von garantiert. Quetsch- und Schnittverletzungen Handschuhe getragen werden. Kinder, sowie Erwachsene mit körperlichen, geis- tigen und / oder sensorischen Einschränkungen dürfen das Produkt nicht unbeaufsichtigt benutzen. Personen, die unter Alkohol- oder Drogeneinfluss stehen, dürfen das Produkt nicht benutzen. Der Kontakt der Brausestrahlen mit empfindlichen Körperstellen (z. B. Augen) muss vermieden werden. Es muss ein ausreichender Abstand zwischen Brause und Körper eingehalten werden. Das Produkt darf nicht als Haltegriff benutzt werden. Es muss ein separater Haltegriff montiert werden. Technische Daten Das Produkt darf nur zu Bade-, Hygiene- und Körper- reinigungszwecken eingesetzt werden. Betriebsdruck: max. 0,6 MPa Empfohlener Betriebsdruck: 0,1 - 0,4 MPa Brausenschläuche sind nur zum Anschluss von Brau- (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) sen an Armaturen geeignet. Eine Absperrung nach Heißwassertemperatur: max. 60°C dem Schlauch in Fließrichtung ist unzulässig! Thermische Desinfektion: max. 70°C / 4 MPa Montagehinweise Das Produkt ist ausschließlich für Trinkwasser konzipiert! • Vor der Montage muss das Produkt auf Transportschä- den untersucht werden. Nach dem Einbau werden Symbolerklärung keine Transport- oder Oberflächenschäden anerkannt.
  • Pagina 3: Informations Techniques

    Français Consignes de sécurité • Le joint à filtre fourni avec la pomme de douche à main doit être installé afin de retenir des impuretés du Lors du montage, porter des gants de protection système de conduites. Ceux-ci pourraient influencer pour éviter toute blessure par écrasement ou le fonctionnement de ce produit et même endomma- coupure. ger des pieces mobiles. Des réclamations à la suite Il est interdit aux enfants ainsi qu'aux adultes ayant de l’usage de la pomme de douche sans joint-tamis des insuffisantes physiques, psychiques et/ou de hansgrohe ne peuvent pas faire partie de notre motoriques d'utiliser la douche sans surveillance. De garantie. même, il est interdit à des personnes sous influence • Un fonctionnement optimal est seulement garanti en d'alcool ou de drogues d'utiliser la douche. combinaison avec des douches à main et des flexibles Éviter le contact du jet de la douchette avec les Hansgrohe. parties sensibles du corps (telles par ex. que les yeux). Veiller à respecter un écart suffisant entre la douchette et le corps Le produit ne doit pas servir de poignée. Monter pour cela une poignée séparée. Informations techniques Le système de douche ne doit servir qu'à se laver et à assurer l'hygiène corporelle. Pression de service autorisée: max. 0,6 MPa Pression de service conseillée: 0,1 - 0,4 MPa Les flexibles de douche ne doivent être utilisés que (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) pour le raccordement d ’une douche à main à un Température d'eau chaude:...
  • Pagina 4: Safety Notes

    Flow diagram joints or tiles sticking out), that the structure of the wall (see page 33) is suitable for the installation of the product and has Operation (see page 37) no weak points. The enclosed screws and dowels are only suitable for concrete. For another wall construc- tions the manufacturer's indications of the dowel Cleaning (see page 38)and en- manufacturer have to be taken into account. closed brochure • The mesh washer must be insert to protect the over- Spare parts (see page 39) head shower against incoming dirt by pipework. In- coming dirt leads to defects or/and can damage parts of the shower; such caused faults voids all liability and Special accessories (order as an guarantee claims. extra) • Optimal functioning is only guaranteed with the com- tile-matching-disk chrome plated bination of Hansgrohe hand showers and Hansgrohe #96184000 shower hoses. Test certificate (see page 40) Assembly see page 34...
  • Pagina 5 Italiano Indicazioni sulla sicurezza • Funzionalità ottimale solamente in combinazione con doccette e flessibili Hansgrohe. Durante il montaggio, per pevitare ferite da schiac- ciamento e da taglio bisogna indossare guanti protettivi. I bambini e gli adulti affetti da menomazioni fisiche, psichiche e/o sensoriali devono utilizzare il sistema doccia solo sotto sorveglianza. Il prodotto non deve essere utilizzato da persone sotto l'effetto di droghe o alcolici. Bisogna evitare il contatto fra il getto della doccia e parti del corpo delicate (ad es. gli occhi). Fra il soffione ed il corpo va mantenuta una distanza sufficiente. Il prodotto non deve essere utilizzato come maniglia, questa deve essere motata separatamente. Dati tecnici Il sistema doccia deve essere utilizzato esclusivamen- te per l'giene del corpo. Pressione d'uso: max. 0,6 MPa Pressione d'uso consigliata: 0,1 - 0,4 MPa I flessibili devono essere inseriti solo tra l ’uscita dell (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) ’acqua e la doccetta. Non deve essere introdotta al- Temperatura dell'acqua calda: max. 60°C cuna prolunga tra il flessibile e l ’uscita dell ’acqua. Disinfezione termica: max. 70°C / 4 MPa Istruzioni per il montaggio Il prodotto è concepito esclusivamente per acqua...
  • Pagina 6: Indicaciones De Seguridad

    Español Indicaciones de seguridad • La junta de filtración que se suministra con la ducha mural evita que las partículas de suciedad proceden- Durante el montaje deben utilizarse guantes para tes de las tuberías lleguen a la ducha mural. Debe evitar heridas por aplastamiento o corte. colocarse entre el flexo y la ducha mural. Infiltracio- Niños, así como adultos con limitaciones corporales, nes de suciedad deterioran el funcionamiento de la mentales y/o sensoriales no deben utilizar el sistema ducha mural y pueden causar daños en el interior de de duchas sin vigilancia. Personas que se encuen- la misma que no están cubiertas por la garantía de tran bajo el efecto de alcohol o drogas, no deben Hansgrohe. utilizar el sistema de duchas. • Sólo se garantiza una función óptima en combinación Debe evitarse el contacto del chorro del pulveriza- con teleduchas y flexos de Hansgrohe. dor con partes sensibles del cuerpo (por ej. ojos). Debe mantenerse una distancia suficiente entre pulverizador y cuerpo. El producto no debe ser utilizado como un elemento de sujeción. Debe montarse un elemento de sujeción separado. Datos técnicos La grifería solo debe ser utilizada para fines de baño, higiene y limpieza corporal. Presión en servicio: max. 0,6 MPa Presión recomendada en servicio: 0,1 - 0,4 MPa Los flexos deben usarse exclusivamente para la co- (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) nexión entre grifería y teleducha. Cualquier función Temperatura del agua caliente: max. 60°C...
  • Pagina 7: Technische Gegevens

    Nederlands Veiligheidsinstructies • Optimal funktioneren gegarandeerd bij kombinatie met Hansgrohe handdouche en doucheslang. Bij de montage moeten ter voorkoming van knel- en snijwonden handschoenen worden gedragen. Kinderen en volwassenen met lichamelijke, gees- telijke en/of sensorische beperkingen mogen het douchesysteem niet zonder toezicht gebruiken. Personen onder invloed van alcohol of drugs mogen het douchesysteem niet gebruiken. Het contact van de douchestraal met gevoelige lichaamsdelen (bijv. ogen) moet worden voorko- men. Er moet voldoende afstand tussen douche en lichaam aangehouden worden. Het product mag niet als handgreep worden ge- bruikt. Er moet een aparte handgreep gemonteerd worden. Technische gegevens Het douchesysteem mag alleen voor het wassen, hygiënische doeleinden en voor de lichaamreiniging Werkdruk: max. max. 0,6 MPa worden gebruikt. Aanbevolen werkdruk: 0,1 - 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) De doucheslangen zijn alleen geschikt voor de Temperatuur warm water: max. 60°C aansluiting van douches aan kranen. Een versper- Thermische desinfectie: max. 70°C / 4 MPa ring ná de doucheslang in de stroomrichting is niet toelaatbaar. Het product is uitsluitend ontworpen voor drinkwater! Montage-instructies Symboolbeschrijving • Vóór de montage moet het product gecontroleerd worden op transportschade. Na de inbouw wordt...
  • Pagina 8 Der må ikke benyttes eddikesyreholdig les igennem og afprøves. silikone! • Installationsbestemmelserne, der gælder i det enkelte land, skal overholdes. Målene (se s. 31) • Ved montering er det vigtigt at sikre sig, at hele befæ- stigelsesfladen er plan (ingen ujævne fuger eller fliser), Gennemstrømningsdiagram samt at væggen er egnet til montering af produktet og (se s. 33) specielt, at væggen ikke har nogen svage punkter. De Brugsanvisning (se s. 37) medfølgende skruer og dübler er kun egnet til beton. Ved anden vægopbygning bør producenten af dübler kontaktes for nærmere information. Rengøring (se s. 38)og vedlagt • Den vedlagte smudsfangssi skal indsættes i bruseren brochure for at undgå snavs fra rørsystemet. Indskyllet snavs kan Reservedele (se s. 39) have indflydelse på bruserens funktion og/eller føre til beskadigelser på håndbruserens funktionsdele. Specialtilbehør (ikke med i leve- • Optimal funktion garanteres for anvendelse i forbin- ringsomfang) delse med Hansgrohe håndbrusere og Hansgrohe bruseslanger. Afstandsskive Krom #96184000 Godkendelse (se s. 40) Montering se s. 34...
  • Pagina 9 Português Avisos de segurança • O filtro de rede deve ser colocado para proteger o chuveiro de areias e resíduos rovenientes da tuba- Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de gem. Resíduos e areias podem danificar componen- protecção, de modo a evitar ferimentos resultantes tes, ou provocar mau funcionamento do chuveiro; as de entalamentos e de cortes. avarias assim provocadas anulam a nossa responsabi- Crianças e adultos com deficiências motoras, men- lidade e anulam a nossa garantia. tais e/ou sensoriais não podem utilizar o sistema de • O bom funcionamento é apenas garantido em duche sem monitorização. Pessoas que estejam sob combinação com chuveiros de mão e tubos flexíveis a influência de álcool ou drogas não podem utilizar Hansgrohe. o sistema de duche. Deve-se evitar o contacto dos jactos de água com partes do corpo sensíveis (p. ex. olhos). É necessá- rio manter uma distância suficiente entre o chuveiro e o corpo. O produto não pode ser utilizado como pega de apoio. Tem que ser montada uma pega separada. Dados Técnicos O sistema de duche só pode ser utilizado para fins de higiene pessoal. Pressão de funcionamento: max. 0,6 MPa Pressão de func. recomendada: 0,1 - 0,4 MPa Os tubos flexíveis são apenas adequados para uma (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) ligação do chuveiro à misturadora. Nunca instale Temperatura da água quente: max. 60°C uma válvula de corte entre a misturadora e o tubo...
  • Pagina 10: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Polski Wskazówki bezpieczeństwa • Optymalne działanie gwarantuje się tylko w odnie- sieniu do pryszniców ręcznych i węży prysznicowych Aby uniknąć zranień, takich jak zgniecenia czy prze- Hansgrohe. cięcia, podczas montażu należy nosić rękawice. Zarówno dzieci, jak i dorośli z fizycznymi, psychicz- nymi i/lub sensorycznymi ograniczeniami nie mogą korzystać z prysznica bez opieki. Osoby znajdujące się pod wpływem alkoholu lub narkotyków nie mogą korzystać z prysznica. Należy unikać kontaktu strumienia wypływającego z głowicy z wrażliwymi częściami ciała (np. ocza- mi). Należy zachowywać odpowiednią odległość pomiędzy głowicą a ciałem. Produktu nie wolno używać jako uchwytu do trzyma- nia się. Należy zamontować osobny uchwyt. Prysznic może być używany tylko do kąpieli, higieny Dane techniczne i czyszczenia ciała. Ciśnienie robocze: maks. 0,6 MPa Węże prysznicowe przeznaczone są do podłącze- Zalecane ciśnienie robocze: 0,1 - 0,4 MPa nia tylko z armaturą. Blokada za wężem w kierunku (1 MPa = 10 bary = 147 PSI) przepływu jest niedopuszczalna. Temperatura wody gorącej: maks. 60°C Wskazówki montażowe Dezynfekcja termiczna: maks. 70°C / 4 MPa • Przed montażem należy skontrolować produkt Produkt stworzono wyłącznie do wody pitnej! pod kątem szkód transportowych. Po montażu nie widać żadnych szkód transportowych ani szkód na...
  • Pagina 11: Popis Symbolů

    Sprchové hadice jsou vhodné pouze pro napojení Technické údaje sprch na armatury. Řazení uzavíracího ventilu za Provozní tlak: max. 0,6 MPa hadici po směru toku je nepřípustné! Doporučený provozní tlak: 0,1 - 0,4 MPa Pokyny k montáži (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Teplota horké vody: max. 60°C • Před montáží je třeba produkt zkontrolovat, zda nebyl Tepelná desinfekce: max. 70°C / 4 MPa při transportu poškozen. Po zabudování nebudou uznány žádné škody způsobené transportem nebo Výrobky Hansgrohe jsou vhodné pro přímý kontakt s poškození povrchu. pitnou vodou. • Armatura se musí montovat, proplachovat a testovat Popis symbolů podle platných norem! Nepoužívat silikon s obsahem kyseliny • Je třeba dodržovat montážní pravidla platné v dané octové! zemi. Rozmìry (viz strana 31) • Při montáži produktu kvalifikovaným odborným per- sonálem je třeba dbát na to, aby upevňovací plochy byly v celém rozsahu upevnění rovné (žádné vyčnívají- Diagram průtoku cí spáry nebo navzájem přesazené obklady), aby (viz strana 33) konstrukce stěny byla pro montáž produktu vhodná a...
  • Pagina 12 Diagram prietoku vajúce škáry alebo navzájom predsadené obklady), (viď strana 33) aby konštrukcia steny bola pre montáž produktu Obsluha (viď strana 37) vhodná a zvlášť aby v nej neboli žiadne slabé miesta. Priložené vruty a hmoždinky sú vhodné len pre betón. Pri iných konštrukčných materiáloch steny je nutné Čistenie (viď strana 38)a priložená riadiť sa údajmi výrobcu hmoždiniek. brožúra • Do prívodu musí byt' zabudované so sprchou Servisné diely (viď strana 39) dodávané sítko, aby zachytilo nečistoty vyplavené z vodovodnej siete. Vyplavené nečistoty môžou ovlivnit' funkciu sprchy, alebo spôsobit' jej poškodenie. Na Zvláštne príslušenstvo (nie je takto vzniknuté škody sa nevzt'ahuje záruka firmy súčasťou dodávky) Hansgrohe. doštička pre vyrovnanie obkladov chróm • Optimálna funkcia je zaručen·iba s ručnými sprchami #96184000 a sprchovými hadicami Hansgrohe. Osvedčenie o skúške (viď strana Montáž viď strana 34...
  • Pagina 13 中文 安全技巧 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手 套。 不得让儿童和肢体、精神和/或意识有障碍的成 人在不受监管的情况下使用淋浴系统。受酒精 或毒品影响的人员不得使用淋浴系统。 必须避免让身体敏感部位(如眼睛)接触到莲 蓬头喷水。必须保持莲蓬头与人头之间有足够 的距离。 该产品不得作扶柄使用。必须安装单独的扶 柄。 淋浴系统只允许作为洗浴、卫生和洁身之用。 淋浴软管只适合从淋浴器连接到管接头。切勿 在管接头和软管之间安装截止装置。 安装提示 技术参数 • 安装前必须检查产品是否受到运输损害。 安装 0,6 MPa 工作压强: 最大 后将不认可运输损害或表面损伤。 0,1 - 0,4 MPa 推荐工作压强: (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) • 必须按照现行的规定安装,冲洗和测试产品! 60°C 热水温度: 最大 • 请遵守当地国家现行的安装规定。 70°C / 4 MPa 热力消毒: 最大 • 在安装产品的位置,安装人员必须确保安装面的 该产品专为饮用水设计! 墙面是平的(没有突出物或瓷砖没有突起),墙 体结构适合产品的安装并没有弱点。包装内的膨 胀螺丝只适用于混凝土墙体。对于其他墙体结构 符号说明 必须咨询膨胀螺丝生产商的建议。 请勿使用含有乙酸的硅!...
  • Pagina 14 Русский Указания по технике безопасности • Для предотворащения попадания частиц грязи из водопроводной сети необходимо установить Во время монтажа следует надеть перчатки во фильтр, прилагаемый к ручному душу. Частицы избежание прищемления и порезов. грязи могут нарушить отдельные функции и/или Дети, а также взрослые с физическими, умствен- привести к повреждению функциональных деталей ными и/или сенсорными недостатками должны ручного душа, Hansgrohe не несет ответственность пользоваться изделием только под присмотром. за повреждения вследствие отсутствия фильтра. Запрещается пользоваться изделием в состоянии • Оптимальное функционирование гарантируется алкогольного или наркотического опьянения. только при использовании в комбинации с руч- Не допускайте попадания струи воды из разбрыз- ными душами Hansgrohe и душевыми шлангами гивателя на чувствительные части тела (например, Hansgrohe. на глаза). Разбрызгиватель следует устанавливать на достаточном расстоянии от тела. Изделие запрещается использовать в качестве рукоятки. Следует устанавливать специальную рукоятку. Изделие разрешается использовать только в Технические данные гигиенических целях: для принятия ванны и личной гигиены. Рабочее давление: не более. 0,6 МПа Душевые шланги подходят только для подсоедине- Рекомендуемое рабочее давление: 0,1 - 0,4 МПа...
  • Pagina 15: Műszaki Adatok

    • Miközben szakképzett szakember végzi a termék fel- szerelését, ügyelni kell arra, hogy a rögzítési felületek Átfolyási diagramm a rögzítési terület teljes egészén síkok (nincsenek kiál- (lásd a oldalon 33) ló fugák vagy csempeszélek), a fal felépítése alkalmas Használat (lásd a oldalon 37) a termék felszereléséhez, és különösképpen, hogy nincsenek benne gyenge pontok. A mellékelt csavarok és dűbelek csak betonhoz alkalmasak. Egyéb fala- Tisztítás (lásd a oldalon 38)és zatoknál figyelembe kell venni a dűbelgyártó gyártói mellékelt brossúrával utasításait. Tartozékok (lásd a oldalon 39) • A kézi zuhanyhoz csomagolt szűrőtömítést be kell szerelni a vízhálózatból származó szennyeződé- sek kiküszöbölésére. A beáramló szennyeződések Egyéb tartozék (a szállítási egy- akadályozhatják és / vagy teljesen tönkre is tehetik ség nem tartalmazza) a zuhany funkcióit. Az ezekből adódó károkért a Csempekiegyenlítő lemez króm #96184000 Hansgrohe nem felel. • A megfelelő működést csak Hansgrohe Vizsgajel (lásd a oldalon 40) kézizuhanyokkal és Hansgrohe zuhanycsövekkel garantáljuk. Szerelés lásd a oldalon 34...
  • Pagina 16: Merkin Kuvaus

    • Jokaisessa maassa on noudatettava siellä päteviä asennusohjeita. Mitat (katso sivu 31) • Kun pätevä ammattihenkilöstö suorittaa tuotteen asennusta, on huomioitava, että kiinnityspinta on koko kiinnityksen alueella tasainen (ei ulkonevia saumoja Virtausdiagrammi tai laattojen tasomuutoksia) ja, että seinän rakenne (katso sivu 33) soveltuu tuotteen asentamiseen eikä siinä ole heikkoja Käyttö (katso sivu 37) kohtia. Mukana olevat kiinnitysruuvit ja kiinnitysankku- rit soveltuvat betoniin kiinnittämiseen. Kiinnitettäessä tuotetta muihin seinärakenteisiin, noutata kiinnittimien Puhdistus (katso sivu 38)ja oheinen valmistajan ohjeita. esite • Käsisuihkun mukana toimitettu sihtitiiviste on asennetta- Varaosat (katso sivu 39) va paikalleen, jotta lian huuhtoutuminen vesijohtover- kostosta käsisuihkuun estyy. Huuhtoutuvat likahiukkaset voivat häiritä suihkun toimintaa tai vahingoittaa Erityisvaruste (ei kuulu toimituk- toimintaosia, Hansgrohe ei vastaa tästä aiheutuneista seen) vahingoista. Laatansovituslevy kromi #96184000 • Optimaalinen toiminta on taattuna vain Hansgrohe käsisuihkuja ja Hansgrohe suihkuletkuja käytettäessä. Koestusmerkki (katso sivu 40) Asennus katso sivu 34...
  • Pagina 17: Symbolförklaring

    Använd inte silikon som innehåller ättiksyra! följas. • När kvalificerad fackpersonal monterar produkten är Måtten (se sidan 31) det viktigt att tänka på att monteringsytan är plan i alla delar av arbetsytan (inga fogar som sticker ut eller klinkerförskjutningar), att väggkonstruktionen passar Flödesschema till montering av produkten samt att den inte har svaga (se sidan 33) punkter. Medföljande skruvar och plugg är endast Hantering (se sidan 37) avsedda för betong. Vid andra väggkonstruktioner skall anvisningarna från pluggtillverkaren beaktas. • Silpackningen som följer med duschen måste monte- Rengöring (se sidan 38)och med- ras för att undvika att smuts från ledningsnätet tränger följande broschyr in. Smuts som spolas in kan påverka funktionerna Reservdelar (se sidan 39) och/eller leda till skador på funktionsdelar i duschen. Hansgrohe frånsäger sig allt ansvar för skador som kan härledas till detta. Specialtillbehör (medföljer ej leveransen) • Optimal funktion garanteras bar tillsammans med Hansgrohe handduschar och Hansgrohe dusch- Kakelutjämningsbricka krom #96184000 slangar. Testsigill (se sidan 40) Montering se sidan 34...
  • Pagina 18 Išmatavimai (žr. psl. 31) įrengimo. • Montuojant produktą, specialistas privalo įsitikinti, kad Pralaidumo diagrama sienos plotas, prie kurio dedama montavimo plokštė, (žr. psl. 33) yra lygus (jokių plytelių ar kitų nelygumų), kad sienos Eksploatacija (žr. psl. 37) struktūra yra pritaikyta produkto montavimui ir neturi jokių silpnų vietų. Pakuotėje esantys varžtai ir kaiščiai yra skirti tik betonui. Esant kitokiai sienai, varžtus ir Valymas (žr. psl. 38)ir pridedama kaiščius reikia rinktis pagal paskirtį. brošiūra • Tinklelis, kuris yra rankų dušass pakuotėje, privalo būti Atsarginės dalys (žr. psl. 39) įstatytas, kad būtų apsaugota nuo išorės nešvarumų. Nešvarumai gali pakenkti rankų dušass funkcionalu- mui ir (arba) sugadinti rankų dušass funkcines dalis. Specialūs priedai (nėra prideda- Tokiu atveju ""Hansgrohe"" atsakomybės neprisiima. • Optimalus funkcionavimas yra garantuojamas tik Plytelių išlyginimo diskas chrom #96184000 naudojant "Hansgrohe" rankų dušus su "Hansgrohe" dušo žarnomis. Bandymo pažyma (žr. psl. 40) Montavimas žr. psl. 34...
  • Pagina 19: Sigurnosne Upute

    Dijagram protoka da je zidna konstrukcija primjerena montaži proizvo- (pogledaj stranicu 33) da te osobito da nema slabih mjesta. Priloženi vijci Upotreba (pogledaj stranicu 37) i moždanici prikladni su samo za beton. Kod drugih zidnih nadgradnji treba obratiti pažnju na navode proizvođača moždanika. Čišćenje (pogledaj stranicu 38)i • Filter potrebno je ugraditi kako bi se regulirao protok priložena brošura vode i smanjio dotok prljavštine. Za eventualna ošte- Rezervni djelovi (pogledaj strani- ćenja uzrokovana prljavštinom proizvođač Hansgrohe cu 39) nije odgovoran. Posebni pribor (Nije sadržano u • Optimalno funkcioniranje zajamčeno je jedino u kom- isporuci!) binaciji sa Hansgrohe ručnim tuševima i Hansgrohe crijevom za tuš. Sustav za balansiranje protoka krom #96184000 Oznaka testiranja (pogledaj stranicu 40) Sastavljanje pogledaj stranicu 34...
  • Pagina 20 (herhangi bir eklem yerinin ya da duvar fayansının Akış diyagramı çıkıntısıyla) engellenmemiş, yapısı ürünü montele- (bakınız sayfa 33) meye uygun bir şekilde ve herhangi zayıf noktası Kullanımı (bakınız sayfa 37) olamamasını sağlamalıdır. Kaplı vidalar ve çubuklar sadece beton için uygundur. Başka duvar yapıları için, imalatçının çubuk imal edenin bellirtiği hususlar Temizleme (bakınız sayfa 38)ve dikkate alınmalıdır. birlikte verilen broşür • El duşu kafasına eklenmiş olan süzgeç contası, boru Yedek Parçalar (bakınız sayfa 39) şebekesinden sızan kirlerin önüne geçmek için, yerine monte edilmelidir. İçeri sızan bu kirler duşun fonksiyo- nunu sekteleyebilir ve/veya duşun fonksiyon parçaları Özel aksesuarlar (Teslimat kapsa- üzerinde hasarlara sebep olabilir, bu yüzden meyda- mına dahil değildir) na gelen hasarlardan Hansgrohe sorumlu tutulamaz. Fayans dengeleme pulu krom #96184000 • Mümkün olduğu kadar iyi işlev, yalnız Hansgrohe elle duş parçaları ve Hansgrohe duş boruları kullanılırsa, Kontrol işareti (bakınız sayfa 40) garanti edilir. Montajı bakınız sayfa 34...
  • Pagina 21: Diagrama De Debit

    Română Instrucţiuni de siguranţă • Funcţionarea optimă este garantată numai când estei conectat la duş de mână şi furtun de duş marca La montare utilizaţi mănuşi pentru evitarea contuziu- Hansgrohe. nilor şi tăierii mâinilor. Copiii şi adulţii cu dizabilităţi corporale, mintale şi senzoriale nu pot utiliza sistemul de duş nesupra- vegheaţi. De asemenea este interzisă utilizarea sistemului de duş de către persoane, care se află sub influenţa alcoolului sau a drogurilor. Evitaţi contactul jetului de apă cu părţile de corp sensibile (de ex. ochii). Ţineţi duşul la o distanţă corespunzătoare de corp. Nu este permisă utilizarea produsului pe post de mâner. este nevoie de montarea unui mâner cores- punzător. Sistemul de duş poate fi utilizat doar pentru spăla- Date tehnice rea, menţinerea igienei şi curăţarea corpului. Presiune de funcţionare: max. 0,6 MPa Furtunul de duş poate fi utilizat numai pentru conec- Presiune de funcţionare recomandată: 0,1 - 0,4 MPa tarea telefonului de duş la baterie. Nu este permisă (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) montarea unui opritor la capătul furtunului! Temperatura apei calde: max. 60°C Instrucţiuni de montare Dezinfecţie termică: max. 70°C / 4 MPa • Înainte de instalare verificaţi, dacă produsul prezintă...
  • Pagina 22: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Ελληνικά Υποδείξεις ασφαλείας • Πρέπει να εγκατασταθεί το παρέμβυσμα φίλτρου που συνοδεύει τον καταιονιστήρα κατά τέτοιο τρόπο, ώστε Για να αποφύγετε τραυματισμούς κατά τη συναρμο- να αποφεύγονται ρύποι που προέρχονται από το λόγηση πρέπει να φοράτε γάντια. δίκτυο ύδρευσης. Οι ρύποι από το δίκτυο ύδρευσης Παιδιά ή ενήλικες με μειωμένες σωματικές, διανοητικές μπορούν να επηρεάσουν αρνητικά και/ ή να προξενή- και/ή αισθητήριες ανεπάρκειες δεν επιτρέπεται να σουν ζημία στα λειτουργικά τμήματα του καταιονιστή- χρησιμοποιούν το προϊόν χωρίς επιτήρηση. Άτομα ρα (ντους). Τέτοιου είδους ζημίες δεν καλύπτονται από υπό την επήρεια οινοπνεύματος ή ναρκωτικών δεν την εγγύηση Hansgrohe. επιτρέπεται να χρησιμοποιούν σε καμία περίπτωση • Εγγύηση βέλτιστης λειτουργίας μόνο σε συνδυασμό το προϊόν. με καταιονιστήρα χειρός Hansgrohe και σπιράλ Η επαφή δέσμης νερού του ντους με ευαίσθητες Hansgrohe. περιοχές του σώματος (π.χ. μάτια) πρέπει να απο- φεύγεται. Διατηρείτε επαρκή απόσταση ανάμεσα στο ντους και το σώμα. Το προϊόν δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται σαν λαβή στήριξης. Για τον σκοπό αυτό πρέπει να τοπο- θετηθεί ξεχωριστή λαβή στήριξης. Τεχνικά Χαρακτηριστικά Το προϊόν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο σαν μέσο λουτρού, υγιεινής και καθαρισμού του Λειτουργία πίεσης: έως 0,6 MPa σώματος. Συνιστώμενη λειτουργία πίεσης: 0,1 - 0,4 MPa Το εύκαμπτο σπιράλ του καταιονιστήρα είναι (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) κατάλληλο μόνο για τη σύνδεση του καταιονιστήρα...
  • Pagina 23: Varnostna Opozorila

    Mere (glejte stran 31) • Kamorkoli bo pogodbenik namestil izdelek, mora poskrbeti, da je celotno območje stene na katero bo plošča nameščena ravno (brez štrlečih fug ali robov Diagram pretoka ploščic), ter da je struktura stene primerna za name- (glejte stran 33) stitev in je brez šibkih točk. Priloženi vijaki in ležaji so Upravljanje (glejte stran 37) primerni le za beton. Za ostale zidne konstrukcije je potrebno upoštevati proizvajalčeva navodila. • Filter, ki je priložen ročni prhi, je potrebno vgraditi, da Čiščenje (glejte stran 38)in prilože- prho zaščitimo pred umazanijo iz vodovodne napelja- na brošura ve. Umazanija lahko okvari ali poškoduje dele ročne Rezervni deli (glejte stran 39) prhe. Za tako nastalo škodo Hansgrohe ne odgovarja. • Optimalno delovanje je zagotovljeno le v povezavi z Poseben pribor (Ni vključeno) ročnimi prhami Hansgrohe in gibkimi cevmi za prho Izravnalna podložka za ploščice krom Hansgrohe. #96184000 Preskusni znak (glejte stran 40) Montaža glejte stran 34...
  • Pagina 24 • Toote paigaldamisel peab töövõtja tagama, et kogu Mõõtude (vt lk 31) seinapind, kuhu paigaldusplaat kinnitatakse, on lame (ükski vuuk ega keraamiline plaat ei ulatu esile), ning et seina konstruktsioon on toote paigaldamiseks sobiv Läbivooludiagramm ja sellel puuduvad nõrgad kohad. Kaasasolevad (vt lk 33) kruvid ja tüüblid sobivad üksnes betoonile. Muude Kasutamine (vt lk 37) seinakonstruktsioonide puhul tuleb arvesse võtta tüübli- tootja esitatud tooteandmeid. • Kaitsmaks dušši torust tuleva mustuse eest, on vaja Puhastamine (vt lk 38)ja kaasas- paigaldada dušiga kaasasolev mustusesõel. Sissetu- olev brošüür lev mustus võib funktsioneerimist kahjustada ja/või Varuosad (vt lk 39) rikkuda duši detaile. Sellest tulenevate kahjude eest Hansgrohe ei vastuta. Spetsiaalne lisavarustus (ei • Optimaalne funktsioneerimine on garanteeritud ainult sisaldu komplektis) koos Hansgrohe käsiduššide ja Hansgrohe dušivooli- kutega. vaheelement keraamiliste plaatide tasakaa- lustamiseks kroom #96184000 Kontrollsertifikaat (vt lk 40) Paigaldamine vt lk 34...
  • Pagina 25: Tehniskie Dati

    • Ja izstrādājuma montāžu veic kvalificēti speciālisti, Caurplūdes diagramma jāseko, lai nostiprināšanas virsma visā nostiprināšanas (skat. lpp. 33) zonā būtu gluda (šuves un flīzes nav izvirzītas uz āru), Lietošana (skat. lpp. 37) lai sienas konstrukcija būtu piemērota izstrādājuma montāžai un būtu pietiekami izturīga. Komplektā esošās skrūves un dībeļi ir paredzēti tikai šī izstrādā- Tīrīšana (skat. lpp. 38)un klāt pievie- juma nostiprināšanai. Ja sienas konstrukcija ir citāda, notais buklets jāievēro dībeļu ražotāja norādījumi. Rezerves daļas (skat. lpp. 39) • Jāiemontē dušas komplektā esošais filtrs, lai novērstu netīrumu ieplūšanu no ūdens vada. Ieskalotie netīrumi var traucēt dušas funkciju un / vai arī izraisīt rokas Speciāli aksesuāri (komplektā dušas daļu bojājumus, par kuriem Hansgrohe nenes netiek piegādāts) atbildību. Flīžu izlīdzināšanas ripa hroma #96184000 • Optimāla funkcija tiek garantēta tikai kombinācijā ar Hansgrohe rokas dušām un Hansgrohe dušas Pārbaudes zīme (skat. lpp. 40) šļūtenēm. Montāža skat. lpp. 34...
  • Pagina 26 • Kada proizvod montira kvalifikovano stručno osoblje treba paziti da čitava površina na koju se Dijagram protoka učvršćuje bude ravna (bez istaknutih fuga ili krivljenja (vidi stranu 33) pločica), da je zidna konstrukcija primerena montaži Rukovanje (vidi stranu 37) proizvoda, i posebno da nema slabih mesta. Priloženi zavrtnji i tiplovi prikladni su samo za beton. Kod drugih zidnih nadgradnji treba obratiti pažnju na Čišćenje (vidi stranu 38)i priložena navode proizvođača tiplova. brošura • Obavezno ugradite mrežicu upakovanu s tušem, čime Rezervni delovi (vidi stranu 39) sprečavate ulazak prljavštine iz vodovoda. Prljavština može dovesti do delimičnog ili potpunog oštećenja delova tuša. Za eventualna oštećenja uzrokovana Poseban pribor (Nije sadržano u prljavštinom proizvođač Hansgrohe nije odgovoran. isporuci) • Optimalno funkcionisanje je garantovano jedino Sistem za balansiranje protoka hrom u kombinaciji sa Hansgrohe ručnim tuševima i #96184000 Hansgrohe crevom za tuš. Ispitni znak (vidi stranu 40) Montaža vidi stranu 34...
  • Pagina 27: Montasje Se Side

    • Gjeldende retningslinjer for rørleggerarbeid i de Ikke bruk silikon som inneholder eddiksyre! enkelte land skal følges. • Når kvalifisert fagfolk monterer produktet, skal man Mål (se side 31) påse at hele området der produktet monteres er plant (ingen fremstående fuger eller flisekanter), at oppbyg- ging av veggen er egnet for montasje av produktet Gjennomstrømningsdiagram og at veggen ikke viser noen svakpunkter. Medleverte (se side 33) skruer og plugger egner seg kun for betong. Ved en Betjening (se side 37) annen veggoppbygging skal man ta hensyn til plugg- produsentens henvisninger. • Silpakningen som er levert med dusjen skal bygges inn Rengjøring (se side 38)og vedlagt for å forhindre at smuss spyles inn fra ledningsnettet. brosjyre Innspylt smuss kan påvirke funksjonen negativt og/ Servicedeler (se side 39) eller kan medføre skader på hånddusjens funksjonsde- ler. Hansgrohe påtar seg inget ansvar for skader som resulteres av dette. Ekstratilbehør (ikke med i leveran- sen) • Optimal funksjon garanteres kun i forbindelse med Hansgrohe hånddusj og Hansgrohe dusjslanger. Utligningsskive for fliser krom #96184000 Prøvemerke (se side 40) Montasje se side 34...
  • Pagina 28 БЪЛГАРСКИ Указания за безопасност • Опакованото заедно с разпръсквателя уплътнение с цедка трябва да се монтира, за да се избегне При монтажа трябва да се носят ръкавици, за да натрупване на замърсявания от водопроводната се избегнат наранявания поради притискане мрежа. Натрупването на замърсявания може да или порязване. наруши функцията и/или да доведе до уврежда- Не е позволено деца, както и възрастни с физиче- ния на функционалните части на разпръсквателя, ски, умствени и / или сензорни ограничения да Hansgrohe не носи отговорност за получилите се по използват продукта без надзор. Не е позволено този начин щети. използването на системата на продукта от лица, • Оптималното функциониране се гарантира само употребили алкохол или дрога. във връзка с ръчните разпръскватели и маркучите Трябва да се избягва контакта на струите на раз- на разпръскватели на Hansgrohe. пръсквателя с чувствителни части на тялото (напр. очите). Между разпръсквателя и тялото трябва да се спазва достатъчно разстояние. Продуктът не бива да се използва като дръжка. Трябва да се монтира отделна дръжка. Технически данни Позволено е използването на продукта само за къпане, хигиена и цели на почистване на тялото. Работно налягане: макс. 0,6 МПа Препоръчително работно налягане: 0,1 - 0,4 МПа Маркучите на разпръсквателите са подходящи (1 МПа = 10 bar = 147 PSI) само за свързване на разпръскватели към арма- Температура на горещата вода:...
  • Pagina 29 (shih faqen 33) mes pllakave). Mbi të gjitha muri duhet të jetë i Përdorimi (shih faqen 37) përshtatshëm për montim dhe nuk duhet të ketë pika të dobëta. Vidhat dhe kunjat e bashkangjitura janë të përshtatshme vetëm për beton. Te përbërja tjetër Pastrimi (shih faqen 38) dhe broshura murore të merren parasysh të dhënat e prodhuesit të bashkëngjitur kunjave. Pjesët e servisit (shih faqen 39) • Sita që i kemi bashkëngjitur spërkatëses duhet përdorur për të evituar thithjen e papastërtive nga rrjeti i ujësjellësit. Ndotjet mund të dëmtojnë pjesë Pajisje të posaçme (nuk përfshihet funksionale të spërkatëses. Hansgrohe nuk merr në vëllimin e furnizimit) përgjegjësinë për dëmet e shkaktuara në këtë mënyrë. Pllaka për rrafshimin e pllakave të murit krom • Garantohet funksioni optimal vetëm në kombinim #96184000 me spërkatëset Hansgrohe si dhe zorrat e dushit Shenja e kontrollit (shih faqen Hansgrohe. Montimi shih faqen 34...
  • Pagina 30 ‫عربي‬ ‫تنبيهات األمان‬ ‫يجب إرتداء قفازات لليد أثناء التركيب لتجنب‬ .‫حدوث أخطار اإلنحشار أو اجلروح‬ ‫ال يسمح ألي أطفال أو أفراد بالغني يعانون من‬ ‫إعاقات بدنية أو ذهنية أو حسية أو يعانون من جميع‬ .‫هذه اإلعاقات باستخدام املنتج إال حتت إشراف آخرين‬ ‫كما...
  • Pagina 31 Maße Club 1 Set 27306XXX Club 3 Set 27307XXX Club 5 Set 27308XXX Club Variojet Set 27315XXX...
  • Pagina 32 Maße Club 1 Porter Set 27584XXX Club 3 Porter Set 27585XXX Club 5 Porter Set 27586XXX...
  • Pagina 33 Maße Durchflussdiagramm Club 1 28330000 0,50 0,45 0,40 0,35 0,30 0,25 0,20 0,15 0,10 0,05 0,00 9 12 15 18 21 24 27 30 Q = l/min Q = l/sec Club 3 28334000 0,50 0,45 0,40 0,35 0,30 0,25 0,20 0,15 0,10 0,05...
  • Pagina 34 Montage 27306000 / 27307000 / 27308000 / 27315000...
  • Pagina 35 Montage 27306000 / 27307000 / 27308000 / 27315000...
  • Pagina 36 Montage 27584000 / 27585000 / 27586000...
  • Pagina 37 Bedienung Club 5 28336000 Club 3 28334000 Club Variojet 28359000...
  • Pagina 38 Reinigung > 1 min...
  • Pagina 39 Serviceteile 96191000 28265000 (1,75m) 28163002 (1,5m) 94051000 96184000 40915000 97982000 27521000 Club Variojet 28359000 Club 3 28334000 96189000 28684000 Club 5 28336000 (15l) 96708000 (9l) 94246000 Club 1 28330000 (15l) 96708000 (9l) 96179000 94246000...
  • Pagina 40 Prüfzeichen P-IX DVGW SVGW WRAS KIWA 27306000 27307000 27308000 27315000 27584000 27585000 27586000 Hansgrohe · Auestraße 5 - 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...

Inhoudsopgave