Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina
Leister TWINNY S Gebruiksaanwijzing
Verberg thumbnails Zie ook voor TWINNY S:

Advertenties

TWINNY S
Leister Process Technologies
Galileo-Strasse 10
CH-6056 Kaegiswil/Switzerland
Tel.
+41-41662 74 74
Fax
+41-41662 74 16
www.leister.com
sales@leister.com
®
P
I
NL
S
1

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor Leister TWINNY S

  • Pagina 1 ® TWINNY S Leister Process Technologies Galileo-Strasse 10 CH-6056 Kaegiswil/Switzerland Tel. +41-41662 74 74 +41-41662 74 16 www.leister.com sales@leister.com...
  • Pagina 2 Portugês Instruções de funcionamento Italiano Istruzioni d’uso Nederland Gebruiksaanwijzing Svenska Bruksanvisning...
  • Pagina 3: Dados Técnicos

    Máquina automática de soldagem por cunha APLICAÇÕES A máquina de soldagem automática por ar quente Leister TWINNY S é indicada para fabricação (preparação) para soldar por sobreposição geomembranas e telas termoplásticas em túneis, impermeabilização de solos e trabalhos de engenharia civil.
  • Pagina 4 Conformidade Leister Process Technologies, Galileo-Strasse 10, CH-6056 Kaegiswil/Suiça confirma que este produto, deste modelo, posto em circulação por nós, cumpre as exigências das seguintes directivas CE. Directivas: 2006/42, 2004/108, 2006/95 Normas conciliadas: EN 12100-1, EN 12100-2, EN 60204-1, EN 14121-1...
  • Pagina 5 DESCRIÇÃO DAS FUNÇÕES Sistema de aquecimento: → A temperatura do ar é ajustada de forma linear e • controlada electronicamente. A transmissão de calor ocorre através da combinação optimizada de todas as vantagens do contacto e do ar quente. A cunha quente flexível dispõe de três zonas de aquecimento: Diagrama de corte transversal do sistema de aquecimento Saída de ar quente Rolo de tracção/ pressão superior...
  • Pagina 6 DESCRIÇÃO DA FERRAMENTA Vista Frontal 4 5 6 Vista Frontal 25/26...
  • Pagina 7 DESCRIÇÃO DA FERRAMENTA 1. Cabo de alimentação eléctrica 17. Barra limitadora 2. Apoio do cabo 18. Cunha combinada 3. Soprador ar quente 19. Rolo de pressão 4. Interruptor do soprador 20. Rolo guia 5. Potenciometro de aquecimento 21. Roda de trabalho posterior 6.
  • Pagina 8 SOLDAGEM Preparação da soldagem • Verifique – Disposição do material Largura da sobreposição deverá situar-se entre 60 e 125 mm. As geomembranas deverão ser limpas nas zonas a sobrepôr em ambas as faces. – Alimentação eléctrica No mínimo 4 KW (gerador). Protegida com um RCCB.
  • Pagina 9 SOLDAGEM – Pressão de soldagem 27 12 Engrene e posicione a máquina de soldagem automática no material a soldar. Puxe a alavanca de pressão de soldagem (10) sem engrenar a cunha combinada. Rode o parafuso de ajuste de pressão de soldagem. Os rolos de tracção/pressão superior e inferior devem tocar levemente no material a ser soldado.
  • Pagina 10 SOLDAGEM Procedimento de soldagem • Verifique: – Os rolos de tracção/pressão (22/23) assim como a cunha combinada devem ser limpos antes da sua introdução da geomembrana ou tela. – A temperatura de soldagem correcta deverá ser conhecida ( ensaio prévio) –...
  • Pagina 11 SUBSTITUÍÇÃO ROLO TRACÇÃO/PRESSÃO SUPERIOR A Leister TWINNY pode produzir diferentes juntas sobrepostas para diversas aplicações, ex.: na construções de túneis e engenharia civil. Estas diferem na largura quer da faixa soldada como do canal de ensaio. Podem ainda ser efectuadas soldaduras sobrepostas sem canal de ensaio. Por forma a conseguir estes diferentes tipos de soldadura, diferentes tipos de rolos de tracção/ pressão...
  • Pagina 12 SUBSTITUÍÇÃO ROLO TRACÇÃO/PRESSÃO SUPERIOR 1. Parafuso de fenda M3x6 9. Protecção do rolo de tracção/pressão 2. Parafuso cab. cilíndria M8x50 10. Porca M8 3. Anilha Ø 8/20 × 1,8 11. Anilha M8 4. Anilha Ø 8/14 × 0,1 12. Parafuso de fenda M4 ×12 5.
  • Pagina 13 SUBSTITUÍÇÃO DO SISTEMA DE AQUECIMENTO Em função dos diferentes materiais a soldar deverá ser escolhido o sistema de termínal tubular ou cunha quente apropriados. Cunha quente • Aplicações / indicações úteis C/canal Em função do material, variação admissível de ensaio PE-HD, PE-C, PFA, PP espessura do material de 0,8 - 2,0 mm.
  • Pagina 14 FORMAÇÃO A Leister Process Technologies e os serviços de assistência técnica autorizados oferecem cursos de soldatura e treino de soldaduras. ACESSÓRIOS • Utilize apenas acessórios Leister. MANUTENÇÃO • O filtro ar (28) deverá ser limpo com uma escova fina, quando sujo.
  • Pagina 15: Apparecchio Per Saldature In Automatico A Cuneo Caldo Combinato

    Apparecchio per saldature in automatico a cuneo caldo combinato APPLICAZIONI Il Leister TWINNY S è un apparecchio automatico per la saldatura e il confezio- namento a sovrapposizione mediante cuneo caldo combinato di foglie o membrane impermeabilizzanti in gallerie, in opere su terra e idrauliche. La trasmissione del calore avviene tramite la ottimale combinazione: aria calda / contatto.
  • Pagina 16: Dichiarazione Di Conformità

    Dichiarazione di conformità Leister Process Technologies, Galileo-Strasse 10, CH-6056 Kaegiswil/Svizzera onferma che questo prodotto da noi introdotto sul mercato soddisfa tutti i requisiti richiesti dalle seguenti direttive della CE. Direttive: 2006/42, 2004/108, 2006/95 Norme armonizzate: EN 12100-1, EN 12100-2, EN 60204-1, EN 14121-1...
  • Pagina 17 DESCRIZIONE FUNZIONAMENTO • Sistema riscaldamento © La temperatura dell’aria di riscaldamento è impostabile in continuo e si regola elettronicamente. Trasmissione di calore con la combinazione Il cuneo caldo combinato ottimale di tutti i vantaggi del cuneo caldo e dell’aria calda. a supporto mobile, è...
  • Pagina 18 DESCRIZIONE DEGLI APPARECCHI Vista lato anteriore 4 5 6 Vista lato posteriore 25/26...
  • Pagina 19 DESCRIZIONE DEGLI APPARECCHI 1. Cavo collegamento rete 16. Rotella di scorrimento 2. Supporto cavo 17. Barra premitelo Cuneo caldo combinato 3. Soffiante aria calda 4. INS/DISINS, riscaldamento 19. Rullo premitelo 5. Potenziometro del riscaldamento, 20. Rullo guida con scala 21. Rullo posteriore di scorrimento 6.
  • Pagina 20 SALDARE Preliminari alla saldatura • Controllo: – Teli posati Larghezza di sovrapposizione 60 mm – 125 mm Le superfici interne ed esterne dei materiali da saldare devono essere pulite fra i lembi sovrapposti – Alimentazione corrente minimo 4 kW (generatore) con salvavita –Cavo colleg.
  • Pagina 21 SALDARE – Pressione sul giunto da saldare. 27 12 Inserire la saldatrice fra i manti da saldare e posizion-arla. Senza inserire l’ugello a cuneo caldo combinato, mettere in tensione la leva (10) abassandola. Ruotando il dado di regolazione (11) i rulli di trazione/pressione (22/23) devono toccare leggermente il materiale da saldare.
  • Pagina 22 SALDARE Procedimento di saldatura I rulli di trazione/pressione (22/23) nonché il cuneo caldo • Controllo: – combinato (18) devono essere puliti prima dell’uso. – Deve essere stata raggiunta la temperatura di saldatura. – Lunghezza cavo rete/guida cavo. • Introdurre l’apparecchio fra i lembi sovrapposti e posizionarlo. •...
  • Pagina 23 In alcuni casi, per esempio lavori di impermeabilizzazione in galleria o in opere su terra, si usa il Leister TWINNY per praticare saldature a sovrapposizione che si differenziano nella larghezza della saldatura e del canale di prova, o anche saldature senza canale di prova.
  • Pagina 24 APPLICAZIONE DEL RULLO DI TRAZIONE/PRESSIONE INFERIORE APPROPRIATO 9. Lamiera protezione 1. Vite a testa svasata M3x6 rullo trazione/pressione 2. Vite cilindrica M8x50 3. Anello Nilos diam. 8/20x1,8 10. Dado esagonale M8 11. Rosetta M8 4. Spessore diam. 8/14x0,1 12. Vite testa svasata M4x12 5.
  • Pagina 25 APPLICAZIONE DEL SISTEMA DI RISCALDAMENTO APPROPRIATO In funzione del materiale da saldare, occorre utilizzare il sistema di riscalda- mento adatto, montando l’ugello di saldatura a cuneo caldo combinato lungo oppure corto. Cuneo caldo combinato lungo • Impiego/Valori indicativi con canale Eventuali scostamenti in relazione al materiale prova PE-HD, PE-C, PFA, PP...
  • Pagina 26 ADDESTRAMENTO La società Leister e i propri centri di servizio autorizzati sono in grando di eseguire addrestramenti e corsi di saldatura gratuiti. ACCESSORI • Utilizzare unicamente accessori Leister. MANUTENZIONE • Il filtro dell’aria (28) dell’appar ecchio saldante deve essere liberato dallo sporco eventuale, con un pennello.
  • Pagina 27: Combinatiewig-Lasautomaat

    Leister TWINNY S Combinatiewig-lasautomaat TOEPASSINGEN De Leister TWINNY S is een combinatiewig-lasautomaat voor het overlaplassen en voorconfectioneren van folie en dichtingsbanen in tunnel- en weg- en waterbouw. De warmteoverdracht geschiedt door een optimale combinatie van contact en hete lucht.
  • Pagina 28: Conformiteit

    Conformiteit Leister Process Technologies, Galileo-Strasse 10, CH-6056 Kaegiswil/Switserland bevestigt dat dit product in de door ons inomloop gebrachte uitvoering voldoet aan de eisen van de volgende EG-richtlijnen. Richtlijnen: 2006/42, 2004/108, 2006/95 Geharmoniseerde normen: EN 12100-1, EN 12100-2, EN 60204-1, EN 14121-1...
  • Pagina 29 WERKING • Verwarmingssysteem ¡ De heteluchttemperatuur is traploos instelbaar en wordt elektronisch geregeld. Warmte-overdracht gebeurt door middel van een optimale combinatie van contact en hetelucht. De beweegbare en gelagerde heteluchtwig bevat drie hittezones: Doorsnede van het hetewigsysteem Heteluchtuitgang aandrijf- en aandrukrol Geleiderol Bovenste dichtingsbaan Lasrichting...
  • Pagina 30: Apparaatbeschrijving

    APPARAATBESCHRIJVING Vooraanzicht 4 5 6 Achteraanzicht 25/26...
  • Pagina 31 APPARAATBESCHRIJVING 1. Aansluitsnoer 17. Borgbeugel 2. Kabelhouder 18. Combinatiewig 3. Heteluchtföhn 19. Neerdrukrol 4. Föhn AAN/UIT 20. Geleiderol 5. Potmeter verwarming 21. Achterste looprol 6. Standenschakelaar luchthoeveelheid 22. Onderste aandrijf-/aandrukrol 7. Trekker 23. Bovenste aandrijf-/aandrukrol 8. Handgreep 24. Ketting 9. Aandrijving/overbrenging 25.
  • Pagina 32 LASSEN Lasvoorbereiding – Verlegging van het werkstuk Overlapbreedte 80 mm tot 125 mm Dichtingsbanen moeten tussen de overlapping en aan de boven- en onderkant schoon zijn. – Stroomvoorziening Vermogen van minstens 3 kW (generator) Let op aanwezigheid van aardlekschakelaar. – Aansluitsnoer Minimale aderdoorsnede volgens tabel 230 V~ tot 50 m 2 x1,5 mm...
  • Pagina 33 LASSEN – Aandrukkracht Lasautomaat in het te verlassen materiaal laten lopen en 27 12 positioneren. Spanarm (10), zonder de combinatiewig in te schuiven, spannen. Stel de aandrijf-/aandruk-rollen (22/23) in, door de instelmoer (11) te draaien. De aandrijf-/aandruk rollen moeten het materiaal licht toucheren.
  • Pagina 34 LASSEN Tijdens het lassen • Controle: – Aandrijf- en aandrukrollen (22/23) en combinatiewig (18) moeten voor het inschuiven tussen de banen schoon zijn. – Lengte van de kabels en kabelligging. • Lasautomaat in de overlap gelegde dichtingsbaan laten lopen en positioneren. •...
  • Pagina 35: Ombouw Van De Bovenste Aandrijf-/Aandrukrollen

    OMBOUW VAN DE BOVENSTE AANDRIJF-/AANDRUKROLLEN Bij verschillende toepassingen, bijvoorbeeld tunnel- of grondwerken, wordt met de Leister TWINNY S een overlapnaad gemaakt in verschillende vormen. De verschillende vormen onderscheiden zich door een andere lasnaad- en testkanaalbreedte. Er worden ook lasnaden zonder een testkanaal gemaakt. Om deze verschillende lasnaden te maken moeten de juiste aandrijf-/aandrukrollen gemonteerd worden.
  • Pagina 36: Ombouw Van De Onderste Aandrijf-/Aandrukrollen

    OMBOUW VAN DE ONDERSTE AANDRIJF-/AANDRUKROLLEN 1. Verzonken schroef M3x6 9. Beschermkap aandrijf-/aandrukrollen 2. Bout M8x50 10. Moer M8 3. Slijtring 8/20x1,8 11. Sluitring 4. Pasring 8/14x0,1 12. Verzonken schroef M4x12 5. Loopring compleet 13. Klemring 6. Pasring 8/14x0,1 14. Aandrijf-/aandrukrollen 7.
  • Pagina 37: Verwisselen Verwarmingssysteem

    VERWISSELEN VERWARMINGSSYSTEEM Afhankelijk van het te verlassen materiaal moet het verwarmingssysteem, combi-natiewig lang of kort gekozen worden. Combinatiewig lang • Toepassing/richtwaarde Afhankelijk van het materiaal kunnen de gegevens afwijken testkanaal PE-HD, PE-C, PFA, PP 0,8 – 2,0 mm materiaaldikte PVC-P, PE-LD, ECB, EVA 1,0 –...
  • Pagina 38: Opleiding

    • De machine moet op z’n laatst na 1000 werkuren door erkend Servicecentrum/Dealer gecontroleerd worden. • Reparaties mogen uitsluitend uitgevoerd worden door erkende Leister Servicecentra. Het Servicecentrum garandeert een betrouwbare en vakbekwame reparatieservice binnen 24 uur met originele onderdelen overeenkomstig de originele installatieschema’s en onderdelenlijsten.
  • Pagina 39: Tekniska Data

    Leister TWINNY S Svetsautomat med kombikil ANVÄNDNINGSOMRÅDEN Leister TWINNY S är en automat med kombinationskil (”kombikil”) för överlappsvetsning och förfabrikation av folier och membran inom tunnel-, mark- och dammbyggen. Värmeöverföringen sker genom optimal kombination av kontaktvärme och varmluft. Material Utförd för.
  • Pagina 40: Avfallshantering

    Överensstämmelse Leister Process Technologies, Galileo-Strasse 10, CH-6056 Kaegiswil/Schweiz försäkrar att denna produkt i det utförande vihar levererat produkten överensstämmer med kraven i följande EG-direktiv. Direktiv : 2006/42, 2004/108, 2006/95 Harmoniserande normer: EN 12100-1, EN 12100-2, EN 60204-1, EN 14121-1 EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-6-2...
  • Pagina 41 FUNKTION • Värmesystem fi Varmluftstemperaturen är steglöst inställbar och styrs elektroniskt. Värmeöverföringen sker genom en optimal kombination av alla fördelarna med varmluftskil och varmluft. Kombikilen är rörligt upphängd och har tre värmezoner: Värmesystemets princip Varmluftsutsläpp Driv/tryckrullar Övre styrrulle Övre plastvåd Svetsriktning Kombikil Undre plastvåd...
  • Pagina 42: Beskrivning

    BESKRIVNING TWINNY S framifrån 4 5 6 TWINNY S bakifrån 25/26...
  • Pagina 43 BESKRIVNING 1. Nätkabel 16. Stödhjul 2. Kabelhållare 17. Bygel 3. Varmluftsapparat 18. Kombikil 4. Strömställare, varmluftsapparat 19. Övre styrrulle 5. Potentiometer, värme 20. Undre styrrulle 6. Tvåstegsomkopplare, luftflöde 21. Bakre stödhjul 7. Låsning 22. Undre driv/tryckrulle 8. Handstöd (motorhölje) 23. Övre driv/tryckrulle 9.
  • Pagina 44: Svetsning

    SVETSNING Förberedelser • Kontroller: – Utläggning Överlappning 80 mm till 125 mm Våderna måste vara rena vid både över- och undersidan i överlappningen – Strömtillförsel Minst 5 kW (generator) försedd med jordfelsbrytare – Nätkabel Minsta kabelarea enligt tabellen: 230 V~ upp till 50 m 2 x1,5 mm upp till 100 m...
  • Pagina 45 SVETSNING – Presskraft 27 12 Kör in automaten mellan plastmaterialen och rikta in den. Drag åt spännarmen (10) med kombikilen i utsvängt läge. Vrid justermuttern (11) så att driv/tryckrullarna (22/23) nätt och jämnt vidrör plasten. Lossa spänn armens spärreglage (27) och drag samtidigt åt spänn armen (10). Ställ in presskraften på...
  • Pagina 46 SVETSNING Svetsning • Kontroller: – Driv/tryckrullarna (22/23) och kombikilen (18) måste vara rengjorda innan de förs in mellan plastvåderna. – Rätt svetstemperatur måste ha uppnåtts innan svetsningen påbörjas. – Kabellängd och kabeldragning kontrolleras. • Kör in och rikta in automaten i plastvådernas överlappning. •...
  • Pagina 47 BYTE AV ÖVRE DRIV/TRYCKRULLEN Med Leister TWINNY kan olika överlappsvetsar utföras för olika tillämpningar, t.ex. vid tunnelbyggen eller anläggningsarbeten, där olika bredder på svetsar och tryckprovkanaler och även svetsar utan tryckprovkanal förekommer. För att utföra dessa olika svetsar måste motsvarande driv/tryckrullar monteras. Dessa tillverkas på...
  • Pagina 48 BYTE AV UNDRE DRIV/TRYCKRULLEN 1. Skruv M3x6 9. Plåtskydd för driv/tryckrulle 2. Skruv M8x50 10. Mutter M8 3. Tätring Ø 8/20x1,8 11. Planbricka M8 4. Mellanläggsbricka Ø 8/14x0,1 12. Skruv M4x12 5. Stödhjul bak kompl. 13. Stoppbricka 6. Mellanläggsbricka Ø 8/14x0,1 14.
  • Pagina 49 BYTE AV VÄRMESYSTEM Valet av lång eller kort kombikil (18) beror på vilket plastmaterial som ska svetsas. Kombikil, lång • Användningsområden/riktvärden med tryck- Exakt mått beror på materialet. provkanal PE-HD, PE-C, PFA, PP 0,8 – 2,0 mm materialtjocklek PVC-P, PE-LD, ECB, EVA 1, 0 – 3,0 mm materialtjocklek •...
  • Pagina 50: Utbildning

    • Senast efter ca 1000 drifttimmar ska automaten ses över av en auktoriserad Leister serviceverkstad. • Reparationer får endast utföras av auktoriserad Leister-service som omgående åtgärdar insända apparater och garanterar en fackmässig och tillförlitlig service med originaldelar i överensstämmelse med kopplingsscheman och reservdelslistor.
  • Pagina 51 ® © Copyright by Leister Your authorised Service Centre is: Leister Process Technologies Galileo-Strasse 10 CH-6056 Kaegiswil/Switzerland Tel. +41-41662 74 74 +41-41662 74 16 www.leister.com sales@leister.com 52 52...

Inhoudsopgave