EMS-1426L SCIE À COUPE D'ONGLET (À POIGNÉE EN D) MANUEL D’UTILISATION D-HANDLE MITER SAW USER’S MANUAL KAPP- UND GEHRUNGSSÄGE (MIT D-GRIFF) BEDIENUNGSANLEITUNG INGLETADORA (CON EMPUÑADURA EN D) MANUAL DE UTILIZACIÓN TRONCATRICE CON IMPUGNATURA A D MANUALE D’USO SERRA CIRCULAR ANGULAR COM PEGA EM D MANUAL DE UTILIZAÇÃO...
Pagina 2
a = max. 254 mm 2,8 mm Fig. 3 Fig. 2 Fig. 1 30 mm Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6 Fig. 7 a x b 135 x 75 mm 0/90 120 x 45 mm 0/90 90 x 75 mm 90 x 45 mm Fig.
Pagina 3
Attention ! Il est indispensable que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant le montage et la mise en service de l’appareil. Important! It is essential that you read the instructions in this manual before mounting and operating this machine.
Français MERCI D’AVOIR ACHETÉ UN PRODUIT RYOBI. Utilisez l'outil électrique approprié au travail que ■ vous souhaitez réaliser. N’utilisez pas un outil de faible Pour utiliser votre outil de façon optimale et en toute capacité pour réaliser des travaux destinés à des outils sécurité, veuillez lire attentivement le présent MANUEL...
Pagina 5
Centre Service N’utilisez pas de lames de scie endommagées ou ■ Agréé Ryobi. N’utilisez pas votre outil si l’interrupteur déformées. MARCHE/ARRÊT ne permet pas de l’arrêter et de le Utilisez la scie seulement si le protège-lame est en ■...
Français CONSIGNES DE SÉCURITÉ CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES AU Alimentation 220~240V ~ 50 Hz Puissance 1400 W GUIDE LASER Isolation IP20 Ne regardez jamais en direction du laser. ■ Angle d'inclinaison max. 45° N'orientez pas le laser vers des personnes ou des ■...
Pagina 7
Français RÉGLAGE DES ANGLES DE COUPE AVANT UTILISATION Arrêtez la scie et débranchez-la. Placez les patins en caoutchouc fournis (26) dans les ■ Coupe d'onglet 45°- 90°/0° ■ trous prévus à cet effet sur la partie inférieure de la Débloquez les leviers de verrouillage de la table (19) table (3) (Fig.
En cas de problèmes, contactez votre Centre Service ■ protège-lame. Veillez à ce que les fentes de ventilation Agréé Ryobi et décrivez brièvement la panne pour et les orifices d'aspiration ne soient pas obstrués. qu'il puisse intervenir plus rapidement. Si l’appareil Nettoyez votre outil à...
English THANK YOU FOR BUYING A RYOBI PRODUCT. Use the power cable only as intended. Never carry ■ the tool by its cable. Do not use the cable to pull the To ensure your safety and satisfaction, carefully read this plug from the power socket.
English In the case of dusty work, wear a face mask and ■ INSTRUCTIONS FOR SAFE HANDLING protective glasses, do not smoke and stay clear of open fires. Have your electric power tool repair by an ■ Always attach the dust collector. ■...
English Slide side stop (21) onto the yolk of one of the ■ TECHNICAL SPECIFICATIONS extension arm (Fig. 1) and fix in any position using the lock nut. Input 220~240 V ~ 50 Hz Fasten workpiece mounts with extension arm ■...
Pagina 12
English OPERATING INSTRUCTIONS MAINTENANCE CHANGING BLADES Remove power cord from outlet. Remove dust and ■ wood chips regularly from under the safety cover. Remove power cord from the outlet before attempting to Keep ventilation slits and dust outlets clear. change the blade. Bring saw head (12) to starting position. Clean with a damp cloth.
Verwenden Sie ein Staubabsaugsystem. Wenn Sie VIELEN DANK, DASS SIE SICH FÜR EIN ■ eine Staubabsaug- und -sammelvorrichtung an Ihrem PRODUKT VON RYOBI ENTSCHIEDEN HABEN. Gerät montieren, vergewissern Sie sich, dass sie Lesen Sie vor der Verwendung Ihres Geräts die richtig befestigt und verwendet wird.
Pagina 14
Fixieren Sie das Werkstück fest, bevor Sie die Säge einen qualifizierten Techniker in einem autorisierten ■ einschalten. Halten Sie das Werkstück niemals mit Ryobi-Kundendienst repariert oder ausgewechselt der Hand. werden. Lassen Sie alle defekten Schalter von einem autorisierten Ryobi-Kundendienst auswechseln.
Deutsch Stellschraube des seitlichen Anschlags SICHERHEITSVORSCHRIFTEN 10. Spannungsanzeiger 11. Befestigungslöcher des Sockels Ersetzen Sie die Blende, wenn sie beschädigt ist. ■ 12. Einstellschraube der Schnitttiefe Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie ■ 13. Tischerweiterung Gehrungsschnitte durchführen. 14. Halterung für Schraubstock Versuchen Sie nicht, das Sägeblatt mit der Hand 15.
Deutsch Fixieren Sie das kleine oder große Werkstück mit ■ LASERFÜHRUNG (22) Hilfe des Schraubstocks (15). Entfernen Sie nicht das Werkstück vom Tisch, bevor das ■ Mit dem Laserführungsstrahl können Sie das Sägeblatt Sägeblatt vollkommen zum Stillstand gekommen ist. genau mit der Schnittlinie auf dem Werkstück ausrichten. Der Laser wird sehr einfach ein- und ausgeschaltet: VERWENDUNG Drücken Sie auf den Schalter (23), um den Laser...
Pagina 17
Sicherungsstift in das am Gehäuse dazu Wenden Sie sich bei einem Problem an einen ■ vorgesehene Loch einführen. autorisierten Ryobi-Kundendienst und beschreiben Sie kurz die Störung, damit dieser schneller eingreifen STAUBABSAUGUNG kann. Falls das Gerät noch unter Garantie ist, fügen Sie den Garantieschein sowie den Kaufbeleg bei.
Utilice un sistema de aspiración del polvo. ■ Si instala en la herramienta un sistema para aspirar y UN PRODUCTO RYOBI. recoger el polvo, compruebe que esté bien sujeto y Para emplear de forma óptima esta herramienta sin que se utiliza correctamente.
Pagina 19
Centro de Utilice la ingletadora únicamente cuando el protector ■ Servicio Habilitado Ryobi. No utilice la herramienta si el de hoja esté colocado y funcione correctamente. interruptor MARCHA/PARADA no permite ponerla en Sustituya el cubrehoja si está dañado.
Español Velocidad de rotación de la hoja 4500 r.p.m. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Profundidad de corte a 90° max. 75 mm Anchura de corte a 90° max. 135 mm INSTRUCCIONES SEGURIDAD Hoja de sierra ESPECÍFICAS PARA LA GUÍA LÁSER - diámetro max. de la hoja 254 mm - diámetro interno 30 mm...
Pagina 21
Español Puede elegir uno de los preajustes angulares ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA indicados con intervalos de 5° en la escala de ingletes o ajustar la mesa en un ángulo intermedio Fije las extensiones de mesa con sus dispositivos de ■...
Seque correctamente la Si tiene algún problema, contacte con su Centro de ■ herramienta. Servicio Habilitado Ryobi y describa brevemente la Haga sustituir las escobillas de carbón situadas ■ avería para que pueda intervenir rápidamente. debajo de la tapa por un técnico cualificado cuando Si el aparato todavía está...
GRAZIE PER AVERE ACQUISTATO UN Utilizzare un sistema di aspirazione della polvere. ■ Qualora si installi un dispositivo di aspirazione e di PRODOTTO RYOBI. raccolta della polvere sull'apparecchio, assicurarsi Per utilizzare l'apparecchio in modo ottimale e in che venga fissato ed utilizzato correttamente.
Pagina 24
Centro di Assistenza Autorizzato Ryobi. Rivolgersi ad un Centro di Assistenza Autorizzato Ryobi per la Non utilizzare lame danneggiate o deformate. ■ sostituzione di un eventuale interruttore difettoso.
Italiano 26. Piedini in gomma NORME DI SICUREZZA 27. Impugnatura principale 28. Impugnatura di trasporto/ Se l'utilizzo dell'apparecchio produce polvere, ■ Supporto posteriore antiribaltamento indossare una protezione per il viso e occhiali di protezione, non fumare e rimanere a debita distanza CARATTERISTICHE TECNICHE dalle fiamme libere.
Pagina 26
Italiano REGOLAZIONE DEGLI ANGOLI DI TAGLIO PRIMA DELL'USO Arrestare la troncatrice e scollegarla dall'alimentazione elettrica. Posizionare i piedini in gomma (26) forniti in ■ dotazione nei fori appositamente previsti sulla parte Taglio ad ugnatura a 45°- 90°/0° ■ inferiore del piano di lavoro (3) (Fig. 6). Sbloccare le leve di bloccaggio dell’arresto posteriore Inserire i bracci di prolunga (13) nei fori situati su ■...
Pagina 27
In caso di inconvenienti, rivolgersi al proprio Centro di ■ trucioli accumulatisi sotto il paralama. Verificare che Assistenza Autorizzato Ryobi e descrivere le fenditure di aerazione e i fori di aspirazione non brevemente il guasto, in modo tale che l'intervento siano ostruiti.
AGRADECEMOS PELA SUA COMPRA DE UM Utilize a ferramenta eléctrica adequada ao ■ trabalho que deseja realizar. Não utilize uma PRODUTO RYOBI. ferramenta de baixa capacidade para realizar Para utilizar a sua ferramenta de maneira eficaz e com trabalhos destinados a ferramentas de capacidade toda a segurança, leia atentamente, por favor, este...
Pagina 29
Substitua o protector de estilhaços se estiver ■ interruptor defeituoso num Centro de Serviço danificado. Autorizado Ryobi. Não utilize a sua ferramenta se o Preste uma atenção particular ao efectuar cortes em ■ interruptor LIGA/DESLIGA não permitir pará-la e ligá-la meia esquadria.
Pagina 30
Portugues DESCRIÇÃO APLICAÇÃO Interruptor de gatilho Corte fixo e preciso de madeira e produtos derivados da Alavanca de desbloqueio do protector de lâmina madeira de todos os comprimentos e formas numa inferior utilização doméstica. Mesa Utilize a sua ferramenta e os acessórios apenas para os Batente traseiro trabalhos para que foram concebidos (respeite as Alavanca de ajuste do ângulo de esquadria...
Pagina 31
Portugues SUBSTITUIÇÃO DA LÂMINA ANTES DE UTILIZAR Pare e desligue a serra da corrente. Levante completamente o bloco motor-lâmina. Desbloqueie o Insira o suporte traseiro anti-basculamento (28) nos ■ protector de lâmina inferior (7) com a alavanca de furos previstos para o efeito situados atrás da serra e desbloqueio (2) e levante o protector de lâmina fixe-o por meio dos pinos (a) (Fig.
Pagina 32
MANUTENÇÃO No caso de problemas, contacte o Centro de Serviço ■ Autorizado Ryobi e descreva brevemente a avaria para que possa intervir mais rapidamente. Se o aparelho ainda estiver dentro da garantia, envie também o certificado de garantia assim como a prova de compra.
FIJN DAT U HEBT GEKOZEN VOOR EEN Gebruik het juiste elektrische gereedschap voor ■ het werk dat u wilt uitvoeren. Gebruik geen licht PRODUCT VAN RYOBI. gereedschap om werkzaamheden te verrichten Lees eerst deze HANDLEIDING en ook de waarvoor zwaarder gereedschap nodig is. Gebruik...
Laat een defecte schakelaar Gebruik de bijgeleverde tafelverlengstukken voor ■ vervangen in een erkend Ryobi servicecentrum. brede werkstukken. Gebruik het apparaat niet als u het niet meer met de Gebruik geen flenzen of spanmoeren waarvan de ■...
Nederlands TECHNISCHE GEGEVENS VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Voeding 220-240V~ 50 Hz WAARSCHUWING Vermogen 1400 W De bijgeleverde zaagbladen mogen uitsluitend Isolatie IP20 worden gebruikt voor het zagen van hout en van Afschuinhoek max. 45° hout afgeleide producten. Draaisnelheid van zaagblad 4.500 t.p.m. Zaagdiepte bij 90° max.
Pagina 36
Nederlands UITZETTEN VÓÓR GEBRUIK Laat de drukschakelaar los en til de zaagkop helemaal omhoog met behulp van de handgreep. Plaats de bijgeleverde rubbervoeten (26) in de ■ daarvoor bedoelde gaten aan de onderkant van de ZAAGHOEKEN INSTELLEN tafel (3) (afb. 6). Steek de tafelverlengstukken (13) in de gaten aan ■...
Neem in geval van problemen contact op met het ■ Trek de stekker van de zaagmachine uit het erkende Ryobi servicecentrum en beschrijf in het kort ■ stopcontact. Verwijder regelmatig het stof, het zaagsel de storing zodat de hulpverlening zo snel mogelijk op en de spaanders die zich onder de beschermkap gang komt.
Använd det elektriska verktyg som är anpassat till ■ det arbete som du vill utföra. Använd inte ett RYOBI. verktyg med låg kapacitet för att utföra arbeten som För optimal och säker användning skall du läsa denna är avsedda för verktyg med högre kapacitet. Använd BRUKSANVISNING och SÄKERHETSFÖRESKRIFTERNA...
Var speciellt uppmärksam då du utför en gerings- ■ Ryobi. Om strömbrytaren är defekt, låt den bytas ut styrning. på en serviceverkstad som godkänts av Ryobi. Försök inte sakta in på sågklingans hastighet med ■...
Svenska BESKRIVNING LASERMARKÖR (22) Nedre skyddskåpa Laserstrålen hjälper dig att ställa in sågklingan noggrant i Spärranordning för såghuvudet linje med snittlinjen på arbetsstycket. Knapp för låsning av sidanslaget Lasern är lätt att tända och släcka: tryck på strömbrytaren 10. Kontrollampa för påslagen ström På...
Pagina 41
Vid problem, kontakta ett servicecenter som godkänts ■ Lossa lutningslåset (18) som finns baktill på sågen. av Ryobi och beskriv felet i korthet så att de kan Luta motorblocket ända tills du uppnår önskad vinkel ingripa snabbare. Om garantin ännu är i kraft bör på...
Pagina 42
Dansk TIL LYKKE MED DET NYE RYOBI PRODUKT. Brug det elektriske værktøj, der passer til opgaven. ■ Brug aldrig mindre kraftige værktøjer til at udføre Af hensyn til sikkerheden og for at opnå de bedste opgaver, som er beregnet til værktøjer med større resultater skal denne BRUGERVEJLEDNING og kapacitet.
■ serviceværksted. Hvis start-stopknappen er defekt, Forsøg ikke at bremse klingen med hånden. skal den skiftes på et autoriseret Ryobi værksted. ■ Brug ikke værktøjet, hvis det ikke kan startes og Spænd værktøjet fast på en stabil flade, inden arbejdet ■...
Dansk Værktøjet og tilbehøret må kun anvendes til de formål, BESKRIVELSE det er beregnet til (overhold fabrikantens anvisninger). Alle andre anvendelser er strengt forbudt. Greb til indstilling af geringsvinkel Hældningsindstillingsknap LASERSTYR (22) Nederste klingeskærm Motor-klingeblokkens låseanordning Med styrets laserstråle kan klingen rettes nøjagtigt ind Sideanslagets låsegreb efter savelinien på...
Pagina 45
Rens værktøjet efter 45°- 90°/0° skråsnit ■ anvisningerne i denne brugervejledning. Slæk hældningslåsegrebet (18) bag på saven. Kontakt det autoriserede Ryobi serviceværksted i ■ Vip motorblokken til den ønskede savevinkel tilfælde af problemer, og beskriv kort fejlen, på hældningsskalaen. Stram hældnings-låsegrebet så...
Pagina 46
Norsk TAKK FOR AT DU KJØPTE ET RYOBI Bruk egnede arbeidsklær. Bruk ikke løstsittende klær ■ eller smykker som kan henge seg fast i bevegelige PRODUKT. deler. Vi anbefaler bruken av gummihansker og For at du skal kunne bruke verktøyet i optimale og sikre sklisikre sko når du arbeider utendørs.
Pagina 47
■ serviceverksted. Hvis en strømbryter er skadet, Vær spesielt oppmerksom når du foretar gjærsnitt. ■ skal den skiftes ut på et godkjent Ryobi Forsøk ikke å saktne sagbladet med hånden din. ■ serviceverksted. Bruk ikke verktøyet hvis du ikke får Fest verktøyet på...
Pagina 48
Norsk BESKRIVELSE LASERMARKØR (22) 11. Festehull til underlaget Lasermarkørens stråle hjelper deg med å stille bladet 12. Justeringsskrue til sagedybde presist i linje med saglinjen på arbeidsstykket. 13. Forlengelsesarm Laseren er enkel å tenne og slukke: Trykk inn av/på 14. Holder til skruestikke bryteren (23) for å...
Pagina 49
Skru fast bordets låsehendeler. bruksanvisningen når du rengjør verktøyet. Skråsnitt 45°-90°/0° ■ I tilfelle problemer, ta kontakt med et godkjent Ryobi ■ Løsne låseknotten for skråstilling (18) bak på sagen. serviceverksted og beskriv kort problemet slik at det Skråstill motorenheten helt til den kommer i ønsket kan løse problemet raskt.
Pagina 50
Suomi KIITOS, ETTÄ OSTIT RYOBI-TUOTTEEN. Pukeudu sopiviin pukimiin. Älä koskaan pukeudu ■ väljiin vaatteisiin ja koruihin, jotka saattavat juuttua Työkalun optimaalista ja turvallista käyttöä varten lue tämä liikkeessä oleviin osiin. Suosittelemme kumikä- KÄYTÄJÄN KÄSIKIRJA ja TURVALLISUUSOHJEET sineiden ja liukumattomien kenkien käyttöä kun huolellisesti ennen sen käyttöä.
Pagina 51
Käytä sahaa yksinomaan hyvin toimivan ja paikallaan vaihdettava valtuutetussa Ryobi-huoltamossa, mikäli ■ olevan teränsuojuksen kanssa. tässä käsikirjassa ei toisin ilmoiteta. Anna valtuutetun Ryobi-huoltamon vaihtaa kaikki vialliset kytkimet. Vaihda vaurioitunut sirpalesuoja. ■ Älä käytä työkalua, jos sitä ei voida käynnistää ja Ole erityisen tarkkaavainen kun teet kulmausta.
Suomi KUVAUS LASEROHJAIN (22) 10. Jännitteen osoitin Terän tarkka linjaus työkappaleessa olevalle 11. Jalustan kiinnitysreiät leikkuuviivalle on mahdollista lasersäteen avulla. 12. Leikkuusyvyyden säätöruuvi Lasersäde syttyy ja sammuu helposti: sytytä ja sammuta 13. Jatke lasersäde painamalla käynnistyskatkaisinta (23). 14. Ruuvipuristimen pidin Liitäntäjohto antaa riittävästi sähkövirtaa laserohjaimelle.
Puhdista työkalu Löysää sahan takaosassa olevaa kaltevuuden käyttäjän käsikirjassa annettujen ohjeiden mukaisesti. lukintavipua (18). Kallista moottorilohkoa kunnes Vian ilmaantuessa, ota yhteys valtuutettuun Ryobi- ■ saavutat toivotun kaltevuuskulman kaltevuusasteikolla. huoltamoon ja kuvaa vika lyhyesti, jotta korjaaminen Kiristä sitten kaltevuuden lukintavipua.
Pagina 54
Μην ξεπερνάτε τις δυνατ τητες του εργαλείου ■ σας. Θα εργαστείτε µε πιο αποτελεσµατικ και ΠΡΟΪΩΝ RYOBI. πιο σίγουρο τρ πο αν χρησιµοποιείτε το εργαλείο Για να χρησιµοποιήσετε το εργαλείο σας µε το στην ενδεικνυ µενη ισχύ. βέλτιστο τρ πο και µε πλήρη ασφάλεια, διαβάστε...
Pagina 55
Ελληνικά Εξυπηρέτησης Ryobi. Μη χρησιµοποιείτε το ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ εργαλείο σας αν δεν µπορείτε να το θέσετε σε λειτουργία και εκτ ς λειτουργίας µε το διακ πτη Συντηρείτε τα εργαλεία σας σχολαστικά. Για ■ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ/∆ΙΑΚΟΠΗΣ. καλύτερα αποτελέσµατα και βέλτιστη ασφάλεια, φροντίστε τα εργαλεία σας να είναι πάντα...
Pagina 56
Ελληνικά Μην αγγίζετε το φακ του λέιζερ µε σκληρά ■ ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ αντικείµενα. Καθαρίστε το φακ του λέιζερ µε τη βοήθεια ■ Για τα πλατιά αντικείµενα, χρησιµοποιήστε τις ■ ελαστικής και στεγνής βούρτσας. παρεχ µενες επιµηκύνσεις τραπεζιού. Μη χρησιµοποιείτε φλάντζες ή παξιµάδια ■...
Pagina 57
Ελληνικά Στερεώστε τις επιµηκύνσεις της πλάκας µε τις ■ ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ διατάξεις ακινητοποίησής τους ώστε να µπορούν να συγκρατήσουν αποτελεσµατικά το προς Λέιζερ επεξεργασία αντικείµενο (Σχ. 6). Κλάση Τοποθετήστε, αν χρειάζεται, το σφιγκτήρα (15) ■ Μήκος κύµατος 650 nm στο στήριγµα δεξιά ή αριστερά (14). Ισχύς...
Pagina 58
αντικαταστήστε το δίσκο (Σχ. 5). Προβείτε Εξουσιοδοτηµένο Κέντρο Τεχνικής Εξυπηρέτησης αντίστροφα για να ξανασυναρµολογήσετε τα Ryobi και περιγράψτε σύντοµα τη βλάβη ώστε να στοιχεία που αφαιρέσατε. µπορέσει να επέµβει το συντοµ τερο. Αν η συσκευή είναι ακ µη υπ εγγύηση, παρακαλείστε...
Pagina 59
Magyar KÖSZÖNJÜK, HOGY RYOBI TERMÉKET Használjon porelszívó rendszert. Amennyiben ■ porelszívó / porgyűjtő szerkezetet csatlakoztat a VÁSÁROLT. szerszámra, bizonyosodjon meg arról, hogy az Kérjük, hogy a szerszám biztonságos és helyes megfelelően rögzítve van, és hogy a használata használatának érdekében a használatbavétel előtt rendeltetésszerűen történik.
Pagina 60
állapotban kell felszerelni / felhelyezni. Ne használjon olyan alátéteket és alátét csavarokat, ■ Bármely megrongálódott alkatelemet ill. biztonsági melyek belső furatátmérője nagyobb vagy kisebb, rendszert egy hivatalos (szerződött) Ryobi Szerviz mint a fűrésztárcsáé. Központ szakemberével kell megjavíttatni vagy használjon sérült vagy deformálódott...
Pagina 61
Magyar BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK MŰSZAKI ADATOK Használjon mindig porelszívó eszközt. Tápfeszültség 220 - 240V ~ 50 Hz ■ Teljesítmény 1400 W Szigetelés IP20 FIGYELMEZTETÉS Dőlésszög max. 45° A mellékelt fűrésztárcsákat kizárólag fa vagy fa Fűrésztárcsa fordulatszáma 4500 ford. / perc alapú termékek vágására szabad használni. Vágásmélység 90°-nál max.
Pagina 62
Magyar A VÁGÁS SZÖGÉNEK BEÁLLÍTÁSA A HASZNÁLAT ELŐTT Kapcsolja ki a fűrészt és húzza ki a vezetéket az aljzatból. Helyezze a mellékelt gumitalpakat (26) a munkalap (3) ■ alsó részének erre a célra kialakított lyukaiba (6. ábra). Szögbevágás, 45° - 90° / 0° ■...
Pagina 63
Magyar Probléma esetén forduljon egy hivatalos Ryobi ■ KARBANTARTÁS Szerviz Központhoz, és írja le röviden a meghibásodást, hogy a szerszámot gyorsan meg Húzza ki a vezetéket az aljzatból. Rendszeresen ■ tudják azt javítani. Amennyiben a készülék még távolítsa el a fűrésztárcsavédő alatt felhalmozódott garanciás, kérjük, csatolja a garancialevelet és a...
DĚKUJEME VÁM, ŽE JSTE SI ZAKOUPILI Elektrické nářadí vždy vybírejte vzhledem k ■ povaze práce, kterou chcete provádět. Používejte VÝROBEK ZNAČKY RYOBI. vždy nářadí odpovídající kapacity vzhledem k povaze Než začnete nářadí používat, přečtěte si pozorně tento materiálu. Nářadí používejte pouze k předepsaným NÁVOD K OBSLUZE a BEZPEČNOSTNÍ...
Pagina 65
Nepoužívejte příruby nebo matice, jejichž vnitřní ■ opravně výrobků Ryobi. Poškozený vypínač je nutné průměr je větší nebo menší, než je vnitřní průměr nechat vyměnit v některé z autorizovaných servisních kotouče. opraven výrobků Ryobi. Nářadí nepoužívejte, pokud Nepoužívejte poškozené...
Pagina 66
Čeština BEZPEČNOSTNÍ POKYNY TECHNICKÉ ÚDAJE SPECIFICKÉ BEZPEČNOSTÍ POKYNY PŘI Napájecí napětí 220~240V ~ 50 Hz Výkon motoru 1400 W POUŽÍVÁNÍ LASEROVÉHO VODÍTKA Izolace IP20 Nikdy se nedívejte přímo do laserového paprsku. ■ Naklopení: max. 45° Laserový paprsek nesměrujte na okolní osoby ani ■...
Pagina 67
Čeština V případě potřeby použijte laserové vodítko. Můžete PŘED POUŽITÍM PILY použít přednastavené hodnoty pokosu na stupnici, na které jsou vyznačeny úhlové hodnoty v intervalu Zasuňte prodlužovací díly (13) do otvorů po obou ■ 5°, nebo použít mezihodnotu mezi přednastavenými stranách pily, abyste mohli podepřít dlouhý...
Pagina 68
V případě problému se obraťte na některé z autori- ■ zovaných servisních středisek Ryobi a stručně popište závadu, aby bylo možné nářadí co nejrychleji opravit. Pokud je nářadí ještě v záruce, přiložte záruční list a doklad o koupi výrobku (fakturu, pokladní paragon).
Pagina 73
VĂ MULŢUMIM PENTRU ÎNCREDEREA CE NE ■ instalaţi un dispozitiv de aspirare şi colectare a prafului pe ACORDAŢI CUMPĂRÂND UN PRODUS RYOBI. aparat, asiguraţi-vă că acesta este fixat şi utilizat corect. Pentru a utiliza optim şi în deplină siguranţă aparatul, citiţi în Utilizaţi aparatul electric adecvat lucrării pe care...
Pagina 74
Centru Service Agreat Ryobi. Înlocuiţi orice întrerupător Utilizaţi ferăstrăul numai dacă apărătoarea lamei este ■ defect la un Centru Service Agreat Ryobi. Nu utilizaţi montată şi funcţionează corect. aparatul electric dacă întrerupătorul PORNIT/OPRIT nu Înlocuiţi apărătoarea contra aşchiilor dacă este ■...
Pagina 75
Română MĂSURI DE SIGURANŢĂ CARACTERISTICI TEHNICE Tensiune de alimentare 220~240 V ~ 50 Hz MĂSURI DE SIGURANŢĂ SPECIFICE GHIDULUI Putere 1400 W LASER Izolaţie IP20 Nu priviţi niciodată în direcţia razei laser. ■ Unghi de înclinare max. 45° Nu orientaţi laserul spre persoane sau animale. ■...
Pagina 76
Română OPRIREA ÎNAINTE DE UTILIZARE Eliberaţi întrerupătorul trăgaci şi ridicaţi complet ferăstrăul Aşezaţi patinele din cauciuc furnizate (26) în orificiile ■ cu ajutorul mânerului. prevăzute în acest scop pe partea inferioară a mesei (3) (Fig. 6). REGLAREA UNGHIURILOR DE TĂIERE Inseraţi prelungirile mesei (13) în orificiile situate de o ■...
şi lăsaţi-l să se usuce. În caz de probleme, contactaţi un Centru Service ■ ÎNTREŢINERE Agreat Ryobi şi descrieţi pe scurt defecţiunea pentru ca tehnicienii să poată interveni mai repede. Dacă aparatul Scoateţi ferăstrăul din priză. Îndepărtaţi regulat praful, ■...
Pagina 78
ZAKUP Używajcie systemu zasysania pyłu. Jeżeli instalu- ■ jecie system odsysający i zbierający pył na waszym PRODUKTU RYOBI. narzędziu, dopilnujcie by był on dobrze zainstalowany W celu bezpiecznego i optymalnego używania tego i poprawnie używany. narzędzia prosimy o wcześniejsze uważne przeczytanie Używajcie elektronarzędzia dostosowanego do...
Pagina 79
Punktu Serwisowego RYOBI. Każdy zdefektowany wyłącznik należy wymienić w Autoryzowanym Punkcie Nigdy używajcie uszkodzonych ■ Serwisowym Ryobi. Nie używajcie waszego narzędzia zdeformowanych tarcz pilarskich. jeżeli wyłącznik WŁĄCZENIE/WYŁĄCZENIE nie Używajcie pilarki jedynie gdy osłona tarczy jest na ■ pozwala go zatrzymać i uruchomić.
Pagina 80
Polski 25. Śruba obudowy silnika WYMAGANIA BHP 26. Stopka z kauczuku 27. Główny uchwyt W wypadku gdy przy pracy wydziela się pył noście ■ 28. Uchwyt do przenoszenia / okulary ochronne lub maskę przeciwpyłową i Tylny wspornik stabilizujący pozostańcie na odpowiednią odległość od nieosłoniętego płomienia.
Pagina 81
Polski USTAWIANIE KĄTÓW CIĘCIA PRZED UŻYCIEM Należy zatrzymać piłę i odłączyć ją od źródła zasilania. Ustawcie dostarczone kauczukowe stopki (26) ■ Cięcie ukośne 45°- 90°/0° ■ do otworów przewidzianych w tym celu w dolnej Odblokujcie dźwignię blokady stołu (19) i obracajcie części stołu (3) (Rys.
Pagina 82
■ Dopilnujcie by szczeliny chłodzące i otwory Autoryzowanym Punktem Serwisowym Ryobi i zasysające nie były zatkane. opiszcie skrótowo awarię, by mogli szybciej Czyśćcie wasze narzędzie przy pomocy wilgotnej ■ zainterweniować. Jeżeli urządzenie jest jeszcze na szmatki. Nie używajcie rozpuszczalników. Należy gwarancji, prosimy załączyć...
Pagina 83
GARANTIE - CONDITIONS Questo prodotto Ryobi è garantito contro tutti i difetti di fabbricazione e Ce produit Ryobi est garanti contre les vices de fabrication et les pièces pezzi difettosi per una durata di ventiquattro (24) mesi, a partire dalla défectueuses pour une durée de vingt-quatre (24) mois, à...
Pagina 84
ZÁRUKA - ZÁRUČNÍ PODMÍNKY Der er reklamationsret på dette Ryobi produkt for fabrikationsfejl og defekte Na tento výrobek značky Ryobi se poskytuje záruka po dobu 24 (dvaceti dele i fireogtyve (24) måneder fra gyldighedsdatoen på originalfakturaen čtyř) měsíců od data uvedeného na faktuře nebo pokladním bloku, který...
Pagina 85
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE CONFORMITEITSVERKLARING EG Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce produit est en Wij verklaren op onze eigen verantwoordelijkheid dat dit product conformité avec les normes ou documents normalisés suivants : voldoet aan de volgende normen of normatieve documenten: EN61029-1, EN55014, EN60555-2, EN60555-3, DIN VDE 0740-510 EN61029-1, EN55014, EN60555-2, EN60555-3, DIN VDE 0740-510 conformément aux directives 98/392/EWG, 93/68/EWG, 73/23/EWG et...
Pagina 86
108 ‰Å(A) ÄÍÛÒÚ˘ÂÒÍÓ ‰‡‚ÎÂÌË 95 ‰Å(A) ìÓ‚Â̸ ‚Ë·‡ˆËË 2,5 Ï/ÒÂÍ Machine: D-HANDLE MITRE SAW Type: EMS-1426L Name of company: Ryobi Technologies FRANCE S.A. Name/Title: Alexandre Thorn Address: LE GRAND ROISSY Président/Directeur Général Z.A. du Gué - 35 rue de Guivry Signature:...