Samenvatting van Inhoud voor SilverCrest SMT 550 A1
Pagina 1
MINITOASTER / COMPACT 1SLICE TOASTER / SMT 550 A1 MINIGRILLEPAIN MINITOASTER COMPACT 1SLICE TOASTER Bedienungsanleitung Operating instructions MINIGRILLEPAIN MINI BROODROOSTER Mode d‘emploi Gebruiksaanwijzing MINI TOUSTOVAČ MINITOSTER Návod k obsluze Instrukcja obsługi MINIHRIANKOVAČ MINI TOSTADOR Návod na obsluhu Instrucciones de uso...
Pagina 2
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiari- sez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
Pagina 4
Inhaltsverzeichnis Einführung ..................6 1.1. Informationen zu dieser Bedienungsanleitung ..........6 1.2. Zeichenerklärung ....................6 Bestimmungsgemäßer Gebrauch ............8 Sicherheitshinweise ................9 Geräteübersicht ................14 Lieferumfang ................14 Technische Daten ................15 EU-Konformitätsinformation ............15 Vor dem ersten Gebrauch ............. 15 Toaster bedienen ................16 9.1.
Pagina 5
1. Einführung 1.1. Informationen zu dieser Bedienungsanleitung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Be- standteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Ge- brauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut.
Pagina 6
Hinweise zum Zusammenbau oder zum Betrieb Hinweise in der Bedienungsanleitung beachten! Auszuführende Handlungsanweisung zur Vermeidung von Gefahren • Aufzählungspunkt/Information über Ereignisse während der Bedienung Auszuführende Handlungsanweisung Konformitätserklärung (siehe Kapitel „EU-Konformitätsinformation“): Mit diesem Symbol markierte Produkte erfüllen die Anforderungen der EU- Richtlinien.
Pagina 7
2. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Das Gerät ist ausschließlich dazu bestimmt, geeignete Toast- oder Brotscheiben zu rösten, aufzutauen und aufzuwärmen. Dieses Gerät ist dazu bestimmt, im Privathaushalt und ähnlichen Haus- haltsanwendungen verwendet zu werden, wie beispielsweise: − in Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros und anderen gewerb- lichen Bereichen;...
Pagina 8
3. Sicherheitshinweise WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN – SORGFÄLTIG LESEN UND FÜR DEN WEITEREN GEBRAUCH AUFBEWAHREN! WARNUNG! Verletzungsgefahr! Es besteht Verletzungsgefahr bei unsachgemäßem Ge- brauch. Gerät und Zubehör an einem für Kinder unerreichbaren Platz auf- bewahren. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkei- ten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Ge-...
Pagina 9
WARNUNG! Risiko eines Stromschlags/Kurzschlusses! Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags und/oder Kurzschlusses durch stromführende Teile. Schließen Sie das Gerät nur an eine ordnungsgemäß installierte und gut erreichbare Steckdose an, die sich in der Nähe des Auf- stellortes befindet. Die örtliche Netzspannung muss den techni- schen Daten des Gerätes entsprechen.
Pagina 10
Drücken Sie bei Störungen die Abbruch-Taste (6) und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Niemals in den Brotschacht fassen. Auf keinen Fall selbständig Veränderungen am Gerät vornehmen oder versuchen, ein Geräteteil selbst zu öffnen und/oder zu repa- rieren.
Pagina 11
WARNUNG! Brandgefahr! Während des Betriebs wird das Gerät heiß. Brennbare Ge- genstände in unmittelbarer Nähe des Geräts können sich entzünden. Stellen Sie das Gerät nicht oberhalb einer Kochplatte oder an- deren hitzeerzeugenden Geräten auf (Grill, Fritteuse); auch dann nicht, wenn darüber ein Dunstabzug installiert ist. ...
Pagina 12
VORSICHT! Verletzungsgefahr! Das Gehäuse wird während des Betriebes heiß. Es besteht Verletzungsgefahr durch Verbrennen. Bei der Verwendung von anderen Backprodukten als Stan- dard-Toastbrot besteht zudem Verbrennungsgefahr, da we- gen der kleineren Größe oder Form beim Herausnehmen heiße Teile berührt werden können. ...
Pagina 13
Chemische Zusätze in Möbelbeschichtungen können das Material der Gerätefüße angreifen und Rückstände auf der Möbel oberfläche verursachen. Stellen Sie das Gerät ggf. auf eine hitzeunempfindliche Unterlage. VORSICHT! Gesundheitsgefahr! Acrylamide, die in verkohlten oder verbrannten Brotstücken entstehen, können Krebs auslösen. ...
Pagina 14
6. Technische Daten Modell: SMT 550 A1 Handelsmarke: SilverCrest® Nennspannung: 220-240 V~ 50-60 Hz Nennaufnahme: 450-550 W Abmessungen B x H x T 24,5 x 18,0 x 9,8 cm Schutzklasse Kabellänge ca. 1 10 cm Inverkehrbringer: MLAP GmbH, Meitnerstr. 9, 70563 Stuttgart, Germany 7. EU-Konformitätsinformation Hiermit erklärt die MLAP GmbH, dass das Produkt mit den folgenden Anfor-...
Pagina 15
Eine leichte Dampf- und Geruchsentwicklung ist normal, wenn Sie den Toaster zum ersten Mal in Betrieb nehmen. Lüften Sie, wenn nötig, die Räume gut. Wenn der Toaster sich ausgeschaltet hat, wiederholen Sie diesen Vorgang viermal. Das Gerät ist nun einsatzbereit. 9.
Pagina 16
9.2. Toastscheibe/Brotscheibe aufwärmen Wenn Sie eine bereits abgekühlte, getoastete Brotscheibe erneut aufwärmen möchten, stellen Sie den Bräunungsregler (5) auf Postion und drücken Sie die Bedientaste (2) herunter. Die LED der Abbruch-Taste (6) leuchtet. Die Aufwärmdauer liegt bei ca. 40 Sekunden. 9.3.
Pagina 17
HINWEIS! Mögliche Materialschäden! Geräteschaden durch unsachgemäßen Umgang mit emp- findlichen Oberflächen. Vermeiden Sie chemische Lösungs- und Reinigungsmittel, da diese die Geräteoberfläche und/oder Beschriftung des Geräts beschädigen können. 10.1. Krümelschublade leeren Ziehen Sie bei regelmäßigem Gebrauch des Toasters ca. einmal pro Woche die Krü- melschublade (9) heraus, um sie von Krümeln zu befreien.
Pagina 18
MLAP GmbH Meitnerstr. 9 70563 Stuttgart DEUTSCHLAND 13.1. Hinweise zu Warenzeichen SilverCrest® ist ein eingetragenes Warenzeichen der Lidl Stiftung & Co. KG, 74167 Neckarsulm, Deutschland. Alle weiteren Namen und Produkte sind Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen ihrer jeweiligen Eigentümer. Deutsch - 19...
Pagina 19
14. Garantie der MLAP GmbH Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln die- ses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht einge- schränkt.
Pagina 20
14.4. Abwicklung im Garantiefall Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen: • Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (IAN 360276_2010) als Nachweis für den Kauf bereit. • Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer Gravur, auf dem Titel- blatt Ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite.
Pagina 21
15.1. Lieferant/Produzent/Importeur Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Retourenanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die oben benannte Servicestelle. MLAP GmbH Meitnerstr. 9 70563 Stuttgart DEUTSCHLAND 16. Datenschutzerklärung Sehr geehrter Kunde! Wir teilen Ihnen mit, dass wir, die MLAP GmbH, Meitnerstr. 9, D-70563 Stuttgart als Ver- antwortliche Ihre personenbezogenen Daten verarbeiten.
Pagina 22
Table of contents Introduction .................24 1.1. Information about this user manual .............24 1.2. Explanation of symbols ................24 Proper use ..................26 Safety information ...............26 Appliance overview ..............31 Package contents ................. 31 Technical specifications ..............32 EU declaration of conformity ............32 Before using the appliance for the first time ........32 Using the toaster ................33 9.1.
Pagina 23
1. Introduction 1.1. Information about this user manual Congratulations on purchasing your new appliance. You have chosen a high-quality product. The user manual is an integral part of this product. It contains important safety information and instructions for use and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all operating and safety instructions.
Pagina 24
Notes regarding assembly or operation Follow the instructions in the user manual! Instruction to be followed to prevent hazards • Bullet point / information on steps during operation Instruction to be followed Declaration of Conformity (see “EU Declaration of Conformity” section): Products that feature this symbol meet the requirements of the EU direc- tives.
Pagina 25
2. Proper use The appliance is designed exclusively for toasting, defrosting, and warming up appropriate slices of bread. This appliance is designed for use in private households and similar household applications, such as: − in kitchens for staff in retail outlets, offices and other commercial areas −...
Pagina 26
safely, and have understood the risks involved if they use it improp- erly. Children must not be allowed to play with the appliance. Cleaning and user maintenance must not be carried out by chil- dren, unless they are aged 8 or over and are supervised through- out.
Pagina 27
Appliances connected to the mains during a thunderstorm may be damaged by power surges. You should therefore always unplug the plug during thunderstorms. Check the appliance and the mains cable for damage before us- ing the appliance for the first time, and after each use. ...
Pagina 28
Use the appliance indoors only. Do not use the appliance out- doors. Do not expose the appliance to extreme conditions. Avoid: − high humidity or wet conditions − extremely high or low temperatures − direct sunlight − naked flames. WARNING! Risk of fire! The appliance will become hot during operation.
Pagina 29
CAUTION! Risk of injury! The housing becomes hot during operation. There is a risk of burns. When using any baked goods other than standard sliced bread, there is additional risk of burns since their small size may result in hot parts being touched. ...
Pagina 30
CAUTION! Risk to health! Acrylamide, which forms in charred or burnt bread, can cause cancer. Aim for toast with a golden yellow colour or lighter. Remove burnt parts. 4. Appliance overview See Fig. A Bread slot Operating button Defrost button Mains cable with mains plug Browning control (heat setting, 1–6) Cancel button...
Pagina 31
6. Technical specifi cations Model: SMT 550 A1 Trademark: SilverCrest® Rated voltage: 220–240 V~ 50–60 Hz Power consumption: 450–550 W Dimensions W x H x D 24.5 x 18.0 x 9.8 cm Protection class Cable length Approx. 1 10 cm Distributor: MLAP GmbH, Meitnerstr. 9, 70563 Stuttgart, Germany 7.
Pagina 32
It is normal for some steam or a light odour to form when the toaster is used for the first time. Ventilate the room well, if necessary. Once the toaster has switched off, repeat this process four times. The appliance is now ready for use. 9.
Pagina 33
9.2. Warming up slices of bread If you want to warm up toasted bread that has cooled down: Set the browning control (5) to and press down the operating button (2). The LED on the cancel button (6) lights up. It takes approx.
Pagina 34
10.1. Emptying the crumb tray If the toaster is used regularly, empty the crumb tray (9) approximately once per week. Allow the appliance to cool down first. Clean the crumb tray (9) in warm soapy water if necessary. Dry the crumb tray (9) thoroughly and put it back into the appliance.
Pagina 35
Meitnerstr. 9 70563 Stuttgart GERMANY 13.1. Information on trademarks SilverCrest® is a registered trademark of Lidl Stiftung & Co. KG, 74167 Neckarsulm, Germany. All other names and products are trademarks or registered trademarks of their respective owners. 14. MLAP GmbH Warranty Dear customer, The warranty on this product is 3 years from the date of purchase.
Pagina 36
14.3. Scope of warranty The product is manufactured in accordance with strict quality guidelines and thoroughly tested before dispatch. The warranty applies for defects in materials or manufacture. This warranty does not ex- tend to product parts that are subject to normal wear and can therefore be regarded as wearing parts or to damage to fragile parts, e.g.
Pagina 37
Service United Kingdom Hotline +44 20 3481 1602 Mon - Fri: 09:00 - 17:00 Please use the contact form at www.mlap.info/contact Service Ireland Hotline +353 1 6533859 Mon - Fri: 09:00 - 17:00 Please use the contact form at www.mlap.info/contact IAN: 360276_2010 15.1.
Pagina 38
16. Privacy statement Dear Customer, We wish to inform you that we, MLAP GmbH, Meitnerstr. 9, 70563 Stuttgart, Germany, process your personal data as a data controller. For matters regarding data protection, we are supported by our company data protection officer who can be contacted at MLAP GmbH, Datenschutz, Meitnerstr.
Pagina 40
Sommaire Introduction .................43 1.1. Informations concernant la présente notice d’utilisation ......43 1.2. Explication des symboles ................43 Utilisation conforme ..............45 Consignes de sécurité ..............46 Vue d’ensemble de l’ appareil ............51 Contenu de la livraison ..............51 Caractéristiques techniques ............52 Information relative à...
Pagina 41
Garantie de la société MLAP GmbH (BE) ........59 15.1. Conditions de garantie ................59 15.2. Période de garantie et réclamation légale pour vices cachés ....59 15.3. Étendue de la garantie ................59 15.4. Procédure en cas de garantie ..............60 SAV ....................
Pagina 42
1. Introduction 1.1. Informations concernant la présente notice d’utilisation Félicitations pour l’achat de votre nouvel appareil. Vous avez opté pour un produit de qualité. La notice d’utilisation fait partie du produit. Elle contient des remarques importantes en matière de sécurité, d’utilisation et de recy- clage.
Pagina 43
Instructions de montage ou d’utilisation Tenez compte des remarques contenues dans la notice d’utilisation ! Action à exécuter afin d’éviter tout danger Énumération/information sur des événements se produisant pendant l’uti- • lisation Action à exécuter Déclaration de conformité (voir chapitre « Information relative à la conformité...
Pagina 44
2. Utilisation conforme L’appareil est exclusivement destiné à griller, décongeler et réchauffer des tranches de pain de mie ou de pain adaptées. Cet appareil est destiné à un usage domestique ou à des applications domestiques similaires telles que : − Dans les cuisines pour le personnel de magasins, de bureaux ou d’autres domaines professionnels ;...
Pagina 45
3. Consignes de sécurité INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES – À LIRE ATTENTIVE- MENT ET À CONSERVER POUR UNE UTILISATION ULTÉRIEURE ! AVERTISSEMENT ! Risque de blessure ! Toute utilisation incorrecte présente un risque de blessure. Conservez l’appareil et les accessoires dans un endroit hors de portée des enfants.
Pagina 46
La prise de courant doit rester accessible, s’il devait s’avérer né- cessaire de débrancher rapidement l’appareil. Débranchez la fiche d’alimentation de l’appareil de la prise de courant − Avant de nettoyer l’appareil, − Si l’appareil est humide ou mouillé, −...
Pagina 47
Si le cordon d’alimentation de l’appareil est endommagé, il doit alors être remplacé par le fabricant, son SAV ou par une personne qualifiée pour éviter tout danger. Ne plongez en aucun cas l’appareil dans l’eau ou d’autres liquides, ne le passez pas sous l’eau courante et ne l’utilisez pas dans des pièces humides, afin d’éviter tout risque d’électrocution.
Pagina 48
Ne faites pas fonctionner le grille-pain avec une minuterie externe ou un système de commande à distance séparé. AVERTISSEMENT ! Risque d’incendie ! Les tranches de pain ou d’autres viennoiseries réchauffées peuvent brûler. N’utilisez jamais le grille-pain à proximité ou en dessous de maté- riaux combustibles comme des rideaux.
Pagina 49
AVIS ! Dommages matériels possibles ! Risque de dommage matériel en cas d’utilisation/installa- tion incorrecte de l’appareil. Installez l’appareil sur une surface stable et plane. Ne posez pas l’appareil sur le bord d’une table afin d’éviter qu’il ne bascule et tombe. ...
Pagina 50
4. Vue d’ensemble de l’appareil Voir fig. A Fente du grille-pain Touche de commande Bouton de décongélation Cordon d’alimentation avec fiche d’alimentation Bouton de réglage du brunissement (niveau réchauffer, 1 à 6) Bouton d’arrêt Enroulement du câble d’alimentation, plaque signalétique (au fond, non représen- té) Pieds Tiroir ramasse-miettes...
Pagina 51
6. Caractéristiques techniques Modèle : SMT 550 A1 Marque commerciale : SilverCrest® Tension nominale : 220-240 V~ 50-60 Hz Puissance nominale : 450-550 W Dimensions l x H x P 24,5 x 18,0 x 9,8 cm Classe de protection Longueur du câble env. 1 10 cm Responsable de la mise sur MLAP GmbH, Meitnerstr. 9, le marché : 70563 Stuttgart, Allemagne 7.
Pagina 52
Il est normal que l’appareil dégage un peu de vapeur et d’odeur lors de la première utilisation. Aérez bien les pièces si nécessaire. Lorsque l’appareil s’est éteint, répétez cette procédure quatre fois. L’appareil est ensuite prêt à fonctionner. 9. Utilisation du grille-pain Procédez comme suit pour faire griller du pain/pain de mie : ...
Pagina 53
9.2. Réchauffer une tranche de pain de mie/tranche de pain Si vous souhaitez réchauffer une tranche de pain grillée qui a déjà refroidi, placez le bouton de réglage du brunissement (5) en position et appuyez sur la touche de commande (2). La LED du bouton d’arrêt (6) s’allume.
Pagina 54
AVIS ! Dommages matériels possibles ! Toute manipulation incorrecte des surfaces sensibles peut endommager l’appareil. Évitez les solvants et produits d’entretien chimiques qui pourraient endommager la surface et/ou les inscriptions sur l’appareil. 10.1. Vider le tiroir ramasse-miettes Si vous utilisez régulièrement le grille-pain, retirez le tiroir ramasse-miettes (9) environ une fois par semaine pour éliminer les miettes.
Pagina 55
Meitnerstr. 9 70563 Stuttgart ALLEMAGNE 13.1. Remarques sur les marques déposées SilverCrest® est une marque déposée de Lidl Stiftung & Co. KG, 74167 Neckarsulm, Allemagne. Tous les autres noms et produits constituent des marques ou des marques déposées de leurs propriétaires respectifs.
Pagina 56
qu’une brève description par écrit du vice et du moment de son apparition. Si le vice est couvert par notre garantie, vous recevrez le produit réparé ou un nouveau produit en retour. Aucune nouvelle période de garantie ne débute avec la réparation ou l’échange du produit.
Pagina 57
• Vous trouverez la référence sur la plaque signalétique, une gravure, sur la page de garde de votre mode d’emploi (en bas à gauche) ou sous forme d’autocollant au dos ou sur le dessous. • Si des erreurs de fonctionnement ou d’autres vices venaient à apparaître, veuillez d’abord contacter le SAV cité...
Pagina 58
14.9. Article 1641 du Code civil Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de la chose vendue qui la rendent impropre à l‘usage auquel on la destine, ou qui diminuent tellement cet usa- ge que l‘acheteur ne l‘aurait pas acquise, ou n‘en aurait donné qu‘un moindre prix, s‘il les avait connus.
Pagina 59
fragiles, p. ex. interrupteurs, batteries ou pièces en verre. Cette garantie devient caduque si le produit est détérioré, utilisé ou entretenu de manière non conforme. Pour une utilisation conforme du produit, toutes les instructions énumérées dans le mode d’emploi doivent être strictement respectées. Des buts d’utilisation et actions qui sont déconseillés dans le mode d’emploi, ou dont vous êtes avertis, doivent également être impérativement évités.
Pagina 60
16. SAV Vous pouvez télécharger cette notice d’utilisation ainsi que de nombreuses autres notices, vidéos produit et logiciels d’installation sur www.lidl-service.com. Scannez le code QR ci-contre pour accéder directement au site Lidl Service (www.lidl-service.com) et saisissez la référence (IAN) 360276_2010 correspondante pour consulter votre notice d’uti- lisation.
Pagina 61
17. Déclaration de confi dentialité Chère cliente, cher client, Nous vous informons que MLAP GmbH, Meitnerstr. 9, D-70563 Stuttgart est responsable du traitement de vos données à caractère personnel. En matière de protection des données, nous sommes assistés par le délégué à la protec- tion des données personnelles de notre entreprise, que vous pouvez contacter à...
Pagina 62
Inhoudsopgave Inleiding ..................64 1.1. Informatie over deze gebruiksaanwijzing ..........64 1.2. Betekenis van de symbolen ................ 64 Gebruiksdoel ................66 Veiligheidsvoorschriften ...............66 Overzicht van het apparaat ............71 Inhoud van de levering ..............72 Technische gegevens..............72 EU-conformiteitsinformatie ............72 Vóór het eerste gebruik ..............73 Broodrooster bedienen..............
Pagina 63
1. Inleiding 1.1. Informatie over deze gebruiksaanwijzing Gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat. U hebt gekozen voor een hoogwaardig product. De gebruiksaanwijzing maakt deel uit van dit product. Deze bevat belangrijke instructies met betrekking tot veiligheid, ge- bruik en afvalverwerking. Lees alle bedieningsinstructies en veiligheidsvoor- schriften aandachtig door voordat u het product in gebruik neemt.
Pagina 64
Instructies voor montage of gebruik Neem de aanwijzingen in de gebruiksaanwijzing in acht. Instructie voor een uit te voeren handeling om gevaren te voorkomen Opsommingsteken/informatie over gebeurtenissen die zich tijdens de • bediening kunnen voordoen Instructie voor een uit te voeren handeling Verklaring van overeenstemming (zie het hoofdstuk “EU-conformiteitsin- formatie”): Producten die zijn gemarkeerd met dit symbool, voldoen aan de eisen van de Europese richtlijnen.
Pagina 65
2. Gebruiksdoel Het apparaat is alleen bedoeld voor het roosteren, ontdooien en op- warmen van toast of boterhammen. Dit apparaat is bedoeld voor gebruik in particuliere huishoudens en voor vergelijkbare huishoudelijke toepassingen, zoals: − in keukens voor de medewerkers van winkels, kantoren en an- dere bedrijven;...
Pagina 66
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met een lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke beperking of gebrek aan kennis en/of ervaring, mits iemand toe- zicht op hen houdt of hen instructie heeft gegeven hoe ze het ap- paraat veilig kunnen gebruiken en ze hebben begrepen welke ge- varen het gebruik van het apparaat met zich meebrengt.
Pagina 67
Let op dat het netsnoer niet in contact komt met hete voorwerpen of oppervlakken (bijvoorbeeld kookplaten). Gebruik het apparaat niet als het apparaat zelf of het netsnoer zichtbaar is beschadigd of als het apparaat is gevallen. Apparaten die zijn aangesloten op het elektriciteitsnet, kunnen bij onweer beschadigd raken.
Pagina 68
Zet geen met vloeistof gevulde voorwerpen, zoals vazen of gla- zen, op of in de buurt van het apparaat. Raak het apparaat en het netsnoer nooit met vochtige of natte handen aan. Dompel het apparaat nooit onder in water of een andere vloeistof. ...
Pagina 69
Steek nooit vreemde voorwerpen of verpakte levensmiddelen (zo- als aluminiumfolie, vershoudfolie) in de broodsleuf. Gebruik het broodrooster altijd met de kruimellade. Maak de kruimellade (9) regelmatig schoon (zie “10.1. Kruimella- de leegmaken” op blz. 75). Leg geen broodjes of andere baksels op de broodsleuf (1). VOORZICHTIG! Gevaar voor letsel! De behuizing wordt tijdens het gebruik heet.
Pagina 70
Gebruik nooit messen of andere metalen voorwerpen om vastzit- tende boterhammen te verwijderen. De verwarmingselementen kunnen beschadigd raken (zie “9.3. Vastzittende boterhammen verwijderen” op blz. 74). Gebruik voor het schoonmaken geen agressieve chemische reini- gingsmiddelen, schuurmiddelen, harde sponzen enzovoort. Hier- door kunnen er krassen op het oppervlak van het apparaat ko- men.
Pagina 71
Het door u gekochte pakket moet het volgende bevatten: • Broodrooster • Gebruiksaanwijzing 6. Technische gegevens Model: SMT 550 A1 Handelsmerk: SilverCrest® Nominale spanning: 220-240 V, 50/60 Hz Opgenomen vermogen: 450-550 W...
Pagina 72
8. Vóór het eerste gebruik Verwijder al het verpakkingsmateriaal. VOORZICHTIG! Gevaar voor brandwonden! De behuizing wordt tijdens het gebruik heet. Pak het apparaat tijdens gebruik alleen vast aan de daarvoor bedoelde handgrepen en raak daarnaast al- leen de daarvoor bedoelde toetsen aan. Voer de volgende stappen uit voordat u het apparaat voor de eerste keer in gebruik neemt om overblijfselen van de productie te verwijderen: ...
Pagina 73
Als u het roosteren voortijdig wilt stoppen, drukt u op de stoptoets (6). De verwar- mingselementen worden uitgeschakeld en het brood springt uit de broodsleuf (1). 9.1. Bevroren toast / boterhammen ontdooien Wanneer u bevroren toast / boterhammen wilt ontdooien en roosteren, ...
Pagina 74
VOORZICHTIG! Gevaar voor brandwonden! Het apparaat wordt warm als het is ingeschakeld. Laat het apparaat altijd goed afkoelen voordat u het gaat reinigen. LET OP! Mogelijke materiële schade! Schade aan het apparaat door verkeerde behandeling van kwetsbare oppervlakken. Gebruik geen chemische oplos- en reinigingsmiddelen omdat deze het oppervlak en/of de opschriften van het apparaat kunnen beschadigen.
Pagina 75
Meitnerstr. 9 70563 Stuttgart DUITSLAND 13.1. Informatie over handelsmerken SilverCrest® is een gedeponeerd handelsmerk van Lidl Stiftung & Co. KG, 74167 Neckarsulm, Duitsland. Alle overige namen en producten zijn handelsmerken of gedeponeerde handelsmerken van de respectieve eigenaren. 76 - Nederlands...
Pagina 76
14. Garantie van MLAP GmbH Geachte klant, u ontvangt op dit apparaat een garantie van 3 jaar vanaf de aankoopdatum. In geval van gebreken aan dit product heeft u wettelijke rechten tegenover de verkoper van het pro- duct. Deze wettelijke rechten worden niet aangetast door onze garantie die hieronder wordt toegelicht,.
Pagina 77
14.4. Afhandeling onder garantie Om een snelle verwerking van uw verzoek te kunnen garanderen, dient u de volgende aanwijzingen op te volgen: • Houd voor alle aanvragen de kassabon en het artikelnummer (IAN 360276_2010) als bewijs voor de aankoop gereed. •...
Pagina 78
15.1. Leverancier/producent/importeur Houd er rekening mee dat het onderstaande adres geen retouradres is. Neem eerst contact op met het bovengenoemde servicecentrum. MLAP GmbH Meitnerstr. 9 70563 Stuttgart DUITSLAND 16. Privacyverklaring Geachte klant, We delen u mee dat wij, MLAP GmbH, Meitnerstr. 9, D-70563 Stuttgart als verantwoor- delijke uw persoonsgegevens verwerken.
Pagina 80
Obsah Úvod ....................82 1.1. Informace o tomto návodu k obsluze ............82 1.2. Vysvětlení symbolů ..................82 Používání v souladu s určením ............84 Bezpečnostní pokyny ..............84 Přehled přístroje ................89 Obsah balení ................89 Technické údaje ................90 Informace o shodě s předpisy EU ..........90 Před prvním použitím ..............90 Ovládání...
Pagina 81
1. Úvod 1.1. Informace o tomto návodu k obsluze Blahopřejeme ke koupi tohoto nového přístroje. Pořídili jste si velmi kvalitní vý- robek. Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité poky- ny týkající se bezpečnosti, používání a likvidace. Před používáním výrobku si všechny pokyny k obsluze a bezpečnosti pozorně...
Pagina 82
Pokyny k montáži nebo provozu Dbejte upozornění uvedených v návodu k obsluze! Pracovní postup, který je třeba provést, aby se předešlo vzniku nebezpečí • Položka seznamu / informace o událostech během obsluhy Pracovní postup, který je třeba provést Prohlášení o shodě (viz kapitolu „Informace o shodě s předpisy EU“): Vý- robky označené...
Pagina 83
2. Používání v souladu s určením Přístroj je určen výhradně k opékání, rozmrazování a ohřívání vhod- ných plátků toastového nebo běžného chleba. Přístroj je určen k používání v domácnostech a podobně, například: − zaměstnanecké kuchyňky v obchodech, kancelářích a podob- ném pracovním prostředí; − v zemědělských objektech; −...
Pagina 84
učeny o jeho bezpečném používání a souvisejících nebezpečích a tomuto poučení porozuměly. Děti si s přístrojem nesmí hrát. Děti smí přístroj čistit nebo provádět jeho údržbu pouze v případě, že jsou starší 8 let a jsou pod dozorem. Přístroj a síťový kabel uchovávejte mimo dosah dětí mladších 8 let. ...
Pagina 85
Před prvním použitím a po každém použití zkontrolujte přístroj i sí- ťový kabel, zda nejsou poškozené. Odviňte celý síťový kabel. Dbejte na to, aby síťový kabel nebyl nikde zlomený nebo skřípnu- tý. Neuvádějte přístroj do provozu, pokud je přístroj nebo síťový ka- bel viditelně...
Pagina 86
Přístroj nevystavujte extrémním podmínkám. Chraňte ho před těmi- to jevy: − vysoká vlhkost vzduchu nebo mokro, − velmi vysoké nebo nízké teploty, − přímé sluneční záření, − otevřený oheň. VAROVÁNÍ! Nebezpečí požáru! Přístroj se při používání zahřívá. Hořlavé předměty se v bezprostřední...
Pagina 87
UPOZORNĚNÍ! Nebezpečí úrazu! Kryt přístroje se za provozu zahřívá. Hrozí nebezpečí po- pálení. Při použití jiných druhů pečiva než běžného toastového chleba navíc hrozí nebezpečí popálení, protože kvůli men- ší velikosti nebo tvaru hrozí při vyjímání kontakt s horkými částmi. Proto se během provozu přístroje dotýkejte pouze za příslušná tla- čítka a rukojeti.
Pagina 88
UPOZORNĚNÍ! Nebezpečí poškození zdraví! Akrylamidy, které vznikají v ohořelých nebo spálených kra- jících chleba, mohou být rakovinotvorné. Volte spíše nízký nebo střední stupeň opečení. Odstraňte spálená místa. 4. Přehled přístroje Viz obr. A Otvor na chleba Ovládací tlačítko Tlačítko rozmrazování Síťový kabel se síťovou zástrčkou Regulátor opečení...
Pagina 89
6. Technické údaje Model: SMT 550 A1 Obchodní značka: SilverCrest® Jmenovité napětí: 220–240 V~, 50–60 Hz Jmenovitý příkon: 450–550 W Rozměry Š × V × H 24,5 × 18,0 × 9,8 cm Třída ochrany Délka kabelu cca 1 10 cm Distributor: MLAP GmbH, Meitnerstr. 9, 70563 Stuttgart, Německo...
Pagina 90
Nastavte regulátor opečení (5) na nejvyšší stupeň 6a stlačením ovládacího tlačítka (2) dolů topinkovač zapněte. Mírný kouř a zápach je při prvním uvedení topinkovače do provozu normální. V případě potřeby místnost dobře vyvětrejte. Když se topinkovač vypne, zopakujte tento postup čtyřikrát. Přístroj je nyní připraven k použití. 9.
Pagina 91
9.2. Ohřátí plátku toastového chleba / krajíce chleba Pokud chcete znovu ohřát již vychladlý opečený plátek chleba, nastavte regulátor opečení (5) do polohy a stlačte ovládací tlačítko (2) dolů. LED dioda vypínacího tlačítka (6) svítí. Doba ohřívání činí cca 40 sekund. 9.3. Vyjmutí uvázlých plátků chleba Dbejte na to, aby plátek toastového chleba / krajíc chleba nebyl příliš...
Pagina 92
10.1. Vysypávání přihrádky na drobky Při pravidelném používání topinkovače vyjměte přibližně jednou týdně přihrádku na drobky (9) a zbavte ji drobků. Nejdříve nechte přístroj vychladnout. V případě potřeby vyčistěte přihrádku na drobky (9) v teplém roztoku prostředku na mytí nádobí. Přihrádku na drobky (9) důkladně osušte a nasaďte ji zpět. 10.2.
Pagina 93
Meitnerstr. 9 70563 Stuttgart NĚMECKO 13.1. Informace o ochranných známkách SilverCrest® je registrovaná ochranná známka společnosti Lidl Stiftung & Co. KG, 74167 Neckarsulm, Německo. Všechny ostatní názvy a výrobky jsou ochrannými známkami nebo registrovanými ochran- nými známkami příslušných vlastníků. 14. Záruka MLAP GmbH Vážení...
Pagina 94
14.3. Rozsah záruky Přístroj byl pečlivě vyroben v souladu s přísnými kvalitativními směrnicemi a před dodáním byl svědomitě testován. Záruka platí na závady dané chybou materiálu nebo chybným výrobním postupem. Tato záruka se nevztahuje na díly produktu, které jsou vystaveny běžnému opotřebení, a tu- díž...
Pagina 95
15.1. Dodavatel/Výrobce/Dovozce Upozorňujeme, že následující adresa není adresou pro vrácení zboží. Kontaktujte nejprve servisní středisko uvedené výše. MLAP GmbH Meitnerstr. 9 70563 Stuttgart NĚMECKO 16. Prohlášení o ochraně osobních údajů Vážený zákazníku / vážená zákaznice, sdělujeme vám, že my, společnost MLAP GmbH, Meitnerstr. 9, D-70563 Stuttgart, jako správce zpracováváme vaše osobní...
Pagina 96
Spis treści Wstęp ...................98 1.1. Informacje o niniejszej instrukcji obsługi ............ 98 1.2. Objaśnienie symboli ................... 98 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ........100 Wskazówki bezpieczeństwa ............101 Widok urządzenia ..............105 Zawartość opakowania ............. 106 Dane techniczne ................. 106 Informacje dotyczące zgodności z przepisami UE ......107 Przed pierwszym użyciem ............
Pagina 97
1. Wstęp 1.1. Informacje o niniejszej instrukcji obsługi Serdecznie gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Posiadasz teraz produkt wysokiej jakości. Instrukcja obsługi jest częścią produktu. Zawiera ona ważne wskazówki na temat bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji. Przed użyciem produktu zapoznaj się ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi i wskazówkami bezpieczeństwa.
Pagina 98
NOTYFIKACJA! Przestrzegaj wskazówek w celu uniknięcia szkód materialnych! Postępuj zgodnie z instrukcjami, aby uniknąć sytuacji, które mogą prowadzić do szkód materialnych. Wskazówki dotyczące montażu lub użytkowania Przestrzegaj wskazówek podanych w instrukcji obsługi! Instrukcja wymaganego postępowania w celu uniknięcia niebezpie- czeństw • Znak wypunktowania/informacja o zdarzeniach podczas obsługi ...
Pagina 99
2. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do opiekania, rozmrażania i podgrzewania odpowiednich tostów i kromek chleba. Należy go używać w gospodarstwach domowych i otoczeniu po- dobnym do domowego, na przykład: − w kuchniach dla pracowników sklepów, biur i innych zakładów pracy; − w gospodarstwach rolnych; −...
Pagina 100
3. Wskazówki bezpieczeństwa WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA — UWAŻ- NIE PRZECZYTAJ I ZACHOWAJ DO DALSZEGO UŻYTKU! OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo obrażeń! Występuje ryzyko obrażeń ciała na skutek niewłaściwego użytkowania. Urządzenie i akcesoria powinny być przechowywane w miejscu niedostępnym dla dzieci. To urządzenie może być używane przez dzieci w wieku od 8 lat i przez osoby o ograniczonej sprawności fizycznej, sensorycznej lub umysłowej lub osoby nieposiadające wystarczającego doświadcze- nia i/lub wiedzy, jeżeli znajdują...
Pagina 101
Gniazdko musi być łatwo dostępne na wypadek konieczności na- głego odłączenia urządzenia od sieci. Wyjmij wtyczkę urządzenia z gniazda, gdy: − przed rozpoczęciem czyszczenia urządzenia, − urządzenie jest wilgotne lub mokre, − urządzenie nie jest nadzorowane, − urządzenie nie będzie już używane. ...
Pagina 102
Urządzenia nie wolno zanurzać w wodzie ani innych płynach, trzy- mać pod bieżącą wodą lub użytkować w wilgotnych pomieszcze- niach, ponieważ może to doprowadzić do porażenia prądem. Zapobiegaj kontaktowi urządzenia z wodą i innymi cieczami. Trzymaj urządzenie, kabel sieciowy i wtyczkę z dala od umywalki, zlewozmywaka itp. ...
Pagina 103
OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo pożaru! Kromki chleba i inne pieczywo mogą się zapalić. Nigdy nie używaj tostera w pobliżu materiałów palnych takich jak firanki lub pod nimi. Nie wkładaj w szczelinę na chleb żadnych ciał obcych ani pako- wanej żywności (np. folii aluminiowej, folii spożywczej). ...
Pagina 104
Zadbaj, aby kabel sieciowy nie spowodował potknięcia, i nie uży- waj przedłużacza. Nie zawieszaj kabla sieciowego nad krawę- dzią płyty roboczej. Do usuwania zakleszczonych kromek chleba nigdy nie używaj noży ani innych przedmiotów metalowych. Elementy grzewcze mogą ulec uszkodzeniu (patrz „9.3. Usuwanie zakleszczonych kromek chleba”...
Pagina 105
14 dni od daty zakupu, jeżeli dostawa nie jest kompletna lub występują uszko- dzenia. Opakowanie powinno zawierać następujące elementy: • Toster • Instrukcja obsługi 6. Dane techniczne Model: SMT 550 A1 Marka handlowa: SilverCrest® Napięcie znamionowe: 220-240 V~ 50-60 Hz Moc znamionowa: 450–550 W Wymiary (szer. × wys. × gł.) 24,5 × 18,0 × 9,8 cm Klasa ochronności Długość kabla ok. 1 10 cm Dystrybutor: MLAP GmbH, Meitnerstr.
Pagina 106
7. Informacje dotyczące zgodności z przepisami UE Firma MLAP GmbH deklaruje niniejszym, że produkt spełnia poniższe wy- mogi Unii Europejskiej: • dyrektywy 2014/30/UE w sprawie kompatybilności elektromagnetycznej, • dyrektywy niskonapięciowej 2014/35/UE, • dyrektywy 2009/125/WE w sprawie ekoprojektu, • dyrektywy RoHS 201 1/65/UE, 8. Przed pierwszym użyciem ...
Pagina 107
9. Obsługa tostera Aby opiec tost/chleb, wykonaj poniższe czynności: Włóż prawidłowo szufladę na okruchy (9). Podłącz toster do gniazda domowej sieci elektrycznej. Włóż jedną kromkę tosta lub chleba w szczelinę na chleb (1). Ustaw regulator opiekania (5) w zależności od gustu na żądany stopień: −...
Pagina 108
Poczekaj, aż urządzenie ostygnie. Poluzuj zakleszczony tost/kromkę chleba tępym niemetalowym przedmiotem (np. trzonkiem drewnianej chochli) w szczelinie (1), nie dotykając przy tym elementów grzewczych tostera. 10. Czyszczenie urządzenia OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycz- nym! Istnieje niebezpieczeństwo porażenia elektrycznego przez części przewodzące prąd.
Pagina 109
10.2. Czyszczenie urządzenia Przytrzymaj urządzenie dwoma rękami nad zlewem i obróć je szczeliną na chleb (1) do dołu. Lekko wstrząśnij urządzenie i obróć je przy tym we wszystkich kierunkach, aby resztki chleba wypadły przez szczelinę. Do czyszczenia zewnętrznej powierzchni urządzenia używaj tylko wilgotnej ścierki z łagodnym roztworem mydła.
Pagina 110
Meitnerstr. 9 70563 Stuttgart NIEMCY 13.1. Uwagi dotyczące znaków towarowych SilverCrest® jest zarejestrowanym znakiem handlowym firmy Lidl Stiftung & Co. KG, 74167 Neckarsulm, Niemcy. Wszystkie inne nazwy i produkty są znakami handlowymi lub zarejestrowanymi znakami handlowymi odpowiednich właścicieli. 14. Gwarancja MLAP GmbH Droga Klientko, drogi Kliencie, niniejszy produkt jest objęty trzyletnim okresem gwarancyjnym począwszy od daty za-...
Pagina 111
14.2. Okres obowiązywania gwarancji oraz ustawowe roszczenia z tytułu wad Okres obowiązywania gwarancji nie zostaje przedłużony przez rękojmię. Dotyczy to tak- że wymienionych i naprawionych części. Uszkodzenia i wady ewentualnie stwierdzo- ne już w momencie zakupu należy zgłosić zaraz po wypakowaniu. Naprawy po upływie okresu obowiązywania gwarancji są...
Pagina 112
15. Serwis Tę i wiele innych instrukcji obsługi, filmy dotyczące produktów oraz oprogramowanie do instalacji można pobrać ze strony www.lidl-service.com. Skanując ten kod QR, można przejść bezpośrednio na stronę ser- wisu Lidl (www.lidl-service.com) i po wprowadzeniu numeru arty- kułu (IAN) 360276_2010 otworzyć instrukcję obsługi. Serwis Polska Hotline ...
Pagina 113
16. Polityka prywatności Drogi Kliencie! Informujemy, że administratorem przetwarzającym Twoje dane osobowe jest firma MLAP GmbH, Meitnerstr. 9, D-70563 Stuttgart. Wszystkimi sprawami związanymi z ochroną danych zajmuje się nasz zakładowy inspek- tor ochrony danych, z którym można się skontaktować, pisząc na adres MLAP GmbH, Datenschutz, Meitnerstr.
Pagina 114
Spis treści Úvod ...................116 1.1. Informácie o tomto návode na obsluhu ............ 1 16 1.2. Vysvetlenie značiek ..................1 16 Správne použitie .................118 Bezpečnostné pokyny ..............118 Prehľad zariadenia ..............123 Rozsah dodávky ................ 123 Technické údaje ................124 Informácie o zhode s normami EÚ ..........124 Pred prvým použitím ..............
Pagina 115
1. Úvod 1.1. Informácie o tomto návode na obsluhu Blahoželáme vám ku kúpe nového zariadenia. Kúpou tohto zariadenia ste sa rozhodli pre hodnotný výrobok. Tento návod na použitie je súčasťou výrobku. Obsahuje dôležité informácie o bezpečnosti, používaní a likvidácii. Skôr ako začnete výrobok používať, oboznámte sa so všetkými používateľskými a bez- pečnostnými upozorneniami.
Pagina 116
Poznámky k montáži alebo prevádzke Dodržujte pokyny uvedené v návode na obsluhu! Pokyn, ktorý sa má vykonať, aby sa predišlo nebezpečenstvám • Bod výpočtu/informácia o udalostiach počas obsluhy Návod na vykonanie kroku, ktorý je treba vykonať Vyhlásenie o zhode (pozri kapitolu „Informácie o zhode“): Produkty označené...
Pagina 117
2. Správne použitie Zariadenie je určené výlučne na opekanie, rozmrazovanie a zahrie- vanie vhodných plátkov chleba alebo sendviča. Toto zariadenie je určené na použitie v súkromnej domácnosti a na použitie podobné použitiu v domácnosti, napríklad: − v kuchyniach pre zamestnancov predajní, kancelárií a iných ko- merčných priestorov, −...
Pagina 118
Deti vo veku od 8 rokov a osoby so zníženými fyzickými, zmys- lovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo s nedostatočnými skúsenosťami a/alebo vedomosťami môžu toto zariadenie pou- žívať len pod dohľadom alebo vtedy, ak boli poučené o bezpeč- nom používaní zariadenia a porozumeli nebezpečenstvám, ktoré z jeho používania vyplývajú. ...
Pagina 119
Dbajte na to, aby sa napájací kábel nedostal do kontaktu s horú- cimi predmetmi alebo povrchmi (napr. varnou doskou). Neuvádzajte zariadenie do prevádzky, ak zariadenie alebo na- pájací kábel vykazujú viditeľné poškodenia alebo ak zariadenie spadlo na zem. ...
Pagina 120
Nikdy sa nedotýkajte zariadenia alebo sieťového kábla vlhkými alebo mokrými rukami. Nikdy neponárajte zariadenie do vody alebo iných kvapalín. Zariadenie prevádzkujte výlučne v interiéri. Nepoužívajte zariade- nie na otvorenom priestranstve. Nevystavujte zariadenie extrémnym podmienkam. Vyhýbajte sa: −...
Pagina 121
Do štrbín na chlieb nevkladajte žemle alebo iné pečivo (1). UPOZORNENIE! Nebezpečenstvo zranenia! Teleso sa počas prevádzky zahrieva. Hrozí nebezpečen- stvo poranenia popálením. Pri používaní iných pekárenských výrobkov ako štandardný sendvičový chlieb existuje okrem toho nebezpečenstvo po- pálenia, pretože kvôli menšej veľkosti alebo tvaru pri vybe- raní...
Pagina 122
Chemické prísady v nábytkových náteroch môžu reagovať s materiá- lom nožičiek zariadenia a zanechať na povrchu nábytku zvyšky. Zariadenie položte na tepelne odolný povrch. UPOZORNENIE! Ohrozenie zdravia! Akrylamidy, ktoré vznikajú na zuhoľnatenom alebo spále- nom chlebe môžu vyvolať rakovinu. ...
Pagina 123
6. Technické údaje Model: SMT 550 A1 Obchodná značka: SilverCrest® Menovité napätie: 220 – 240 V~ 50-60 Hz Menovitý príkon: 450 – 550 W Rozmery Š x V x H 24,5 x 18,0 x 9,8 cm Trieda ochrany Dĺžka kábla cca 1 10 cm Uvádzač...
Pagina 124
Aby ste odstránili zvyšky v zariadení v dôsledku výroby, postupujte pred jeho prvým uve- dením do prevádzky takto: Pripojte hriankovač na domácu zásuvku. Regulátor opekania (5) nastavte na najvyšší stupeň 6a stlačte ovládacie tlačidlo (2) nadol, aby ste hriankovač zapli. Pri prvom uvedení...
Pagina 125
9.2. Zahriatie plátku sendviča/chleba Ak opätovne chcete zahriať už vychladnutý opečený plátok chleba, umiestnite regulátor opekania (5) do polohy a stlačte ovládacie tlačidlo (2) dolu. Dióda LED tlačidla prerušenia (6) svieti. Zahrievanie trvá približne 40 sekúnd. 9.3. Odstránenie uviaznutých plátkov chleba Uistite sa, či plátok sendviča/chleba nie je príliš...
Pagina 126
OZNÁMENIE! Možné materiálne škody! Poškodenie zariadenia pri neodbornej manipulácii s citlivý- mi povrchmi. Vyhýbajte sa chemickým rozpúšťadlám a čistiacim pro- striedkom, pretože by mohli poškodiť povrch a/alebo nápisy na zariadení. 10.1. Vyprázdnenie zásuvky na omrvinky Pri pravidelnom používaní hriankovača vyťahujte približne raz za týždeň zásuvku na omrvinky (9) a omrvinky vysypte.
Pagina 127
Meitnerstr. 9 70563 Stuttgart NEMECKO 13.1. Informácie o ochranných známkach SilverCrest® zaregistrovaná ochranná známka spoločnosti Lidl Stiftung & Co. KG, 74167 Neckarsulm, Nemecko. Všetky ďalšie názvy a výrobky sú ochranné známky alebo zaregistrované ochranné znám- ky príslušných vlastníkov. 14. Záruka spoločnosti MLAP GmbH Vážená...
Pagina 128
ný chybný prístroj a doklad o kúpe (pokladničný bloček) a bude stručne písomne opísané, v čom chyba spočíva a kedy sa vyskytla. Ak bude chyba krytá našou zárukou, dostanete späť opravený alebo nový výrobok. S opravou alebo výmenou výrobku nezačína nové záručné obdobie. 14.2.
Pagina 129
15. Servis Na stránke www.lidl-service.com si môžete stiahnuť tento ako aj mnoho ďalších návodov, videí o produktoch a inštalačný softvér. Pomocou tohto QR kódu sa dostanete priamo na stránku slu- žieb Lidl (www.lidl-service.com) a po zadaní čísla tovaru (IAN) 360276_2010 otvorí svoj návod na obsluhu. Servis Slovensko Hotline ...
Pagina 130
16. Vyhlásenie o ochrane údajov Vážený zákazník! Oznamujeme vám, že ako prevádzkovateľ, spoločnosť MLAP GmbH, Meitnerstr. 9, D-70563 Stuttgart ako zodpovedný subjekt spracúvame vaše osobné údaje. V prípade otázok alebo pochybností v súvislosti s právom na ochranu údajov sa môžete obrátiť...
Pagina 132
Índice Introducción ................134 1.1. Información acerca de este manual de instrucciones ......134 1.2. Explicación de los símbolos ..............134 Uso conforme a lo previsto ............136 Indicaciones de seguridad ............137 Vista general del aparato ............142 Volumen de suministro ............... 142 Datos técnicos ................
Pagina 133
1. Introducción 1.1. Información acerca de este manual de instrucciones Enhorabuena por la adquisición de su nuevo aparato. Con esta compra se ha decidido por un producto de alta calidad. El manual de instrucciones for- ma parte de este producto. Incluye indicaciones importantes para la seguri- dad, el uso y la eliminación.
Pagina 134
¡AVISO! Respete las indicaciones para evitar daños materiales. Siga las instrucciones para evitar situaciones que puedan conllevar daños materiales. Indicaciones sobre el ensamblaje o el funcionamiento. Respete las indicaciones del manual de instrucciones. Instrucción operativa que debe ejecutarse para evitar peligros. •...
Pagina 135
2. Uso conforme a lo previsto La finalidad exclusiva del aparato es tostar, descongelar o calentar rebanadas de pan apropiadas. Este aparato está diseñado para uso doméstico y otras aplicaciones similares a la doméstica, por ejemplo: − en cocinas para empleados ubicadas en comercios, oficinas y otros ámbitos profesionales;...
Pagina 136
3. Indicaciones de seguridad ¡INDICACIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES: LÉALAS DETENI- DAMENTE Y GUÁRDELAS PARA USOS FUTUROS! ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de sufrir lesiones! Existe peligro de sufrir lesiones en caso de un uso inade- cuado. El aparato y los accesorios se deben guardar en un lugar fuera del alcance de los niños.
Pagina 137
Es necesario poder acceder libremente a la toma de corriente por si se necesita desenchufar con rapidez el aparato en un momen- to dado. Desenchufe el aparato de la toma de corriente en los siguientes casos: − cuando lo vaya a limpiar; −...
Pagina 138
Si el cable de conexión a la red eléctrica de este aparato está da- ñado, el fabricante, su servicio posventa o una persona con una cualificación similar deberá sustituirlo para evitar accidentes. El aparato no se debe sumergir en agua ni otros líquidos, enjuagar- se con agua ni utilizarse en espacios húmedos, dado que se podría producir una descarga eléctrica.
Pagina 139
No utilice la tostadora con un temporizador externo, ni con un sis- tema de control remoto independiente. ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de incendio! Las rebanadas de pan y otros productos de panadería pueden arder. No use nunca la tostadora cerca o debajo de materiales inflama- bles como cortinas.
Pagina 140
¡AVISO! ¡Posibles daños materiales! Daños materiales debidos a un uso inadecuado/instala- ción inadecuada del aparato. Coloque el aparato sobre una superficie estable y plana. No coloque el aparato en el borde de una mesa, ya que podría volcar y caerse. ...
Pagina 141
4. Vista general del aparato Véase fig. A Ranura para el pan Tecla de mando Tecla «Descongelar» Cable de alimentación con clavija de enchufe Regulador de tostado (niveles de calentamiento 1-6) Tecla «Cancelar» Recogecable, placa de características (en la parte inferior; no se ve en la figura) Pies de apoyo Bandeja recogemigas 5.
Pagina 142
6. Datos técnicos Modelo: SMT 550 A1 Marca comercial: SilverCrest® Tensión nominal: 220-240 V ~ 50-60 Hz Consumo nominal: 450-550 W Dimensiones (An × Al × P) 24,5 × 18,0 × 9,8 cm Clase de protección Longitud del cable aprox. 1 10 cm Distribuidor: MLAP GmbH, Meitnerstr. 9, 70563 Stuttgart, Alemania 7.
Pagina 143
Es normal que salga un poco de vapor y de olor al poner la tostadora en marcha por primera vez. De ser necesario, ventile bien la habitación. Cuando la tostadora se haya desconectado, repita el mismo proceso cuatro veces. Ahora el aparato está...
Pagina 144
9.2. Calentar rebanadas de pan Si desea volver a calentar una rebanada de pan tostada que se haya enfriado, proceda de la siguiente manera: Ponga el regulador de tostado (5) en la posición y empuje hacia abajo la tecla de mando (2).
Pagina 145
¡AVISO! ¡Posibles daños materiales! Daños en el aparato por una manipulación inadecuada de las superficies sensibles. No utilice disolventes ni productos de limpieza químicos, puesto que podrían dañar la superficie del aparato o sus inscripciones. 10.1. Vaciado de la bandeja recogemigas ...
Pagina 146
Meitnerstr. 9 70563 Stuttgart ALEMANIA 13.1. Indicaciones sobre marcas SilverCrest® es una marca registrada de Lidl Stiftung & Co. KG, 74167 Neckarsulm, Alemania. El resto de nombres y productos son marcas o marcas registradas de su respectivo propie- tario. Español - 147...
Pagina 147
14. GARANTÍA de MLAP GmbH Estimado cliente: Este aparato tiene 3 años de garantía a partir de la fecha de la compra. En caso de darse un fallo en este producto, Ud. tiene derechos legales frente al vendedor del producto. Es- tos derechos legales no quedarán limitados por nuestra garantía, descrita a continuación.
Pagina 148
14.4. Pasos a seguir en caso de garantía Para asegurar una solución rápida de su caso, rogamos siga las siguientes instrucciones: • Para cualquier tipo de consulta, tenga a mano el recibo de compra y el número de ar- tículo (IAN 360276_2010) como comprobante de compra. •...
Pagina 149
ALEMANIA 16. Declaración de privacidad Apreciada/o cliente: Le comunicamos que nosotros, MLAP GmbH, Meitnerstr. 9, D-70563 Stuttgart, procesa- mos sus datos personales en calidad de responsable. En cuestiones de protección de datos contamos con el apoyo de nuestro encargado de la protección de datos empresarial, con el que puede contactar a través de MLAP GmbH, Datenschutz, Meitnerstr.
Pagina 150
Indhold Introduktion ................152 1.1. Informationer om denne betjeningsvejledning .........152 1.2. Tegnforklaring .....................152 Tilsigtet brug ................154 Sikkerhedsanvisninger ............... 154 Oversigt over apparatet ............. 159 Leveringsomfang ............... 159 Tekniske data ................160 EU-overensstemmelsesinformation ..........160 Inden du bruger apparatet første gang ........160 Betjening af brødristeren ............
Pagina 151
1. Introduktion 1.1. Informationer om denne betjeningsvejledning Tillykke med købet af dit nye apparat. Du har valgt et produkt af høj kvalitet. Betjeningsvejledningen er en del af dette produkt. Den indeholder vigtige an- visninger til sikkerhed, brug og bortskaffelse. Læs alle betjenings- og sikker- hedsanvisninger, før du bruger produktet.
Pagina 152
Anvisninger vedrørende montering eller drift Følg anvisningerne i denne betjeningsvejledning! Handling, der skal udføres for at undgå farer • Punktopstilling/informationer om hændelser under betjeningen Handling, der skal udføres Overensstemmelseserklæring (se kapitlet "EU-overensstemmelsesinforma- tion"): Produkter, der er markeret med dette symbol, opfylder kravene i EU-direktiverne.
Pagina 153
2. Tilsigtet brug Apparatet er udelukkende beregnet til at riste, optø og opvarme eg- nede toast- og brødskiver. Dette apparat er beregnet til at blive brugt i private husholdninger og til lignende private anvendelsesformål, for eksempel: − i køkkener til medarbejdere i butikker, på kontorer og inden for andre erhvervsområder;...
Pagina 154
sikker brug af apparatet og har forstået de dermed forbundne fa- rer. Børn må ikke lege med apparatet. Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke foretages af børn, medmindre de er 8 år eller ældre og er under opsyn. Børn under 8 år skal holdes væk fra apparatet og netkablet. ...
Pagina 155
Rul netkablet helt ud. Knæk eller klem ikke netkablet. Tag ikke apparatet i brug, hvis apparatet eller netkablet har synli- ge skader. Hvis du konstaterer en transportskade, skal du straks kontakte ser- viceafdelingen. Tryk på knappen Afbryd (6) ved fejl, og træk netstikket ud af stik- kontakten.
Pagina 156
ADVARSEL! Brandfare! Apparatet bliver varmt under driften. Brændbare genstande i umiddelbar nærhed af apparatet kan antændes. Stil ikke apparatet oven på en kogeplade eller andre varmeafgi- vende apparater (grill, frituregryde); heller ikke, når der er place- ret en emhætte over dem. ...
Pagina 157
Transporter eller rengør kun brødristeren efter afkøling. Tag fat i si- den af kabinettet, når apparatet transporteres. BEMÆRK! Risiko for materielle skader! Materielle skader på grund af ukorrekt brug/ukorrekt op- stilling af apparatet. Anbring apparatet på et stabilt, jævnt underlag. ...
Pagina 158
4. Oversigt over apparatet Se fig. A Brødåbning Betjeningsknap Optøningsknap Netkabel med netstik Bruningsregulator (trin opvarmning, 1–6) Afbrydelsesknap Netkabelopvikling, typeskilt (forneden, vises ikke) Stillesko Krummebakke 5. Leveringsomfang FARE! Kvælningsfare! Der er kvælningsfare ved indtagelse eller indånding af små dele eller emballagefilm. ...
Pagina 159
6. Tekniske data Model: SMT 550 A1 Handelsmærke: SilverCrest® Mærkespænding: 220-240 V~ 50-60 Hz Mærkeforbrug: 450-550 W Mål B x H x D 24,5 x 18,0 x 9,8 cm Beskyttelsesklasse Kabellængde ca. 1 10 cm Distributør: MLAP GmbH, Meitnerstr. 9, 70563 Stuttgart, Germany 7. EU-overensstemmelsesinformation MLAP GmbH erklærer hermed, at produktet er i overensstemmelse med føl- gende krav fra den Europæiske Union:...
Pagina 160
En let damp- og røglugt er normal, når du tager brødristeren i brug første gang. Udluft rummene godt, hvis det er nødvendigt. Når brødristeren slukker, skal du gentage denne proces fire gange. Apparatet er nu klart til brug. 9. Betjening af brødristeren Gå...
Pagina 161
9.2. Opvarmning af toastskive/brødskive Hvis du vil opvarme en allerede afkølet, ristet brødskive igen, så skal du stille bruningsregulatoren (5) på postion og trykke betjeningsknappen (2) ned. LED’en for afbrydelsesknappen (6) lyser. Opvarmningstiden er ca. 40 sekunder. 9.3. Fjernelse af fastklemte brødskiver Sørg for, at toastskiven/brødskiven ikke er for tyk.
Pagina 162
10.1. Tømning af krummebakke Ved regelmæssig brug af brødristeren skal du ca. en gang om ugen trække krumme- bakken (9) ud for at fjerne krummerne. Lad apparatet køle af først. Rengør krummebakken (9) ved behov med en varm opvaskemiddelopløsning. Tør den omhyggeligt af, og isæt krummebakken (9) igen.
Pagina 163
Meitnerstr. 9 70563 Stuttgart TYSKLAND 13.1. Henvisninger vedrørende varemærke SilverCrest® er et registreret varemærke fra Lidl Stiftung & Co. KG, 74167 Neckarsulm, Tyskland. Alle andre navne og produkter er varemærker eller registrerede varemærker fra den på- gældende indehaver. 14. MLAP GmbHs garanti Kære kunde.
Pagina 164
14.3. Garantidækning Enheden er produceret omhyggeligt i overensstemmelse med strenge kvalitetsretningslinjer og testet grundigt inden leveringen. Garantiydelsen gælder for materiale- eller fabrikationsfejl. Denne garanti gælder ikke for produktdele, der er udsat for normalt slid og derfor kan anses for sliddele, eller for skader på...
Pagina 165
15.1. Leverandør/producent/importør Du bedes være opmærksom på, at den følgende adresse ikke er en returadresse. Du bedes henvende dig til den ovennævnte serviceafdeling. MLAP GmbH Meitnerstr. 9 70563 Stuttgart TYSKLAND 16. Databeskyttelseserklæring Kære kunde Vi meddeler dig hermed, at firmaet MLAP GmbH, Meitnerstr. 9, 70563 Stuttgart, Tyskland, som ansvarshavende behandler dine personrelaterede data.
Pagina 166
MLAP GmbH Meitnerstr. 9 70563 Stuttgart GERMANY Model no.: SMT 550 A1 Version: V 1.0 Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations Stand van de informatie · Stav informací · Stan informacji · Aktuálny stav informácií...