Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina

Dane Techniczne - SFA Sanicom 1 Gebruikers- En Installatiehandleiding

Verberg thumbnails Zie ook voor Sanicom 1:
Inhoudsopgave

Advertenties

Beschikbare talen
  • NL

Beschikbare talen

  • DUTCH, pagina 20
PL
OKREŚLENIE ZNACZENIA OSTRZEŻEŃ
Ostrzeżenie o zagrożeniu dla maszyny lub jej
użytkownika.
Oznaczenie instrukcji, której nieprzestrzeganie
może spowodować porażenie prądem elektryc-
znym.
WE WSZYSTKICH PRZYPADKACH NALEŻY ODŁĄCZYĆ
ZASILANIE URZĄDZENIA !
1. ZASTOSOWANIE
Sanicom® to przepompownia przeznaczona do odprowadzania
wody brudnej ze zlewów, pralek, zmywarek do naczyń, kabin prysz-
nicowych lub wanien, do użytku prywatnego lub komercyjnego (res-
tauracja, salon fryzjerski, stołówka itp.).
Pompa posiada wysoki stopień wydajności, bezpieczeństwa i
niezawdności, o ile wszystkie instrukcje montażu i utrzymania opi-
sane w tej ulotce, są ściśle przestrzegane.
2. OPIS
2.1 JAK TO DZIAŁA
Przepompownia Sanicom® 1 jest wyposażona w 1 pompę. Zbiornik
Sanicom® 1 wyposażony jest w dwie rury nurnikowe: jedna steruje
pracą silnika, a druga systemem alarmowym.
System Sanicom® 2 zawiera dwie niezależne pompy. Pompy pracują
kolejno, na zmianę. W przypadku nietypowej pracy oba silniki pracują
równocześnie (lub jeśli nastąpi awaria jednej z pomp, jej zadania
przejmuje druga).
Zbiornik jest wyposażony w trzy rury zanurzeniowe, z których dwie
sterują załączaniem silnika, dla podwójnego bezpieczeństwa, a trze-
cia steruje systemem alarmowym.

2.2 DANE TECHNICZNE

Typ
Maksymalne
wypompowywanie
pionowe
Napięcie zasilania
Częstotliwość zasilania
Moc znamionowa
Maksymalny pobór prądu
Klasa elektryczna
Stopień szczelności
Maksymalna temperatura
dopuszczalna 5 min/h
Waga
3. INSTALACJA
Instalacja Sanicom® jak również jego konserwacja musi być wyko-
nana zgodnie z normą EN 12056-4 i przez wykwalifikowanego ins-
talatora.
3.1 MOCOWANIE
• Powierzchnia, na której instalowany jest Sanicom® musi być
wystarczająco duża tak, aby dookoła urządzenia pozostawić
odległość 600mm ułatwiającą konserwację. Przestrzeń musi być
dobrze oświetlona, wentylowana, nie może być zalewana wodą, a
także musi być chroniona przed przemarzaniem.
• Na wlocie oraz wylocie z urządzenia należy zainstalować zawory,
które w przypadku konieczności przeprowadzenia naprawy pozwolą
łatwo je odłączyć.
• Dzięki instalacji zaworu zwrotnego umieszczonego na wyjściu z
urządzenia, unikamy cofania się ścieków.
UWAGA : Z WYJĄTKIEM KIEDY ZARZĄDZENIE LOKALNE MÓWI
INACZEJ, POZIOM ODPŁYWU ODPOWIADA POZIOMOWI
DRÓG I CHODNIKÓW.
Przepompownia musi być stale wentylowana, by w zbiorniku przez
cały czas panowało ciśnienie atmosferyczne. Wentylacja musi być
całkowicie swobodna i powietrze musi przepływać w obu kierunkach
(bez montowania zaworu membranowego). Nie podłączać do wen-
tylacji mechanicznej.
3.2 PODŁĄCZENIA ELEKTRYCZNE
Nie należy wykonywać połączeń elektrycznych, dopóki
nie zostaną zakończone końcowe połączenia.
Sanicom® 1
Sanicom® 2
P 95
R 90
8 m
10 m
220-240 V
220-240 V
50-60 Hz
50-60 Hz
750 W
3 000 W
3,3 A
13 A
I
I
IP X4
IP X4
90 °C
90°C
10 kg
26 kg
28
4. URUCHOMIENIE
Po wykonaniu podłączeń hydraulicznych oraz elektrycznych, należy
sprawdzić ich szczelność poprzez puszczenie wody przez każdy
punkt wejścia.
Upewnić się, że pompa pracuje prawidłowo.
5. UŻYCIE
Pompa Sanicom® została zaprojektowana do odprowadzania ścieków
ze zlewów, pralek, zmywarek, prysznicy oraz łazienek i basenów.
Sanicom® może pompować wodę gorącą.
Do kanalizacji w układzie, której pracuje Sanicom® nie odprowadzać
skoncentrowanych produktów chemicznych (kwasy, rozpuszczalniki,
zasad, utleniaczy, reduktorów itd.)
W przypadku przerwy w zasilaniu, zatrzymać przepływ wody do
urządzeń podłączonych do Sanicom®.
W przypadku usuwania tłustych ścieków należy bezwzględnie
zastosować separator tłuszczu.
6. DZIAŁANIE MODUŁU STEROWANIA
6.1 SANICOM® 1 : DZIAŁANIE KLAWIATURY STEROWANIA
1/ Alarmy ogólne
Alarm sieci :
Jeśli dioda LED nie świeci się, nie ma zasilania elektrycznego.
Alarm poziomu :
Jeśli
poziom
wody
w
urządzeniu
mikroprzełącznik wysokiego poziomu w rurze zanurzeniowej załączy
silnik, a dioda LED alarmu zaświeci się na czerwono. Błyskanie tej
diody na czerwono sygnalizuje problem wykrywania normalnego
poziomu wody (długa rura zanurzeniowa).
Alarm czasu :
Jeśli silnik działa nieprzerwanie przez ponad 1 minutę, zapala się cze-
rwona dioda LED alarmu.
2/ Reset alarmu
Przycisk na klawiaturze pozwala wyłączyć czerwoną diodę LED
(która zmienia kolor na zielony) dopiero wtedy, gdy problem, który
wywołał alarm, zostanie rozwiązany.
6.2 SANICOM® 2 : OBSŁUGA MODUŁU ZDALNEGO STEROWANIA
Żółta dioda LED :
zasilanie sieciowe
Czerwona dioda LED :
alarm
Załączanie ręczne
Silnik 1
Załączanie ręczne
Silnik 2
1/ Alarmy ogólne
Alarm sieci :
W przypadku awarii zasilania (lub po odłączeniu urządzenia):
następuje uruchomienie brzęczka + zapala się czerwona dioda LED
alarmu + błyska żółta dioda LED sieci.
Alarm poziomu :
Jeśli poziom wody w urządzeniu jest nietypowo wysoki: następuje
załączenie brzęczka + czerwona dioda LED alarmu zaświeci się +
zostają uruchomione oba silniki. Błyskanie tej diody na czerwono
sygnalizuje problem wykrywania normalnego poziomu wody (długa
rura zanurzeniowa).
Alarm czasu :
Jeśli jeden z dwóch silników działa nieprzerwanie przez ponad 1
minutę: następuje załączenie brzęczka + zapala się czerwona dioda
LED alarmu + następuje uruchomienie drugiego silnika.
Dioda LED :
ZIELONA: zasilanie załączone
CZERWONA: alarm
PRZYCISK :
Ręczne załączanie silnika
Reset alarmu
jest
nietypowo
wysoki,

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Deze handleiding is ook geschikt voor:

Sanicom 2

Inhoudsopgave