Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina
Mitsubishi Electric PUHZ-W HA Series Installatiehandleiding
Verberg thumbnails Zie ook voor PUHZ-W HA Series:
Inhoudsopgave

Advertenties

Air to Water Heat Pump
Тепловой насос с передачей тепла от воздуха к воде
PUHZ-W
HA Series / PUHZ-HW
INSTALLATION MANUAL
For safe and correct use, read this manual and the indoor unit installation manual thoroughly before installing
the outdoor unit. English is original. The other languages versions are translation of the original.
INSTALLATIONSHANDBUCH
Aus Sicherheitsgründen und zur richtigen Verwendung vor der Installation der Außenanlage das vorliegende Handbuch und die Installationsanleitung
der Innenanlage gründlich durchlesen. Das Original ist in Englisch. Die anderen Sprachversionen sind vom Original übersetzt.
MANUEL D'INSTALLATION
Avant d'installer l'appareil extérieur, lire attentivement ce manuel, ainsi que le manuel d'installation de l'appareil intérieur pour une
utilisation sûre et correcte. L'anglais est l'original. Les versions fournies dans d'autres langues sont des traductions de l'original.
INSTALLATIEHANDLEIDING
Lees voor een veilig en juist gebruik deze handleiding en de installatiehandleiding van het binnenapparaat zorgvuldig door voordat u
met het installeren van het buitenapparaat begint. Het Engels is het origineel. De andere taalversies zijn vertalingen van het origineel.
MANUAL DE INSTALACIÓN
Para un uso correcto y seguro, lea detalladamente este manual y el manual de instalación de la unidad interior antes de instalar la
unidad exterior. El idioma original del documento es el inglés. Las versiones en los demás idiomas son traducciones del original.
MANUALE DI INSTALLAZIONE
Per un uso sicuro e corretto, leggere attentamente il presente manuale ed il manuale d'installazione dell'unità interna prima di installare
l'unità esterna. Il testo originale è redatto in lingua Inglese. Le altre versioni linguistiche rappresentano traduzioni dell'originale.
EΓΧEIPIΔIO OΔHΓIΩN EΓKATAΣTAΣHΣ
Για σωστή και ασφαλή χρήση, διαβάστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο καθώς και το εγχειρίδιο εγκατάστασης της εσωτερικής μονάδας, προτού εγκατα-
στήσετε την εξωτερική μονάδα. Η γλώσσα του πρωτοτύπου είναι η αγγλική. Οι εκδόσεις άλλων γλωσσών είναι μεταφράσεις του πρωτοτύπου.
MANUAL DE INSTALAÇÃO
Para uma utilização segura e correcta, leia atentamente este manual e o manual de instalação da unidade interior antes de instalar
a unidade exterior. O idioma original é o inglês. As versões em outros idiomas são traduções do idioma original.
INSTALLATIONSMANUAL
Læs af sikkerhedshensyn denne manual samt manualen til installation af indendørsenheden grundigt, før du in-
stallerer udendørsenheden. Engelsk er originalsproget. De andre sprogversioner er oversættelser af originalen.
INSTALLATIONSMANUAL
Läs bruksanvisningen och inomhusenhetens installationshandbok noga innan du installerar utomhusenhet för säker
och korrekt användning. Engelska är originalspråket. De övriga språkversionerna är översättningar av originalet.
MONTAJ ELKİTABI
Emniyetli ve doğru kullanım için, dış üniteyi monte etmeden önce bu kılavuzu ve iç ünite montaj kılavuzunu tamamıyla
okuyun. Aslı İngilizce'dir. Diğer dillerdeki sürümler aslının çevirisidir.
РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ
Для обеспечения безопасной и надлежащей эксплуатации внимательно прочтите данное руководство и руководство по установке внутреннего
прибора перед установкой наружного прибора. Языком оригинала является английский. Версии на других языках являются переводом оригинала.
РЪКОВОДСТВО ЗА МОНТАЖ
За безопасно и правилно използване, прочетете внимателно това ръководство и ръководството за монтаж на вътрешното тяло,
преди да монтирате външното тяло. Версията на английски език е оригинал. Версиите на други езици са превод от оригинала.
INSTRUKCJA MONTAŻU
Aby zapewnić bezpieczne i prawidłowe korzystanie z urządzenia, przed montażem jednostki zewnętrznej należy dokładnie zapoznać się z treścią niniejszej instrukcji
oraz instrukcji montażu jednostki wewnętrznej. Oryginalną instrukcję sporządzono w języku angielskim. Pozostałe wersje językowe zostały przetłumaczone z oryginału.
INSTALLASJONSHÅNDBOK
For å sikre trygg og riktig bruk skal denne håndboken samt installasjonshåndboken for innendørsenheten leses grundig
igjennom før enheten installeres. Engelsk er originalspråket. De andre språkversjonene er oversettelser av originalen.
ASENNUSOPAS
Turvallisen ja asianmukaisen käytön varmistamiseksi lue tämä opas sekä sisäyksikön asennusopas huolellisesti
ennen ulkoyksikön asentamista. Alkuperäiskieli on englanti. Muut kieliversiot ovat alkuperäisen käännöksiä.
NÁVOD K MONTÁŽI
Kvůli zajištění bezpečného a správného používání si před montáží vnější jednotky pečlivě přečtěte tento návod i
návod k montáži vnitřní jednotky. Verze v angličtině je originál. Ostatní jazykové verze jsou překladem originálu.
HA Series
FOR INSTALLER
FÜR INSTALLATEURE
POUR L'INSTALLATEUR
VOOR DE INSTALLATEUR
PARA EL INSTALADOR
PER L'INSTALLATORE
ΓΙΑ ΑΥΤΟΝ ΠΟΥ ΚΑΝΕΙ ΤΗΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
PARA O INSTALADOR
TIL INSTALLATØREN
FÖR INSTALLATÖREN
MONTÖR İÇİN
ДЛЯ УСТАНОВИТЕЛЯ
ЗА ИНСТАЛАТОРА
DLA INSTALATORA
FOR MONTØR
ASENTAJALLE
PRO MONTÉRA
English
Deutsch
Français
Nederlands
Español
Italiano
Eλληνικά
Português
Dansk
Svenska
Türkçe
Русский
Български
Polski
Norsk
Suomi
Čeština

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor Mitsubishi Electric PUHZ-W HA Series

  • Pagina 1 Air to Water Heat Pump Тепловой насос с передачей тепла от воздуха к воде PUHZ-W HA Series / PUHZ-HW HA Series • • INSTALLATION MANUAL FOR INSTALLER English For safe and correct use, read this manual and the indoor unit installation manual thoroughly before installing the outdoor unit.
  • Pagina 2 Manual Download http://www.mitsubishielectric.com/ldg/ibim/ en Go to the above website to download manuals, select model name, then choose language. de Besuchen Sie die oben stehende Website, um Anleitungen herunterzuladen, wählen Sie den Modellnamen und dann die Sprache aus. Rendez-vous sur le site Web ci-dessus pour télécharger les manuels, sélectionnez le nom de modèle puis choisissez la langue. Ga naar de bovenstaande website om handleidingen te downloaden, de modelnaam te selecteren en vervolgens de taal te kiezen.
  • Pagina 3: Inhoudsopgave

    This symbol mark is according to the directive 2012/19/EU Article 14 Information for users and Annex IX. Your MITSUBISHI ELECTRIC product is designed and manufactured with high quality materials and components which can be recycled and reused. This symbol means that electrical and electronic equipment, at their end-of-life, should be disposed of separately from your household waste.
  • Pagina 4: Safety Precautions

    1. Safety precautions 1.2. Before installation (relocation) Caution: • Be fully careful when moving the units. The unit must be carried by at least • The base of the outdoor unit must be periodically checked to ensure it is not 2 people, as it weighs 20 kg or more.
  • Pagina 5: Installation Procedures

    2. Installation location 2.4. NECESSARY SPACE TO INSTALL 2.4.1. When installing a single outdoor unit (Refer to the last page) Minimum dimensions are as follows, except for Max., meaning Maximum dimen- sions, indicated. The figures in parentheses are for 140 models. Refer to the figures for each case.
  • Pagina 6: Drainage Piping Work

    4. Drainage piping work Outdoor unit pipe connection Optional parts name Model name When drain piping is necessary, use the drain socket or the drain pan (option). Drain socket PAC-SG61DS-E Drain pan for 50 PAC-SG64DP-E *There is no optional drain pan for 140. * The drain socket is applicable only to W50 and not compatible with HW140.
  • Pagina 7: Field Electrical Wiring

    6. Electrical work 6.2. Field electrical wiring Outdoor unit model 140V 140Y ~/N (single), ~/N (single), 3N~ (3 phase), Outdoor unit power supply 50 Hz, 230 V 50 Hz, 230 V 50 Hz, 400 V Outdoor unit Circuit Breaker capacity 16 A 40 A 16 A...
  • Pagina 8: Test Run

    7. Test run Before test run • The insulation resistance drops due to the accumulation of refrigerant in the compressor. The resistance will rise above 1 M" after the compressor is warmed ► After installation works are completed, check if there is no refrigerant leak- up for 4 hours.
  • Pagina 9: Serial Number

    11. Serial number ■ The serial number is indicated on the SPEC NAME PLATE. • W50, HW140 Sequential number for each unit: 00001–99999 U (outdoor unit) Month of manufacture: 4, 5, 6, 7, 8, 9, X (10), Y (11), Z (12), 1, 2, 3 Year of manufacture (western calendar) : 2021 →...
  • Pagina 10 Hinweis: Dieses Symbolzeichen ist nur für EU-Länder bestimmt. Dieses Symbolzeichen entspricht der Richtlinie 2012/19/EU Artikel 14 Informationen für die Nutzer und Anhang IX. Ihr MITSUBISHI ELECTRIC-Produkt wurde unter Einsatz von qualitativ hochwertigen Materialien und Komponenten konstruiert und gefertigt, die für Recycling geeignet sind.
  • Pagina 11: Sicherheitsvorkehrungen

    1. Sicherheitsvorkehrungen 1.2. Vor der Installation (Transport) Vorsicht: hölzerne Teile können Verletzungen verursachen. • Lassen Sie beim Transport der Anlagen besondere Vorsicht walten. Zum • Die Bodenplatte und die Befestigungsteile der Außenanlage müssen re- Transport der Anlage sind mindestens 2 Personen nötig, da die Anlage 20 kg oder mehr wiegt.
  • Pagina 12: Installationsverfahren

    2. Aufstellort 2.4. ERFORDERLICHER PLATZ ZUR INSTALLATION 2.4.1. Installation einer einzelnen Außenanlage (Siehe letzte Seite) Die folgenden Mindestabmessungen gelten, außer für Max., was für Maximal- abmessungen steht, wie angezeigt. Die Zahlen in Klammern beziehen sich auf die Modelle 140. In jedem Einzelfall die jeweiligen Zahlenangaben beachten. 1 Hindernisse nur auf der Rückseite (Fig.
  • Pagina 13: Verrohrung Der Dränage

    4. Verrohrung der Dränage Dränagerohranschluß der Außenanlage Bezeichnungen optionaler Teile Modellbezeichnung Wenn eine Abflußrohrleitung erforderlich ist, den Abflußstopfen oder die Ablauf- Abflußstopfen PAC-SG61DS-E pfanne (Zubehör) verwenden. Ablaufpfanne für 50 PAC-SG64DP-E *Es gibt keine optionale Ablaufpfanne für 140. * Der Ablaufstutzen ist nur für W50 geeignet und nicht mit HW140 kompatibel. 5.
  • Pagina 14: Elektrische Feldverdrahtung

    6. Elektroarbeiten 6.2. Elektrische Feldverdrahtung Außenanlage Modell 140V 140Y ~/N (Eine), ~/N (Eine), 3N~ (3 Phasen), Außenanlage Stromversorgung 50 Hz, 230 V 50 Hz, 230 V 50 Hz, 400 V Stromunterbrecherunterbrecher-Kapazität der Außenanlage 16 A 40 A 16 A Erdungsleitung des Netzanschlusses der Außenanlage 3 ×...
  • Pagina 15: Testlauf

    7. Testlauf Vor dem Testlauf • Der Isolationswiderstand fällt auf Grund der Kältemittelansammlung im Kom- ► Nach Installierung, Verdrahtung und Verlegung der Rohrleitungen der In- pressor ab. Der Widerstand steigt auf über 1 MΩ, nachdem sich der Kom- nenund Außenanlagen überprüfen und sicherstellen, daß kein Kältemittel pressor 4 Stunden lang warmgelaufen hat.
  • Pagina 16 Ce symbole est conforme à la directive 2012/19/EU Article 14 Informations à l’attention des usagers et Annexe IX. Votre produit Mitsubishi Electric est conçu et fabriqué avec des matèriels et des composants de qualité supérieure qui peuvent être recyclés et réutilisés.
  • Pagina 17: Consignes De Sécurité

    1. Consignes de sécurité 1.2. Avant l’installation (déplacement) Précaution: • Transporter les appareils avec précaution. L’appareil doit être transporté • La base et les fixations de l’appareil extérieur doivent être vérifiées régu- par 2 personnes ou plus, car il pèse 20 kg minimum. Ne pas tirer les ru- lièrement pour éviter qu’elles ne se desserrent, se fissurent ou subissent bans d’emballage.
  • Pagina 18: Procédures D'installation

    2. Emplacement pour l’installation 2.4. ESPACE NÉCESSAIRE POUR L’INSTALLATION 2.4.1. Lors de l’installation d’un seul appareil extérieur (Voir en dernière page) Le dimensions minimales sont les suivantes, à l’exception des valeurs Max., indi- quant les dimensions maximales. Le chiffre entre parenthèses concerne les modèles 140. Utiliser les chiffres pour chaque cas.
  • Pagina 19: Mise En Place Du Tuyau D'écoulement

    4. Mise en place du tuyau d’écoulement Raccordement du tuyau d’écoulement de l’appareil extérieur Désignation des pièces en option Référence de modèle Lorsqu’un tuyau d’écoulement s’avère nécessaire, utiliser la douille de drainage ou Douille de drainage PAC-SG61DS-E la cuvette de drainage (en option). Cuvette de drainage 50 PAC-SG64DP-E *Il n'existe pas de cuvette de drainage pour 140, même en option.
  • Pagina 20 6. Installations électriques 6.2. Câblage des champs électriques Modèle appareil extérieur 140V 140Y ~/N (Monophasé), ~/N (Monophasé), 3N~ (3 phase), Appareil extérieur alimentation 50 Hz, 230 V 50 Hz, 230 V 50 Hz, 400 V Capacité du disjoncteur pour le circuit de l’appareil extérieur 16 A 40 A 16 A...
  • Pagina 21: Marche D'essai

    7. Marche d’essai Avant la marche d’essai ► Lorsque l’installation, le tuyautage et le câblage des appareils intérieur et • La résistance de l’isolation chute en raison de l’accumulation de réfrigérant extérieur sont terminés, vérifier l’absence de fuites de réfrigérant, la fixa- dans le compresseur.
  • Pagina 22 Opmerking: Dit symbool is alleen van toepassing voor EU-landen. Dit symbool voldoet aan Richtlijn 2012/19/EU, artikel 14 (Informatie voor gebruikers) en bijlage IX. Mitsubishi Electric producten zijn ontwikkeld en gefabriceerd uit eerste kwaliteit materialen. De onderdelen kunnen worden gerecycled en worden hergebruikt.
  • Pagina 23: Veiligheidsvoorschriften

    1. Veiligheidsvoorschriften 1.2. Voor de installatie (verplaatsing) Voorzichtig: • Ga zeer voorzichtig te werk bij het verplaatsen van het apparaat. Het appa- • Controleer de dragende constructie en bevestiging van het buitenapparaat raat dient door 2 of meer personen te worden getild omdat het meer dan 20 regelmatig op loszitten, scheuren of andere beschadigingen.
  • Pagina 24: Benodigde Ruimte Voor Installatie

    2. Plaats 2.4. BENODIGDE RUIMTE VOOR INSTALLATIE 2.4.1. Bij installatie van één buitenapparaat (Raadpleeg de laatste pagina) De minimale afmetingen zijn als volgt aangegeven, behalve voor Max., hetgeen betekent de Maximale afmetingen. De getallen tussen haakjes gelden voor de 140-modellen. Raadpleeg voor alle gevallen de getallen.
  • Pagina 25: Installatie Van Draineerbuizen

    4. Installatie van draineerbuizen Aansluiting van de draineerleidingen van het buitenapparaat Naam optionele onderdelen Modelnaam Wanneer een afvoerleiding benodigd is, moet u een aftapbus of een afvoervat (op- Aftapbus PAC-SG61DS-E tioneel) gebruiken. Afvoervat voor 50 PAC-SG64DP-E *Er is geen optioneel afvoervat voor 140. * De afvoerbus is alleen van toepassing op W50 en is niet compatibel met HW140.
  • Pagina 26: Elektrische Bedrading Op De Plaats Van Installatie

    6. Elektrische aansluitingen 6.2. Elektrische bedrading op de plaats van installatie Model van Buitenapparaat 140V 140Y ~/N (Eenfase), ~/N (Eenfase), 3N~ (3 fase), Buitenapparaat voeding 50 Hz, 230 V 50 Hz, 230 V 50 Hz, 400 V Buitenapparaat onderbrekercapaciteit 16 A 40 A 16 A Buitenapparaat stroomvoorziening, aarde...
  • Pagina 27: Proefdraaien

    7. Proefdraaien Voordat u gaat proefdraaien ► Controleer nadat u de binnen-en buitenapparaten, inclusief pijpen en be- • De isolatieweerstand daalt door de ophoping van koelstof in de compressor. drading, volledig heeft geïnstalleerd het geheel op lekken van koelstof, De weerstand stijgt tot boven 1 MΩ nadat de compressor 4 uur heeft warmge- losse elektrische contacten in voeding of besturingsbedrading en polariteit draaid.
  • Pagina 28 Este símbolo es de conformidad con la Directiva 2012/19/EU, Artículo 14: Información para los usuarios, y el Anexo IX. Su producto MITSUBISHI ELECTRIC está diseñado y fabricado con materiales y componentes de alta calidad que pueden ser reciclados y reutilizados. Este símbolo significa que el aparato eléctrico y electrónico, al final de su ciclo de vida, se debe tirar separadamente del resto de sus residuos domésticos.
  • Pagina 29: Medidas De Seguridad

    1. Medidas de seguridad 1.2. Cuestiones previas a la instalación (reubicación) Cuidado: • Tenga mucho cuidado cuando mueva las unidades. Se necesitan 2 o más • La base y los aditamentos de fijación de la unidad exterior deben com- personas para llevar la unidad porque pesa 20 Kg o más. No la sujete por probarse periódicamente para detectar posibles roturas, tuercas flojas las bandas de embalaje. Utilice guantes protectores para sacar la unidad o cualquier otro daño que hayan podido sufrir. Si no se solucionan esos de la caja y para moverla, ya que se podría lastimar las manos con las ale- problemas, la unidad podría caerse y causar daños o lesiones. tas o con los bordes de alguna de las piezas. • N o limpie con agua el equipo de ACS con Bomba de calor. Puede sufrir •...
  • Pagina 30: Procedimiento Para La Instalación

    2. Lugar de instalación 2.4. ESPACIO NECESARIO PARA LA INSTALACIÓN 2.4.1. C uando se instala una unidad exterior simple (Consulte la pá- gina anterior) Las dimensiones mínimas son las siguientes, excepto para máx. (dimensiones máximas), las cuales también están indicadas. Las cifras que aparecen en paréntesis son para los modelos 140. Consulte los números correspondientes para cada caso. 1 Obstáculos sólo en la parte trasera (Fig.
  • Pagina 31: Tuberia De Drenaje

    4. Tuberia de drenaje Conexión de la tubería de drenaje con la unidad exterior Piezas opcionales Modelo Cuando sea necesario drenar la tubería, use la toma de drenaje o la batería de Toma de drenaje PAC-SG61DS-E drenaje (opcional). Batería de drenaje para 50 PAC-SG64DP-E *No hay batería de drenaje opcional para 140. * La toma de drenaje solo se aplica al modelo W50 y no es compatible con el mo- delo HW140.
  • Pagina 32: Conexión Eléctrica De Campo

    6. Trabajo eléctrico 6.2. Conexión eléctrica de campo El modelo de la unidad exterior 140V 140Y ~/N (Monofase), ~/N (Monofase), 3N~ (3 fases), Unidad exterior alimentación 50 Hz, 230 V 50 Hz, 230 V 50 Hz, 400 V Capacidad del interruptor del circuito de la unidad exterior 16 A 40 A 16 A...
  • Pagina 33: Prueba De Funcionamiento

    7. Prueba de funcionamiento Antes de realizar las pruebas ► D espués de la instalación de tubos y cables en las unidades interior y • La resistencia del aislamiento se reduce debido a la acumulación de refri- exterior, compruebe que no haya escapes de refrigerante, que no se haya gerante en el compresor. La resistencia volverá a subir por encima de 1 MΩ aflojado ni la fuente de alimentación ni el cableado de control, que la po- después de que el compresor haya funcionado durante 4 horas.
  • Pagina 34 Questo simbolo è conforme alla direttiva 2012/19/EU, Articolo 14, Informazioni per gli utenti, e all’Allegato IX. Questo prodotto MITSUBISHI ELECTRIC è stato fabbricato con materiali e componenti di alta qualità, che possono essere riciclati e riutilizzati. Questo simbolo significa che i prodotti elettrici ed elettronici devono essere smaltiti separatamente dai rifiuti casalinghi alla fine della loro vita di servizio.
  • Pagina 35: Misure Di Sicurezza

    1. Misure di sicurezza 1.2. Prima dell’installazione (spostamento) Cautela: • L a base e gli elementi di fissaggio dell’unità esterna devono essere sot- • D urante il trasporto delle unità, prestare estrema attenzione. L'unità pesa toposti a controlli periodici, accertando che non siano allentati, fessurati oltre 20 kg, quindi per poterla maneggiare sono necessarie 2 o più perso- o danneggiati in altro modo. Se non si eliminano questi difetti, l’unità può ne. Non afferrare l’unità dai nastri di imballaggio. Per estrarre l’unità dalla cadere e causare danni e lesioni. confezione e per spostarla indossare appositi guanti protettivi, per scon- • N on pulire la pompa di calore aria acqua con acqua. Rischio di scossa giurare il ferimento dei palmi delle mani o di altre estremità del corpo. elettrica. • S maltire in maniera sicura il materiale di imballaggio. Il materiale di im- ballaggio, tra cui i chiodi e altre parti in metallo o legno, possono causare ferite da punta o altri tipi di lesione.
  • Pagina 36: Procedura Di Installazione

    2. Luogo in cui installare 2.4. SPAZIO NECESSARIO PER L'INSTALLAZIONE 2.4.1. I nstallazione di un’unica unità esterna (Consultare l’ultima pa- gina) Le dimensioni minime sono le seguenti, eccetto per i valori Max., i quali indicano le dimensioni massime. I numeri tra parentesi si riferiscono ai modelli 140. Fare riferimento alle figure per ciascun caso. 1 Solo ostacoli posteriori (Fig. 2-5) 2 Solo ostacoli posteriori e superiori (Fig.
  • Pagina 37: Installazione Della Tubazione Di Drenaggio

    4. Installazione della tubazione di drenaggio Collegamento del tubo di drenaggio della unità esterna Nome parti opzionali Nome modello Se è necessario eseguire la tubazione di drenaggio, utilizzare il tubo o la vaschetta Tubo di drenaggio PAC-SG61DS-E di drenaggio (in opzione). Vaschetta di drenaggio per 50 PAC-SG64DP-E *Nessuna vaschetta di drenaggio opzionale prevista per 140. * Il manicotto di drenaggio è...
  • Pagina 38 6. Collegamenti elettrici 6.2. Collegamenti elettrici locali Modello di unità esterna 140V 140Y ~/N (Monofase), ~/N (Monofase), 3N~ (3 fasi), Unità esterna alimentazione 50 Hz, 230 V 50 Hz, 230 V 50 Hz, 400 V Capacità interruttore dell'unità esterna 16 A 40 A 16 A Alimentazione dell'unità...
  • Pagina 39: Prova Di Funzionamento

    7. Prova di funzionamento Operazioni preliminari alla prova di funzionamento ► D opo aver completato l’installazione, i collegamenti elettrici e le tubazioni • La resistenza d’isolamento scende a causa di un accumulo di refrigerante nel compres- delle sezioni interne ed esterne, verificare l’assenza di perdite di refrige- sore. La resistenza sale oltre 1 MΩ dopo che il compressore è stato riscaldato per 4 ore. rante, allentamenti dei cavi di alimentazione o di comando, errori di polari- (Il tempo necessario per riscaldare il compressore varia in base alle condizio- tà e scollegamenti di una fase dell’alimentazione elettrica.
  • Pagina 40 Το σύμβολο αυτό είναι σύμφωνο με την οδηγία 2012/19/EU Άρθρο 14 Πληροφορίες για χρήστες και Παράρτημα IX. Το προϊόν MITSUBISHI ELECTRIC που διαθέτετε είναι σχεδιασμένο και κατασκευασμένο από υλικά και εξαρτήματα υψηλής ποιότητας, τα οποία μπορούν να ανακυκλωθούν και να χρησιμοποιηθούν ξανά.
  • Pagina 41 1. Προφυλακτικά μέτρα ασφαλείας 1.2. Προετοιμασία για την εγκατάσταση (μεταφορά) Προσοχή: • Όταν μεταφέρετε τη μονάδα, πρέπει να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί. Χρειάζονται • Η βάση και τα σημεία στήριξης της εξωτερικής μονάδας πρέπει να 2 ή περισσότερα άτομα για να χειριστούν τη μονάδα, καθώς αυτή ζυγίζει 20 κιλά ελέγχονται...
  • Pagina 42 2. Χώρος εγκατάστασης 2.4. ΑΠΑΡΑΙΤΗΤΟΣ ΧΩΡΟΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ 2.4.1. Εγκατάσταση μονής εξωτερικής μονάδας (Ανατρέξτε στην τε- λευταία σελίδα) Οι ελάχιστες διαστάσεις έχουν ως εξής, εκτός αν επισημαίνεται η μέγ., που σημαί- νει μέγιστες διαστάσεις. Οι αριθμοί στις παρενθέσεις αφορούν τα μοντέλα 140. Για...
  • Pagina 43 4. Εργασίες σωληνώσεων αποχέτευσης Σύνδεση σωλήνα αποχέτευσης εξωτερικής μονάδας Προαιρετικά μέρη Μοντέλο Όταν απαιτείται αποχετευτική σωλήνωση, χρησιμοποιήστε την οπή ή το δοχείο Οπή αποστράγγισης PAC-SG61DS-E αποστράγγισης (προαιρετικά μέρη). Δοχείο αποστράγγισης για το 50 PAC-SG64DP-E *Δεν υπάρχει προαιρετικό δοχείο αποστράγγισης για το 140. * Η...
  • Pagina 44 6. Ηλεκτρικές εργασίες 6.2. Υπαίθρια καλωδίωση Εξωτερική μονάδα πρότυπο 140V 140Y ~/N (Μονή), ~/N (Μονή), 3N~ (3 φάσεων), Ηλεκτρική Παροχή εξωτερικής μονάδας 50 Hz, 230 V 50 Hz, 230 V 50 Hz, 400 V Χωρητικότητα Διακόπτη Κυκλώματος της εξωτερικής μονάδας 16 A 40 A 16 A...
  • Pagina 45 7. Δοκιμαστική λειτουργία Πριν από τη δοκιμαστική λειτουργία • Η αντίσταση μόνωσης πέφτει εξαιτίας της συσσώρευσης ψυκτικού στο συ- ► Μετά την εγκατάσταση και αφού τελειώσετε με την καλωδίωση και τη μπιεστή. Η αντίσταση θα ανέβει και πάλι πάνω από 1 MΩ αφού ο συμπιεστής σωλήνωση...
  • Pagina 46 Nota: Este símbolo destina-se apenas aos países da UE. Este símbolo está em conformidade com o artigo 14º da directiva 2012/19/EU de informação aos utilizadores e Anexo IX. O seu produto MITSUBISHI ELECTRIC foi concebido e produzido com materiais e componentes de alta qualidade que podem ser reciclados e reutilizados. Este símbolo significa que o equipamento eléctrico e electrónico no final da sua vida útil deve ser deitado fora separadamente do lixo doméstico.
  • Pagina 47: Precauções De Segurança

    1. Precauções de segurança 1.2. Antes da instalação (transferência) Cuidado: • T enha muito cuidado ao transportar as unidades. São precisas 2 ou mais • A base e os acessórios da unidade exterior devem ser verificados perio- pessoas para transportar a unidade, uma vez que esta pesa 20 kg ou mais. dicamente, a fim de detectar possíveis folgas, fendas ou outros danos. Se Não agarre nas bandas da embalagem. Usar luvas de protecção para tais danos não forem corrigidos, a unidade poderá cair e provocar aciden- retirar a unidade da respectiva embalagem e deslocá-la, pois pode ferir as tes ou ferimentos. mãos nas alhetas ou nas arestas de outros componentes. • N ão limpe a bomba de calor ar/água com água. Poderá provocar choques • A ssegure-se de que elimina com segurança os materiais de embalagem. eléctricos. Materiais de embalagem tais como pregos e outras peças em metal ou madeira podem provocar cortes ou outros ferimentos. 1.3. Antes do trabalho de electricidade Cuidado: • A ssegure-se de que instala disjuntores. Se não forem instalados disjunto- • Assegure-se de que liga a unidade à terra. Não ligue o fio terra a canos de res, podem ocorrer choques eléctricos.
  • Pagina 48: Procedimento De Instalação

    2. Localização da instalação 2.4. ESPAÇO NECESSÁRIO PARA A INSTALAÇÃO 2.4.1. Quando instalar uma só unidade exterior (Consulte a última página) As dimensões mínimas são as seguintes, excepto para máx. (dimensões máxi- mas), as quais também estão indicadas. As figuras entre parênteses são para os modelos 140. Para cada caso consulte as figuras. 1 Obstáculos apenas na parte de trás (Fig. 2-5) 2 Obstáculos apenas na parte de trás e por cima (Fig.
  • Pagina 49: Trabalho De Tubagem De Drenagem

    4. Trabalho de tubagem de drenagem Ligação do tubo de drenagem da unidade exterior Peças opcionais Modelo Se for necessário drenar a tubagem, utilize o bocal de drenagem ou o recipiente Bocal de drenagem PAC-SG61DS-E de drenagem (opção). Recipiente de drenagem para o 50 PAC-SG64DP-E * Para o 140 não existe recipiente de drenagem opcional. * O bocal de drenagem aplica-se apenas ao W50 e não é...
  • Pagina 50 6. Trabalho de electricidade 6.2. Cablagem eléctrica Modelo de unidade exterior 140V 140Y ~/N (Monofásica), ~/N (Monofásica), 3N~ (3 fase), Unidade exterior corrente 50 Hz, 230 V 50 Hz, 230 V 50 Hz, 400 V Capacidade do disjuntor da unidade exterior 16 A 40 A 16 A Alimentação da unidade exterior, terra 3 ×...
  • Pagina 51: Ensaio

    7. Ensaio Antes do ensaio ► D epois de concluir a instalação, a cablagem e a tubagem das unidades in- • A resistência de isolamento diminui devido à acumulação de refrigerante no terior e exterior, verifique se não há fugas de refrigerante, maus contactos compressor. A resistência irá subir acima de 1 MΩ depois de o compressor na fonte de alimentação ou na cablagem de controlo, polaridade errada e ter aquecido durante 4 horas. se não foi desligada qualquer fase na alimentação. (O tempo necessário para aquecer o compressor varia de acordo com as ► U tilize um meghómetro de 500 V para verificar se a resistência entre os condições atmosféricas e com a acumulação de refrigerante.) terminais da fonte de alimentação e o solo são de pelo menos 1 MΩ.
  • Pagina 52 Bemærk: Dette symbol gælder kun for EU-lande. Symbolet er i overensstemmelse med artikel 14 af direktiv 2012/19/EU Oplysninger til brugere og Tillæg IX. Dit produkt fra MITSUBISHI ELECTRIC er designet og fremstillet med kvalitetsmaterialer og -komponenter, der kan genbruges. Dette symbol viser, at elektrisk eller elektronisk udstyr ikke må bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald efter endt levetid. Bortskaf dette udstyr på en lokal genbrugsplads.
  • Pagina 53: Sikkerhedsforanstaltninger

    1. Sikkerhedsforanstaltninger 1.2. Inden installation (flytning) Forsigtig: • Enhederne skal transporteres med stor forsigtighed. Der skal mindst 2 personer • G rundenheden og tilbehør på udendørsenheden skal regelmæssigt kon- til at håndtere enheden, da den vejer 20 kg eller derover. Løft ikke i emballage- trolleres for løse forbindelser, revner eller anden skade. Hvis sådanne båndene. Anvend beskyttelseshandsker, når enheden tages ud af emballagen defekter ikke repareres, kan enheden falde ned og forårsage skade eller eller flyttes, da hænderne kan blive kvæstet af ribberne eller andre deles kanter.
  • Pagina 54: Monteringsprocedure

    2. Montagested 2.4. NØDVENDIG MONTERINGSPLADS 2.4.1. Ved installation af en enkelt udendørs enhed (Se sidste side) Der er følgende minimummål, bortset fra angivne maks., der betyder maksimummål. Tallene i parentes henviser til 140-modellerne. Se disse henvisninger i hvert enkelt tilfælde. 1 Kun forhindringer bagved (Fig. 2-5) 2 Kun forhindringer bagved og ovenover (Fig. 2-6) •...
  • Pagina 55: Føring Af Drænrør

    4. Føring af drænrør Udendørs enheds drænrørsforbindelser Ekstraudstyrsdelens navn Modelnavn Når føring af drænrør er nødvendigt, anvend da en drænsokkel eller drænbakke Drænsokkel PAC-SG61DS-E (ekstraudstyr). Drænbakke til 50 PAC-SG64DP-E *Der er ingen ekstra drænbakke til 140. *Drænsoklen er kun beregnet til W50 og er ikke kompatibel med HW140. 5. Arbejde på vandledninger 5.1. Tilslutning af vandledninger (Fig. 5-1) •...
  • Pagina 56 6. Elektrisk arbejde 6.2. Elektrisk ledningsføring i marken Udendørs enhed modellen 140V 140Y ~/N (Enkelt), ~/N (Enkelt), 3N~ (3-faset), Udendørs enhed strømforsyning 50 Hz, 230 V 50 Hz, 230 V 50 Hz, 400 V Kapacitet for udendørsenhedens effektafbryder 16 A 40 A 16 A Udendørsenhedens strømforsyning, jord 3 ×...
  • Pagina 57: Afprøvning

    7. Afprøvning Før afprøvning ► E fter installation, ledningsføring og rørføring af indendørs og udendørs • Isoleringsmodstanden falder på grund af akkumuleringen af kølemiddel i enheder er afsluttet, kontroller da for udsivning af kølemiddel, om led- kompressoren. Modstanden vil stiger til over 1 MΩ efter at kompressoren har ningsføring til strømforsyning eller styring er løs og for fejlagtig polaritet, varmet op i 4 timer.
  • Pagina 58 Obs: Den här symbolen gäller enbart EU-länder. Symbolen är i enlighet med direktiv 2012/19/EU, artikel 14, Information för användare och bilaga IX. Denna produkt från MITSUBISHI ELECTRIC är designad och tillverkad av material och komponenter med hög kvalitet som kan återvinnas och återanvändas. Denna symbol betyder att elektriska och elektroniska produkter, efter slutanvändande, skall sorteras och hanteras separat från Ditt hushållsavfall.
  • Pagina 59: Säkerhetsåtgärder

    1. Säkerhetsåtgärder 1.2. Före installationen (flyttning) Försiktighet: • U tomhusenhetens fundament och fästen ska kontrolleras regelbundet så att • Var ytterst försiktig vid transport av enheterna. Det krävs 2 eller fler personer de inte är lösa, har sprickor eller andra skador. Om sådana felaktigheter inte för att hantera enheten, eftersom den väger 20 kg eller mer. Lyft inte i pack- korrigeras, kan enheten falla ned och orsaka person- eller maskinskador. banden. Använd skyddshandskar för att ta ut enheten från emballaget och • R engör inte luft-vatten värmepump med vatten. Det kan orsaka elektriska flytta den, då du kan skada dina händer på fenor eller kanterna på andra delar. stötar. • G ör dig av med förpackningsmaterialet på ett säkert sätt. Förpackningsma- terial, som spikar och andra delar av metall eller trä, kan orsaka sticksår och andra skador. 1.3. Före elarbeten Försiktighet: • M ontera överspänningsskydd. Om sådana inte monteras, kan det orsaka • J orda enheten. Anslut inte jordledningen till gas- eller vattenledningar, elektriska stötar.
  • Pagina 60: Vid Installation Av En Enstaka Utomhusenhet (Se Sista Sidan)

    2. Placering 2.4. NÖDVÄNDIGT UTRYMME FÖR INSTALLATION 2.4.1. Vid installation av en enstaka utomhusenhet (Se sista sidan) De minsta måtten är följande, utom där max. anges vilket står för maximala mått. Siffrorna inom parentes gäller modellerna 140. Hänvisa till siffrorna i enskilda fall. 1 Enbart hinder på baksidan (Fig. 2-5) 2 Enbart hinder på baksidan och ovansidan (Fig. 2-6) •...
  • Pagina 61: Dräneringsrör

    4. Dräneringsrör Anslutningar för dräneringsrör för utomhusenheten Tillbehörsdelar Modell Om dräneringsrör krävs ska dräneringsuttaget eller dräneringstråget (tillval) använ- Dräneringsuttag PAC-SG61DS-E das. Dräneringstråg för 50 PAC-SG64DP-E * Det finns inget valfritt dräneringstråg för 140. * Dräneringsuttaget gäller bara W50 och är inte kompatibelt med HW140. 5. Vattenrör 5.1. Anslutning av vattenrör (Fig.5-1) •...
  • Pagina 62 6. Elektriska arbeten 6.2. Elektriska kopplingar på fältet Utomhusenhet modell 140V 140Y ~/N (Enfas), ~/N (Enfas), 3N~ (3-fas), Kraftmatning, utomhusenhet 50 Hz, 230 V 50 Hz, 230 V 50 Hz, 400 V Kapacitet för utomhusenhetens överspänningsskydd 16 A 40 A 16 A Utomhusenhetens spänningsmatning, jord 3 × Min. 1,5 3 ×...
  • Pagina 63: Provkörning

    7. Provkörning Innan provkörningen ► E fter installationen och då rör- och elarbeten för inomhus- och utomhusen- • Isoleringsresistansen sjunker på grund av ansamling av köldmedel i kompres- heterna är avslutade, leta efter köldmedelsläckage, lösa anslutningar för sorn. Resistansen ökar över 1 MΩ när kompressorn värmts upp i 4 timmar. nätström eller styrström och felaktig polaritet och att det inte finns någon (Den tid som behövs för att värma upp kompressorn varierar på grund av at- urkoppling av en fas i matningsspänningen.
  • Pagina 64 Bu durum, en kötü ihtimalde ürün güvenliğinin sağlanması açısından bir diğer tehlikelere neden olabilir. engel ortaya çıkarabilir. • Bunların monte edilmesi sırasında yalnızca Mitsubishi Electric tarafından izin verilen aksesuarları kullanın veya satıcı veya yetkili teknisyene danışın. Akse- suarların montajı yanlış yapıldığı takdirde, su kaçağı, elektrik çarpması veya yangın meydana gelebilir.
  • Pagina 65 1. Güvenlik önlemleri 1.2. Montajdan önce (yer değiştirme) Dikkat: • Cihazların yerini değiştirirken son derece dikkatli olun. Ünitenin ağırlığı 20 • Dış ünitenin tabanı ve takılı parçalar gevşeme, çatlama ve diğer aksaklıklara kg veya daha fazla olduğundan, bunu taşımak için 2 ya da daha fazla kişiye karşı...
  • Pagina 66 2. Montaj yeri 2.4. MONTAJ İÇİN GEREKLİ ALAN 2.4.1. Tek bir dış ünite monte ederken (Son sayfaya bakın) Maksimum boyutlar belirtilmedikçe, Minimum ölçüler şöyledir. Parantez içindeki rakamlar 140 modelleri içindir. Her durumda şemalara başvurun. 1 Yalnızca arkadaki engeller (Fig. 2-5) 2 Yalnızca arkadaki ve üstteki engeller (Fig.
  • Pagina 67 4. Drenaj tesisatı işleri Dış ünite drenaj borusu bağlantısı İsteğe bağlı parça adı Model adı Drenaj borusu gerekli olduğu zaman, drenaj soketini veya drenaj çanağını (isteğe Drenaj soketi PAC-SG61DS-E bağlı aksam) kullanın. 50 için drenaj çanağı PAC-SG64DP-E *140 için isteğe bağlı bir drenaj çanağı yoktur. * Drenaj soketi yalnızca W50 modeli için geçerlidir, HW140 modeliyle uyumlu değildir.
  • Pagina 68 6. Elektrik işleri 6.2. Alan elektrik kablo bağlantıları Dış ünite misal 140V 140Y ~/N (Tek), ~/N (Tek), 3N~ (3 faz), Dış ünite güç kaynağı 50 Hz, 230 V 50 Hz, 230 V 50 Hz, 400 V Dış ünite Devre Kesici kapasitesi 16 A 40 A 16 A...
  • Pagina 69 7. Çalışma testi İşletme testinden önce ► İç ve dış ünitenin montajoının ve kablo ve boru bağlantılarının • İzolasyon direnci, kompresörde soğutucu birikmesi nedeniyle düşmüştür. tamamlanmasından sonra, soğutucu kaçağı, elektrik ve kontrol kablolarında Kompresör 4 saat süreyle ısındıktan sonra direnç 1 MΩ un üstüne çıkacaktır. gevşeme, hatalı...
  • Pagina 70 • Satın almış olduğunuz ürünün kullanım ömrü 10 yıldır. Bu, ürünün fonksiyonunu yerine getirebilmesi için gerekli yedek parça bulundurma süresidir. Ürünün montajı için Mitsubishi Electric Turkey Elektrik Ürünleri A.Ş. yetkili servisine / bayisine başvurunuz. Servis İstasyonları ve Yedek Parça Temini : Cihazınızın bakım, onarım ve yedek parça ihtiyaçları...
  • Pagina 71 давления, в результате которых может произойти разрыв или другие повреждения. • Используйте только те дополнительные принадлежности, на которые имеется разрешение от Mitsubishi Electric; для их установки обра- титесь к дилеру или уполномоченному техническому специалисту. Неправильная установка дополнительных принадлежностей может привести к протечке воды, поражению электрическим током или воз- никновению...
  • Pagina 72: Меры Предосторожности

    1. Меры предосторожности 1.2. Перед установкой (перемещением) Осторожно: • Будьте чрезвычайно осторожны при транспортировке приборов. При- • Необходимо периодически производить проверку основного блока бор должны переносить 2 или более человека, поскольку он весит наружного прибора и установленных на нем компонентов на разбол- не...
  • Pagina 73 2. Место установки 2.4. НЕОБХОДИМОЕ ДЛЯ УСТАНОВКИ ПРОСТРАНСТВО 2.4.1. При установке одиночного наружного прибора (См. пос- леднюю стр.) Минимальные размеры включают, за исключением указанных Макс., значит Максимальных размеров, следующие размеры. Цифры в скобках относятся к моделям 140. См. соответствующие значения для каждого случая. 1 Окружающие...
  • Pagina 74 4. Дренажные трубы Соединение дренажных труб наружного прибора Наименование дополнительных частей Наименование модели При необходимости дренажа используйте сливное гнездо или дренажный Сливное гнездо PAC-SG61DS-E поддон (дополнительно). Дренажный поддон для 50 PAC-SG64DP-E * Для 140 дополнительный дренажный поддон не предусмотрен. * Сливное гнездо подходит только для W50 и несовместимо с HW140. 5.
  • Pagina 75 6. Электрические работы 6.2. Электропроводка на месте монтажа Наружный прибор модель 140V 140Y ~/N (однофазный), ~/N (однофазный), 3N~ (3 фазы), Наружный прибор Электропитание 50 Гц, 230 В 50 Гц, 230 В 50 Гц, 400 В Наружный прибор Емкость сетевого прерывателя 16 А...
  • Pagina 76: Выполнение Испытания

    7. Выполнение испытания Перед пробным прогоном ► После завершения установки, прокладки труб и электропроводки вну- • Сопротивление изоляции понижается из-за накопления хладагента в треннего и наружного приборов проверьте отсутствие утечки хлада- компрессоре. Сопротивление поднимется выше 1 МΩ после прогрева гента, слабых соединений кабеля питания или проводов управления компрессора...
  • Pagina 77: Серийный Номер

    11. Серийный номер ■ Серийный номер указан на заводской табличке спецификации. • W50, HW140 Последовательные номера для каждого устройства: 00001–99999 U (наружный прибор) Месяц изготовления: 4, 5, 6, 7, 8, 9, X (10), Y (11), Z (12), 1, 2, 3 Год...
  • Pagina 78: Инструкции За Безопасност

    Забележка: Този символ се отнася само за държавите от Европейския съюз. Този символ е съгласно директива 2012/19/EС, член 14, Информация за потребители и Приложение IX. Вашият продукт MITSUBISHI ELECTRIC е проектиран и произведен с висококачествени материали и компоненти, които могат да се рециклират и да се използват отново. Този символ означава, че електрическото и електронното оборудване, в края на експлоатационния му живот, трябва да се изхвърля отделно...
  • Pagina 79 1. Инструкции за безопасност 1.2. Преди монтаж (преместване) Внимание: • Б ъдете внимателни при преместване на телата. Тялото трябва да се • О сновата на външното тяло трябва да се проверява периодично, за да носи от най-малко 2 души, тъй като тежи 20 kg или повече. Не дръ- се гарантира, че не е разхлабена, напукана или повредена. Ако такива жте опаковъчните ленти. Носете защитни ръкавици за разопаковане, дефекти се оставят непоправени, тялото може да падне и да причини...
  • Pagina 80 2. Място за монтаж 2.4. НЕОБХОДИМО ПРОСТРАНСТВО ЗА МОНТАЖ 2.4.1. При монтаж на едно външно тяло (вижте последната страница) Минималните размери са, както следва, с изключение на макс., което означава максимални размери. Стойностите в скоби са за модели 140. Вижте стойностите за всеки отделен случай. 1 Само препятствия отзад (Фиг. 2-5) 2 Само препятствия отзад и отгоре (Фиг. 2-6) •...
  • Pagina 81 4. Отводнителни тръби Свързване на тръбите на външното тяло Име на опционална част Име на модел Когато е необходимо източване на тръбите, използвайте дренажното гнездо Дренажно гнездо PAC-SG61DS-E или дренажната вана (опция). Дренажна вана за 50 PAC-SG64DP-E *Няма опционална дренажна вана за 140. * Дренажното гнездо е приложимо само за W50 и не е съвместимо с HW140. 5. Водопроводни тръби...
  • Pagina 82 6. Електрически работи 6.2. Електрическо окабеляване на място Модел на външното тяло 140V 140Y Електрическо захранване на външното тяло ~/N (едно), 50 Hz, 230 V ~/N (едно), 50 Hz, 230 V 3N~ (3-фазно), 50 Hz, 400 V Капацитет на прекъсвача на външното тяло 16 A 40 A 16 A Захранване...
  • Pagina 83 7. Пробно пускане в действие Преди пробно пускане в действие • Изолационното съпротивление спада поради натрупването на хладилен агент в компресора. Съпротивлението ще се покачи над 1 M", след като ► С лед като монтажните работи са завършени, проверете дали няма из- компресорът е загрял в продължение на 4 часа. тичане на хладилен агент, хлабавост в захранващото или контролното (Необходимото време за подгряване на компресора варира в зависимост окабеляване, неправилен поляритет или изключване на една фаза в...
  • Pagina 84 Ten symbol jest zgodny z dyrektywą 2012/19/WE art. 14: Informacje dla użytkowników i Załącznikiem IX. Produkt MITSUBISHI ELECTRIC jest wykonany z wysokiej jakości materiałów i komponentów, nadających się do recyklingu i ponownego wykorzystania. Symbol ten oznacza, że sprzęt elektryczny i elektroniczny, po zakończeniu okresu eksploatacji, nie powinien być utylizowany razem z odpadami domowymi.
  • Pagina 85: Zalecenia Bezpieczeństwa

    1. Zalecenia bezpieczeństwa 1.2. Przed instalacją (przeniesienie w inne miejsce) Przestroga: • Zachować szczególną ostrożność przy transporcie urządzenia. Urządzenie • Należy okresowo sprawdzać podstawę montażową jednostki zewnętrznej, waży 20 kg lub więcej i musi być przenoszone przez min. 2 osoby. Nie pod- czy nie jest odkręcona, pęknięta lub w inny sposób uszkodzona.
  • Pagina 86: Procedury Instalacji

    2. Miejsce instalacji 2.4. WYMAGANA DOSTĘPNOŚĆ MIEJSCA DO MONTAŻU 2.4.1. W przypadku instalacji jednej jednostki zewnętrznej (patrz ostatnia strona) Poniższe wymiary są wartościami minimalnymi, za wyjątkiem tych oznaczonych jako "Maks.", które są wymiarami maksymalnymi. Wartości w nawiasach dotyczą modeli 140. W każdym przypadku należy odwołać...
  • Pagina 87: Przewody Spustowe

    4. Przewody spustowe Orurowanie jednostki zewnętrznej Nazwa części opcjonalnej Nazwa modelu W przypadku konieczności zabudowy rurociągu drenażowego należy zainstalować Gniazdo spustowe PAC-SG61DS-E gniazdo spustowe lub misę zlewczą (opcja). Misa zlewcza dla 50 PAC-SG64DP-E *Opcjonalna misa zlewcza nie jest dostępna dla modeli 140. * Gniazdo spustowe nadaje się...
  • Pagina 88 6. Instalacja elektryczna 6.2. Biegunowe przewody elektryczne Model jednostki zewnętrznej 140V 140Y ~/N (jednofazowe), ~/N (jednofazowe), 3N~ (3-fazowe), Zasilanie jednostki zewnętrznej 50 Hz, 230 V 50 Hz, 230 V 50 Hz, 400 V Próg zadziałania wyłącznika automatycznego jednostki 16 A 40 A 16 A zewnętrznej...
  • Pagina 89: Ruch Próbny

    7. Ruch próbny Przed rozpoczęciem pracy próbnej • Opór izolacji maleje z powodu nagromadzenia czynnika chłodniczego w sprę- żarce. Po rozgrzewaniu sprężarki przez odpowiedni czas (maks. 4 h) opór wzro- ► Po zakończeniu prac montażowych sprawdzić, czy nie ma nieszczelności śnie do ponad 1 M".
  • Pagina 90 Merk: Dette symbolmerket er kun for EU-land. Dette symbolmerket er i henhold til direktiv 2012/19/EU artikkel 14 Informasjon for brukere og Vedlegg IX. Ditt MITSUBISHI ELECTRIC-produkt er designet og produsert med materialer og komponenter av høy kvalitet som kan resirkuleres og gjenbrukes. Dette symbolet betyr at det elektriske og elektroniske utstyret ikke skal kastes som vanlig husholdningsavfall ved slutten av levetiden.
  • Pagina 91: Sikkerhetsregler

    1. Sikkerhetsregler 1.2. Før installasjon (flytting) Forsiktig: • V ær forsiktig når du flytter enhetene. Enheten må bæres av minst 2 perso- • Basen på utendørsenheten må kontrolleres periodisk for å sikre at den ner, da den veier 20 kg eller mer. Ikke hold etter emballasjebåndene. Bruk ikke er løs, sprukket eller skadet. Hvis slike defekter ikke korrigeres, kan vernehansker til å pakke ut og flytte eller installere den, for å unngå at hen- enheten falle ned og forårsake skade på gjenstander eller personer. dene dine skades av ribbene eller kanten på...
  • Pagina 92: Installasjonsprosedyrer

    2. Installasjonssted 2.4. NØDVENDIG PLASS TIL INSTALLERING 2.4.1. Ved installering av en enkelt dørenhet (se siste side) Minimumsmål er som følger, unntatt maks., som betyr maksimale mål som er indi- kert. Tall i parentes er for 140-modeller. Se figurene for hvert tilfelle. 1 Hindringer kun bak (Fig. 2-5) 2 Hindringer kun bak og ovenfor (Fig. 2-6) •...
  • Pagina 93: Avløpsrørlegging

    4. Avløpsrørlegging Utendørsenhetens rørtilkobling Navn på ekstradeler Modellnavn Når avløpsrørlegging er nødvendig, bruk avløpssokkelen eller avløpspannen Avløpssokkel PAC-SG61DS-E (ekstrautstyr). Avløpspanne for 50 PAC-SG64DP-E *Det finnes ingen alternativ avløpspanne for 140. * Avløpssokkelen gjelder kun for W50, og er ikke kompatibel med HW140. 5.
  • Pagina 94: Elektrisk Feltkabling

    6. Elektrisk arbeid 6.2. Elektrisk feltkabling Utendørsenhetsmodell 140V 140Y ~/N (enkelt), ~/N (enkelt), 3N~ (3-faset), Strømforsyning for utendørsenhet 50 Hz, 230 V 50 Hz, 230 V 50 Hz, 400 V Kretsbryterkapasitet for utendørsenhet 16 A 40 A 16 A Strømforsyning for utendørsenhet, jording 3 ×...
  • Pagina 95: Testkjøring

    7. Testkjøring Før testkjøring • Isolasjonsmotstanden faller på grunn av akkumulering av kjølemiddel i kom- pressoren. Motstanden vil stige over 1 M" etter at kompressor har blitt varmet ► E tter at installasjonsarbeidene er fullført, kontroller at det ikke finnes noen opp i 4 timer. kjølemiddellekkasje, ingen løshet i strømforsyningen eller kontrollkablin- (Den nødvendige tiden til å...
  • Pagina 96 Tämä symboli on direktiivin 2012/19/EU artiklan 14, Käyttäjille annettavat tiedot, ja liitteen IX mukainen. MITSUBISHI ELECTRIC -tuote on suunniteltu ja valmistettu korkealaatuisista materiaaleista ja osista, jotka voidaan kierrättää ja/tai käyttää uudelleen. Tämä symboli tarkoittaa, että sähkö- ja elektroniikkalaitteet on hävitettävä niiden käyttöiän jälkeen erillään talousjätteestä.
  • Pagina 97: Turvallisuusohjeet

    1. Turvallisuusohjeet 1.2. Ennen asennusta (siirtämistä) Huomio: • Ole varovainen, kun siirrät yksiköitä. Yksikön kantamiseen tarvitaan vähin- • Ulkoyksikön jalusta täytyy tarkistaa säännöllisesti sen varmistamiseksi, tään 2 henkeä, sillä se painaa 20 kg tai enemmän. Älä pidä kiinni pakkaus- ettei se ole löystynyt, murtunut tai vaurioitunut. Jos tällaiset viat jätetään vanteista.
  • Pagina 98: Kun Asennetaan Yksi Ulkoyksikkö (Katso Viimeinen Sivu)

    2. Asennuspaikka 2.4. ASENNUKSEEN TARVITTAVA TILA 2.4.1. Kun asennetaan yksi ulkoyksikkö (katso viimeinen sivu) Minimimitat ovat seuraavat, paitsi kun maksimimitat (Max.) on mainittu. Sulkeissa olevat luvut ovat 140-malleja varten. Katso kunkin tapauksen luvut. 1 Esteitä vain takana (kuva 2-5) 2 Esteitä vain takana ja yläpuolella (kuva 2-6) •...
  • Pagina 99: Tyhjennysputkityöt

    4. Tyhjennysputkityöt Ulkoyksikön putkiliitäntä Valinnaisten osien nimet Mallinimi Jos tyhjennysputkia tarvitaan, käytä tyhjennysmuhvia tai tyhjennysastiaa (lisävaruste). Tyhjennysmuhvi PAC-SG61DS-E Tyhjennysastia mallille 50 PAC-SG64DP-E *Mallille 140 ei ole valinnaista tyhjennysastiaa. * Tyhjennysmuhvia voi käyttää vain mallin W50 kanssa. Se ei ole yhteensopiva mal- lin HW140 kanssa.
  • Pagina 100 6. Sähkötyöt 6.2. Paikalliset sähkökytkennät Ulkoyksikön malli 140V 140Y ~/N (yksivaiheinen), ~/N (yksivaiheinen), 3N~ (3-vaiheinen), Ulkoyksikön virtalähde 50 Hz, 230 V 50 Hz, 230 V 50 Hz, 400 V Ulkoyksikön suojakatkaisimen kapasiteetti 16 A 40 A 16 A Ulkoyksikön virtalähde, maa 3 ×...
  • Pagina 101: Koekäyttö

    7. Koekäyttö Ennen koekäyttöä • Eristysvastus putoaa kompressoriin kerääntyvän kylmäaineen takia. Eristys- vastus nousee yli 1 M":n, kun kompressori on lämmennyt enintään 4 tuntia. ► Kun asennustyöt on tehty, tarkista, ettei kylmäainetta vuoda, ettei virran- (Kompressorin lämpenemiseen tarvittava aika vaihtelee sään ja kylmäaineen syöttö- tai ohjausjohtimissa ole löysyyttä...
  • Pagina 102 Značka se vztahuje ke směrnici 2012/19/EU, článek 14: Informace pro uživatele a příloha IX. Produkt MITSUBISHI ELECTRIC je navržen a vyráběn z vysoce kvalitních materiálů a součástí, které lze recyklovat a znovu použít. Značka znamená, že elektrická a elektronická zařízení je třeba na konci jejich životnosti vyhodit do tříděného odpadu.
  • Pagina 103: Bezpečnostní Opatření

    1. Bezpečnostní opatření 1.2. Postup před montáží (přemisťování) Pozor: • Jednotky přemisťujte velmi opatrně. Jednotku musí přenášet alespoň • U vnějších jednotek je nutné pravidelně kontrolovat, zda základna jednotky 2 osoby, protože váží 20 kg a více. Při přenášení jednotku nedržte za balicí není...
  • Pagina 104: Postup Montáže

    2. Místo montáže 2.4. PROSTOR POTŘEBNÝ PRO MONTÁŽ 2.4.1. Montáž jedné vnější jednotky (viz poslední strana) Minimální rozměry jsou uvedeny níže, v některých případech jsou uvedeny rozměry maximální (označené jako Max.). Hodnoty v závorkách se týkají jednotek typu 140. Vyhledejte rozměry pro konkrétní případ. 1 Překážky pouze vzadu (obr.
  • Pagina 105: Vypouštěcí Potrubí

    4. Vypouštěcí potrubí Připojení potrubí vnější jednotky Název volitelného dílu Název modelu Pokud je vyžadováno vypouštěcí potrubí, použijte vypouštěcí objímku nebo vypou- Vypouštěcí objímka PAC-SG61DS-E štěcí nádobu (volitelné). Vypouštěcí nádoba pro 50 PAC-SG64DP-E *Pro jednotky typu 140 není vypouštěcí nádoba k dispozici. * Vypouštěcí...
  • Pagina 106 6. Elektroinstalace 6.2. Provozní elektrické kabely Model vnější jednotky 140V 140Y Napájení vnější jednotky ~/N (jednofázový), 50 Hz, 230 V ~/N (jednofázový), 50 Hz, 230 V 3N~ (3fázové), 50 Hz, 400 V Jmenovitý proud jističe vnější jednotky 16 A 40 A 16 A Uzemnění...
  • Pagina 107: Zkušební Provoz

    7. Zkušební provoz Postup před zkušebním provozem • Pokles odporu je způsoben nahromaděním chladicího média v kompresoru. Po zahřívání kompresoru po dobu 4 hodin se hodnota izolačního odporu zvýší nad ► Po dokončení montáže se ujistěte, že nedochází k úniku chladicího média, 1 M".
  • Pagina 108 MITSUBISHI ELECTRIC, PUHZ-W50VHA*, PUHZ-W50VHA*-BS, PUHZ-HW140YHA*, PUHZ-HW140YHA*-BS, PUHZ-HW140VHA*, PUHZ-HW140VHA*-BS * : , , 1, 2, 3, · · · , 9 is/are in conformity with provisions of the following Union harmonisation legislation.
  • Pagina 109 <ENGLISH> <PORTUGUÊS> English is original. The other languages versions are translation of the original. O idioma original é o inglês. As versões em outros idiomas são traduções do idioma original. CAUTION CUIDADO • Refrigerant leakage may cause suffocation. Provide ventilation in accordance with EN378-1. •...
  • Pagina 110 <NORSK> Originalspråket er engelsk. De andre språkversjonene er oversettelser av originalen. FORSIKTIG • Kjølemiddellekkasje kan forårsake kvelning. Sørg for ventilering i samsvar med EN378-1. • Pass på at isoleringen pakkes godt rundt røret. Direkte kontakt med ukledte rør kan forårsake brannskader eller forfrysninger.
  • Pagina 111 UNIT : mm ( ) : HW140 Fig. 2-5 Fig. 2-6 1000 ( 1500 ) 300 ( 500 ) Fig. 2-7 Fig. 2-8 Fig. 2-9 Fig. 2-10 Fig. 2-11 Fig. 2-12 Fig. 2-13 Fig. 2-14 Fig. 2-15 Fig. 2-17 Fig. 2-16...
  • Pagina 112 Travellers Lane, Hatfield, Hertfordshire, AL10 8XB, United Kingdom Polish Branch Krakowska 48, PL-32-083 Balice, Poland MITSUBISHI ELECTRIC TURKEY ELEKTRİK ÜRÜNLERI A.Ş Şerifali Mahallesi Kale Sokak No: 41 34775 Ümraniye, İstanbul, Turkey ООО «Мицубиси Электрик (РУС)» 115114, Российская Федерация, г. Москва, ул. Летниковская, д. 2, стр. 1, 5 этаж...
  • Pagina 113 Related Links Model Number: PUHZ-HW140VHA Ecodan PUHZ-(H)W(50-140)(V-Y)HA Installation Manual (BH79D532H05)

Inhoudsopgave