Download Print deze pagina

Advertenties

Instructions Manual For Induction Hob
Manuale di istruzioni per il piano di cottura a induzione
Manuel d'utilisation de la table de cuisson à induction
Manual de instrucciones de la encimera de inducción
Návod k použití pro indukční varnou desku
Návod na obsluhu indukčnej varnej dosky
Manual de Instruções para Placa de Indução
Instrukcja obsługi płyty indukcyjnej
Brugervejledning til induktionskogeplade
Bedienungsanleitung für Induktionskochfeld
Induktiokeittotason käyttöopas
Bruksanvisning for induktionshäll
Bruksanvisning för induktionshäll
Manual de instrucţiuni pentru plita cu inducţie
Instructiehandleiding voor inductiekookplaat
Priručnik s uputama za uporabu indukcijske ploče za kuhanje
Uputstvo za upotrebu indukcione ploče
Navodila za uporabo za indukcijsko kuhalno ploščo
Thank you for purchasing the HAIER induction hob. Please read this
instruction manual carefully before using the hob and keep
HAMTSJ86MC/1
it in a safe place for future reference.
ENGLISH
ITALIANO
FRANÇAIS
ESPAÑOL
ČESTÍNA
SLOVENČINA
PORTUGUÊS
POLSKI
DANSK
DEUTSCH
SUOMI
NORSK
SVENSKA
ROMÂNĂ
NEDERLANDS
HRVATSKI
SRPSKI
SLOVENŠČINA

Advertenties

loading

Samenvatting van Inhoud voor Haier HAMTSJ86MC/1

  • Pagina 1 Uputstvo za upotrebu indukcione ploče SRPSKI Navodila za uporabo za indukcijsko kuhalno ploščo SLOVENŠČINA HAMTSJ86MC/1 Thank you for purchasing the HAIER induction hob. Please read this instruction manual carefully before using the hob and keep it in a safe place for future reference.
  • Pagina 3 Foreword ................... 4 Safety Warnings ..............4 Installation ................4 1.2.1 Electrical Shock Hazard ..........4 1.2.2 Cut Hazard ..............4 1.2.3 Important safety instructions ........4 Operation and maintenance ............. 5 1.3.1 Electrical Shock Hazard ..........5 1.3.2 Health Hazard ............6 1.3.3 Hot Surface Hazard ............
  • Pagina 4 Installation ................26 Selection of installation equipment .......... 26 Before installing the hob, make sure that ......... 27 After installing the hob, make sure that ........28 Before locating the fixing brackets .......... 28 Adjusting the bracket position ..........28 Cautions ................
  • Pagina 5 Foreword Hereby, Candy Hoover Group Srl declares that the radio equipment is in compliance with Directive 2014/53/EU and with the relevant Statutory Requirements (for the UKCA market). The full text of the declaration of conformity is available at the following internet address: www.candy-group.com Safety Warnings Your safety is important to us.
  • Pagina 6 • Failure to install the appliance correctly could invalidate any warranty or liability claims. • This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
  • Pagina 7 • Switch the cooktop off at the wall before cleaning or maintenance. • Failure to follow this advice may result in electrical shock or death. 1.3.2 Health Hazard • This appliance complies with electromagnetic safety standards. • However, persons with cardiac pacemakers or other electrical implants (such as insulin pumps) must consult with their doctor or implant manufacturer before using this appliance to make sure that their implants will not be affected by the...
  • Pagina 8 • Never use your appliance for warming or heating the room. • After use, always turn off the cooking zones and the cooktop as described in this manual (i.e. by using the touch controls). Do not rely on the pan detection feature to turn off the cooking zones when you remove the pans.
  • Pagina 9 Congratulations on the purchase of your new Induction Hob. We recommend that you spend some time to read this Instruction / Installation Manual in order to fully understand how to install correctly and operate it. For installation, please read the installation section. Read all the safety instructions carefully before use and keep this Instruction / Installation Manual for future reference.
  • Pagina 10 Read this guide, taking special note of the 'Safety Warnings' section. • Remove any protective film that may still be on your Induction hob. Technical Specification Cooking Hob HAMTSJ86MC/1 Cooking Zones 4 Zones Supply Voltage 220-240V~ 50Hz or 60Hz Installed Electric Power...
  • Pagina 11 Choosing the right Cookware • Only use cookware with a base suitable for Induction cooking. Look for the induction symbol on the packaging or on the bottom of the pan. • You can check whether your cookware Is suitable by carrying out a magnet test.
  • Pagina 12 Touch the ON/OFF control for three seconds. After power on, the buzzer beeps once, all displays show "-" or "—", indicating that the induction hob has entered the state of standby mode. Place a suitable pan on the cooking zone that you wish to use. •...
  • Pagina 13 Turn the whole cooktop off by touching the ON/OFF control. Beware of hot surfaces H will show which cooking zone is hot to touch. It will disappear when the surface has cooled down to a safe temperature. It can also be used as an energy saving function if you want to heat further pans, use the hotplate that is still hot.
  • Pagina 14 In any part of the flexible zone when the cookware is between 80 and 200mm. In the big area when the cookware is bigger than 200mm. As big zone To activate the flexible area as a single big zone, simply press the Flexible Area control. The power setting works as any other normal area.
  • Pagina 15 3.3.5 French Plaque • This area can set the power according to the position of the pot. • If the pot is on the bottom of flexible area, the power is set to Level 1. • If the pot is on the middle of flexible area, the power is set to Level 10. •...
  • Pagina 16 3.3.7 Pause Mode • You can pause the heating instead of shutting the hob off. • When entering the Pause mode, all the controls except the ON/OFF control are disabled. To enter pause mode Short touch the Pause control All the indicator will show " 11" To exit pause mode Short touch Pause control.
  • Pagina 17 3.3.9 Timer control You can use the timer in two different ways: • You can use it as a minute minder. In this case, the timer will not turn any cooking zone off when the set time is up. • You can set it to turn one or more cooking zones off after the set time is up.
  • Pagina 18 When the time is set, it will begin to count down immediately. The display will show the remaining time and the timer indicator flash for 5 seconds. NOTE: The red dot next to power level indicator will illuminate indicating that zone is selected. When cooking timer expires, the corresponding cooking zone will be switched off automatically.
  • Pagina 19 3.3.10 Default working times Auto shut down is a safety protection function for your induction hob. It shut down automatically if ever you forget to turn off your cooking. The default working times for various power levels are shown in the below table: Power level Default working timer (hour)
  • Pagina 20 3.3.11 Cook with me function First of all, you should download hOn app and install to your portable device. Then enroll your induction hob following the instructions directly from the App. To make the pairing between Hob and APP use the following process: Press 4 seconds the Cook with me button.
  • Pagina 21 3.3.12 Special function Simmering Melting Boiling How to set Special function Touching the heating zone slider control. Simmering function is ideal for cooking sauces, stews, braised dishes. Press the Simmering key, the indicator will be show “|” Melting function is the ideal solution for melting chocolate, butter.
  • Pagina 22 4.1.2 Searing steak To cook juicy flavorsome steaks: Stand the meat at room temperature for about 20 minutes before cooking. Heat up a heavy-based frying pan. Brush both sides of the steak with oil. Drizzle a small amount of oil into the hot pan and thenlower the meat onto the hot pan.
  • Pagina 23 Care and Cleaning What? How? Important! Everyday soiling on glass 1. Switch the power to the cooktop • When the power to the cooktop is (fingerprints, marks, off. switched off, there will be no ‘hot stains left by food or surface’...
  • Pagina 24 Hints and Tips Problem Possible causes What to do Make sure the induction hob is No power. The induction hob cannot be connected to the power supply and turned on. that it is switched on. Check whether there is a power outage in your home or area.
  • Pagina 25 Failure Display and Inspection The induction hob is equipped with a self diagnostic function. With this test the technician is able to check the function of several components without disassembling or dismounting the hob from the working surface. Troubleshooting For zone 1 & 2 Problem Possible causes What to do...
  • Pagina 26 Specific Failure & Solution Failure Problem Solution A Solution B The LED does not come on when No power supplied. Check to see if plug is unit is plugged in. secured tightly in outlet and that outlet is working. The accessorial power Check the connection.
  • Pagina 27 Installation Selection of installation equipment Cut out the work surface according to the sizes shown in the drawing. For the purpose of installation and use, a minimum of 5 cm space shall be preserved around the hole. Be sure the thickness of the work surface is at least 30mm. Please select heat-resistant and insulated work surface material (Wood and similar fibrous or hygroscopic material shall not be used as work surface material unless impregnated) to avoid the electrical shock and larger deformation caused by the heat radiation from the hotplate.
  • Pagina 28 WARNING: Ensuring Adequate Ventilation Make sure the induction cooker hob is well ventilated and that air inlet and outlet are not blocked. In order to avoid accidental touch with the overheating bottom of the hob, or getting unexpectable electric shock during working, it is necessary to put a wooden insert, fixed by screws, at a minimum distance of 50mm from the bottom of the hob.
  • Pagina 29 After installing the hob, make sure that • The power supply cable is not accessible through cupboard doors or drawers. • There is adequate flow of fresh air from outside the cabinetry to the base of the hob. • If the hob is installed above a drawer or cupboard space, a thermal protection barrier is installed below the base of the hob.
  • Pagina 30 Cautions The induction hotplate must be installed by qualified personnel or technicians. We have professionals at your service. Please never conduct the operation by yourself. The hob will not be installed directly above a dishwasher, fridge, freezer, washing machine or clothes dryer, as the humidity may damage the hob electronics The induction hotplate shall be installed such that better heat radiation can be ensured to enhance its reliability.
  • Pagina 31 • If the cable is damaged or to be replaced, the operation must be carried out the by after-sale agent with dedicated tools to avoid any accidents. • If the appliance is being connected directly to the mains an omnipolar circuit-breaker must be installed with a minimum opening of 3mm between contacts.
  • Pagina 32 Premessa ................. 33 Avvertenze di sicurezza ............33 Installazione ................33 1.2.1 Rischio di elettrocuzione ..........33 1.2.2 Rischio di lesioni da taglio ..........33 1.2.3 Importanti istruzioni di sicurezza ........33 Funzionamento e manutenzione ..........34 1.3.1 Rischio di elettrocuzione ..........34 1.3.2 Rischi per la salute ...............
  • Pagina 33 Display di anomalie e controllo ..........53 Installazione ................55 Scelta delle attrezzature di installazione ........55 Prima di montare il piano di cottura, assicurarsi che ....56 Una volta montato il piano di cottura, assicurarsi che ....57 Prima di posizionare le staffe di fissaggio ........57 Regolazione della posizione della staffa ........
  • Pagina 34 Premessa Con la presente, Candy Hoover Group Srl dichiara che l apparecchiatura radio conforme alla direttiva 2014/53/UE e ai relativi requisiti di legge (per il mercato UKCA). l testo completo della dichiara ione di conformit disponibile al seguente indiri o internet: www.candy-group.com Avvertenze di sicurezza La sua sicurezza è...
  • Pagina 35 • L'elettrodomestico può essere utilizzato da bambini di età superiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, oppure prive di esperienza e conoscenza, se supervisionate o istruite riguardo all’uso dell’elettrodomestico in sicurezza, e se comprendono i rischi che derivano dall'uso dello stesso.
  • Pagina 36 1.3.2 Rischi per la salute • Questo elettrodomestico rispetta le normative di sicurezza per i dispositivi elettromagnetici. • Tuttavia, le persone portatrici di pacemaker o altri impianti elettrici (quali pompe per insulina) possono usare questo elettrodomestico solo sotto il controllo del proprio medico, per accertarsi che gli impianti non vengano influenzati dal campo elettromagnetico.
  • Pagina 37 Non basarsi sulla funzione di rilevamento pentole per spegnere le zone di cottura quando si tolgono le pentole. • Non permettere ai bambini di giocare con l’apparecchio, di sedersi o arrampicarsi su di esso. • Non riporre oggetti che possano attirare l'attenzione dei bambini al di sopra dell'elettrodomestico.
  • Pagina 38 Desideriamo ringraziarla per l'acquisto del nuovo piano di cottura a induzione. Si consiglia di leggere attentamente questo manuale di istruzioni e di montaggio per comprendere pienamente come montarlo correttamente e farlo funzionare al meglio. Per il montaggio, si consiglia di leggere la parte relativa al montaggio. Consigliamo di leggere con attenzione tutte le istruzioni di sicurezza prima dell'uso e di conservare questo Manuale d'Uso e Montaggio conservandolo con cura per poterlo consultare in futuro in caso di necessità.
  • Pagina 39 Leggere questa guida, prestando particolare attenzione alla sezione delle "Avvertenze di Sicurezza". • Togliere la pellicola protettiva che potrebbe essere presente sul piano di cottura a induzione. Specifiche tecniche Piano cottura HAMTSJ86MC/1 Zone di cottura 4 zone Tensione di alimentazione 220-240 V ~ 50 Hz or 60 Hz...
  • Pagina 40 Scelta dei recipienti di cottura più appropriati • Utilizzare solamente recipienti di cottura adatti per la cottura a induzione. Verificare che sia presente il simbolo di induzione sull'imballaggio o sul fondo della pentola. • È possibile verificare se il recipiente di cottura è adatto effettuando una prova magnetica.
  • Pagina 41 Toccare il tasto ON/OFF per tre secondi. Dopo l'accensione, l'avvisatore acustico si attiva una volta, tutti i display visualizzano "-" o "—" ad indicare che il piano di cottura ad induzione è in modalità standby. Collocare una pentola apposita sulla zona di cottura che si vuole utilizzare.
  • Pagina 42 Spegnere la zona di cottura toccando il cursore su " 1 Accertarsi che il display visualizzi "0". Spegnere l'intero piano di cottura toccando il tasto ON/OFF. Prestare attenzione alle superfici calde Verrà visualizzata una H per indicare quale zona di cottura è calda e non può...
  • Pagina 43 • L'area flessibile è composta da 4 induttori indipendenti che possono essere controllati separatamente due a due. Quando si lavora in un'unica zona, la parte non coperta dalla pentola si spegne automaticamente dopo un minuto. • Per garantire una corretta distribuzione del calore, le pentole devono essere posizionate correttamente: In qualsiasi parte della zona flessibile quando le pentole sono tra 80 e 200 mm.
  • Pagina 44 3.3.5 Piastra di cottura • Questa area può impostare la potenza in base alla posizione della pentola. • Se la pentola si trova sul fondo dell'area flessibile, la potenza è impostata al livello 1. • Se la pentola si trova al centro dell'area flessibile, la potenza è impostata al livello 10. •...
  • Pagina 45 3.3.7 Modalità Pausa • È possibile interrompere il riscaldamento invece di spegnere il piano di cottura. • Quando si entra in modalità Pausa, tutti i comandi escluso quello ON/OFF sono disabilitati. Per entrare in modalità pausa Toccare brevemente il comando Pausa Tutti gli indicatori mostreranno "...
  • Pagina 46 3.3.9 Comando timer Il timer si può utilizzare in due modi diversi: • Si può utilizzare come contaminuti. In questo caso, il timer non spegne alcuna zona di cottura quando il tempo impostato è attivo. • È possibile impostarlo per spegnere una o due zone di cottura allo scadere del tempo impostato. Il tempo massimo del timer è...
  • Pagina 47 Dopo aver impostato il tempo il conteggio inizierà immediatamente. Il display visualizza il tempo restante e l'indicatore del timer lampeggia per 5 secondi. NOTA: Il puntino rosso a fianco dell'indicatore del livello di potenza si accende ad indicare che la zona è...
  • Pagina 48 3.3.10 Tempi di funzionamento di default L'autospegnimento è una funzione di sicurezza per il piano di cottura a induzione. Si attiva automaticamente ogni volta che si dimentica acceso il piano di cottura. I tempi di funzionamento di default per i vari livelli di intensità...
  • Pagina 49 3.3.11 Funzione Cook with me Prima di tutto, scaricare l'App hOn e installarla sul vostro dispositivo portatile. Quindi registrare il vostro piano di cottura ad induzione seguendo le istruzioni direttamente sull'App. Per effettuare l'accoppiamento tra piano cottura e APP utilizzare la seguente procedura: Premere per 4 secondi il tasto "Cook with me"...
  • Pagina 50 3.3.12 Funzione speciale Cottura a fuoco lento Fusione Bollitura Come impostare la funzione speciale Toccare il comando del cursore della zona da scaldare. La funzione Cottura a fuoco lento è ideale per cuocere salse, stufati, brasati. Premere il tasto di Cottura a fuoco lento; l'indicatore visualizza "|".
  • Pagina 51 4.1.2 Cottura a fuoco vivo di bistecche Per cuocere e ottenere bistecche saporite: Lasciare riposare la carne a temperatura ambiente per circa 20 minuti prima della cottura. Riscaldarla in una padella per cottura con base spessa. Spennellare entrambi i lati della bistecca con olio. Spruzzare un piccolo quantitativo di olio sulla padella calda e quindi stendere la carne sulla padella calda.
  • Pagina 52 Cura e pulizia Che cosa? Come? Importante! Sporco quotidiano sul 1. Togliere l'alimentazione elettrica • Quando viene tolta alimentazione al vetro (impronte, segni, del piano di cottura. piano cottura saranno macchie di cibo e schizzi 2. Applicare un detergente per piano indicazioni "superficie calda",...
  • Pagina 53 Consigli e accorgimenti Problema Possibili cause Rimedio Accertarsi piano cottura Il piano di cottura a Mancanza di alimentazione. induzione sia collegato all'alimentazione induzione non si accende. elettrica e che sia acceso. Controllare che non ci sia un black-out elettrico nella vostra abitazione o nella vostra zona.
  • Pagina 54 Display di anomalie e controllo Il piano di cottura a induzione è dotato di una funzione di autodiagnosi. Con questo test il tecnico è in grado di controllare il funzionamento di diversi componenti senza disassemblare o smontare il piano di cottura dal piano di lavoro.
  • Pagina 55 2) Guasto specifico e soluzione Guasto Problema Soluzione A Soluzione B Il LED non si accende quando Mancanza di Verificare che la spina l'elettrodomestico è collegato. alimentazione. sia ben fissata alla presa e che questa sia funzionante. La scheda di Controllare il alimentazione collegamento.
  • Pagina 56 Installazione Scelta delle attrezzature di installazione Tagliare la superficie di lavoro rispettando le misure indicate sul disegno. Per l'installazione e l'uso è necessario lasciare uno spazio libero intorno al foro pari ad almeno 5 cm. Assicurarsi che lo spessore della superficie di lavoro corrisponda ad almeno 30 mm. Selezionare materiali per superfici di lavoro isolati e resistenti al calore (il legno e materiali simili fibrosi o igroscopici non devono essere utilizzati come materiali per superfici di lavoro se non impregnati) per evitare le scosse elettriche e le maggiori deformazioni causate dalle radiazioni di calore provenienti dal piano riscaldato.
  • Pagina 57 AVVERTENZA: Garantire una ventilazione adeguata Assicurarsi che il piano di cottura a induzione sia ben ventilato e che entrata ed uscita dell'aria non siano ostruite. Per evitare il contatto accidentale con la parte inferiore del piano di cottura surriscaldata o scosse elettriche inattese durante il funzionamento, è...
  • Pagina 58 Una volta montato il piano di cottura, assicurarsi che • Il cavo di alimentazione elettrica non sia accessibile attraverso gli sportelli o i cassetti dei mobiletti. • Sia presente un flusso adeguato di aria fresca dall'esterno dei mobiletti verso la base del piano di cottura. •...
  • Pagina 59 Avvertenza Il piano di cottura a induzione deve essere montato da personale o tecnici qualificati. La nostra società ha un team di professionisti a disposizione dei clienti. Non operare mai da soli. Il piano di cottura non può essere montato direttamente sopra ai seguenti elettrodomestici: lavastoviglie, frigorifero, freezer, lavatrice o asciugatrice, in quanto l'umidità...
  • Pagina 60 • Se il cavo è danneggiato o deve essere sostituito, l'operazione deve essere effettuata da un agente post-vendita con attrezzi dedicati, per evitare qualsiasi incidente. • Se l'elettrodomestico è collegato direttamente all'alimentazione di rete è necessario montare un sezionatore multipolare con uno spazio di almeno 3 mm tra i contatti.
  • Pagina 61 1. Avant-propos ..............62 Consignes de sécurité ............62 Installation ................62 1.2.1 Risque de choc électrique ......... 62 1.2.2 Risque de blessure par coupure ........ 62 1.2.3 Consignes importantes de sécurité ......62 Fonctionnement et entretien ..........64 1.3.1 Risque de choc électrique .........
  • Pagina 62 6. Entretien et nettoyage ............. 81 7. Conseils et astuces ............82 8. Affichage et inspection des défaillances ......83 9. Installation ..............85 Choix du matériel d’installation ..........85 Avant d’installer la table de cuisson, assurez-vous que .... 86 Après l’installation de la table de cuisson, assurez-vous que ..
  • Pagina 63 Avant-propos ar la pr sente, Candy Hoover Group Srl d clare que l quipement radio est conforme directive 2014/53/UE et aux exigences l gales pertinentes (pour le march UKCA). e texte int gral de la d claration de conformit est disponible l adresse internet suivante : www.candy-group.com.
  • Pagina 64 • L’installation incorrecte de l’appareil peut entraîner l’annulation de toute garantie ou responsabilité. • Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus, par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou par des personnes dénuées d'expérience et de connaissances, s’ils ont été...
  • Pagina 65 Fonctionnement et entretien 1.3.1 Risque de choc électrique • Ne pas cuisiner sur une table de cuisson cassée ou fissurée. • En cas de rupture ou de fissuration de la surface de la table de cuisson, éteignez immédiatement l’appareil en coupant l’alimentation électrique du réseau (interrupteur mural) et contactez un technicien qualifié.
  • Pagina 66 extrême prudence et toujours stocker en toute sécurité et hors de portée des enfants. • Le non-respect de cette précaution peut entraîner des blessures ou des coupures. 1.3.5 Consignes importantes de sécurité • Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsqu’il est utilisé. L’ébullition cause des vapeurs et des débordements graisseux qui peuvent s’enflammer.
  • Pagina 67 Tout autre entretien doit être effectué par un technicien qualifié. • Ne placez pas ou ne laissez pas tomber d’objets lourds sur votre table de cuisson. • Ne vous tenez pas debout sur votre table de cuisson. • N’utilisez pas de casseroles avec des bords dentelés et ne traînez pas de casseroles sur la surface du verre à...
  • Pagina 68 Nous vous félicitons de votre choix de la table de cuisson à induction. Nous vous recommandons de prendre le temps de lire ce manuel d’instruction / d’installation afin de bien comprendre comment l’installer et l’utiliser correctement. Pour l’installation, veuillez lire la section installation. Lisez attentivement toutes les consignes de sécurité...
  • Pagina 69 Lisez ce guide en prenant note de la section « Consignes de sécurité ». • Enlevez tout film protecteur qui pourrait encore se trouver sur votre table de cuisson à induction. Spécifications techniques Table de cuisson HAMTSJ86MC/1 Zones de cuisson 4 zones Tension d’alimentation 220-240 50 ou 0 H Puissance électrique installée...
  • Pagina 70 Choisir une bonne batterie de cuisine • Utilisez uniquement une batterie de cuisine adaptée à la cuisson à induction. Recherchez le symbole de l’induction sur l’emballage ou sur le fond de la casserole. • Vous pouvez vérifier si votre batterie de cuisine est adaptée en réalisant un test magnétique.
  • Pagina 71 Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pendant trois secondes. Après la mise en marche, l’avertisseur sonore retentit une fois et toutes les touches affichent « - » ou « — » pour signifier que la table à induction est en mode de veille. Posez la casserole sur la zone de cuisson que vous souhaitez utiliser.
  • Pagina 72 Éteignez de la zone de cuisson en touchant le curseur sur « 1 » pour s’assurer que l'écran affiche « 0 ». Éteignez la table de cuisson en appuyant sur la touche Marche/Arrêt. Prenez garde aux surfaces chaudes. « H » indique une zone de cuisson encore trop chaude pour être touchée.
  • Pagina 73 • La zone flexible est constituée de 4 inducteurs indépendants qui peuvent être contrôlés séparément par deux. Lorsque vous utilisez cette zone comme zone unique, la partie qui n’est pas couverte par les ustensiles de cuisson s’éteint automatiquement au bout d’une minute. •...
  • Pagina 74 3.3.5 Plaque de cuisson • Cette zone peut régler la puissance en fonction de la position de la casserole. • Si la casserole se trouve au fond de la zone flexible, la puissance est réglée au niveau 1. • Si la casserole se trouve au milieu de la zone flexible, la puissance est réglée au niveau 10. •...
  • Pagina 75 3.3.7 Mode Pause • Vous pouvez mettre la cuisson en pause au lieu d’éteindre la table de cuisson. • En activant le mode Pause, toutes les touches sont désactivées, sauf la touche Marche/Arrêt. Activation du mode Pause Touche courte de la commande Pause Tous les indicateurs affichent «...
  • Pagina 76 3.3.9 Touche du temporisateur Vous pouvez utiliser le temporisateur de deux manières différentes : • Vous pouvez l’utiliser en tant que minuteur. Dans ce cas, le temporisateur ne servira pas à éteindre l’une des zones de cuisson lorsque la durée de cuisson est écoulée. •...
  • Pagina 77 Une fois le temps réglé, le décompte commence immédiatement. L’écran affiche le temps restant et le temporisateur clignote pendant 5 secondes. REMARQUE : Le point rouge près de l’indicateur du niveau de chauffe s’allume pour indiquer que la zone de cuisson est sélectionnée. Quand le temps de cuisson est écoulé, la zone de cuisson correspondante s’éteint automatiquement.
  • Pagina 78 3.3.10 Durées d’utilisation par défaut L’arrêt automatique est une fonction de protection de sécurité pour votre table de cuisson à induction. Elle s’éteint automatiquement si vous oubliez d’éteindre votre appareil. Les durées d’utilisation par défaut des différents niveaux de chauffe sont indiquées dans le tableau ci-dessous : Niveau de chauffe Temporisateur de travail par défaut (heure) Niveau de chauffe...
  • Pagina 79 3.3.11 Fonction « Cook with me » Tout d'abord, vous devez télécharger l’App hOn et l'installer sur votre appareil portable. Inscrivez ensuite votre table d'induction en suivant les instructions directement de l'App. Pour effectuer le couplage entre table de cuisson et APP, utilisez la procédure suivante : Appuyez 4 secondes sur la touche «...
  • Pagina 80 3.3.12 Fonction spéciale Mijotage Faire fondre Faire bouillir Comment définir une fonction spéciale En appuyant sur le curseur de la zone de cuisson. La fonction Mijotage est idéale pour cuire des sauces, des ragoûts, des plats braisés. Appuyez sur la touche Mijotage, l'indicateur affichera “|” La fonction de faire fondre est la solution idéale pour faire fondre le chocolat, le beurre.
  • Pagina 81 4.1.2 Griller les steaks Pour cuire des steaks juteux et savoureux : Laissez reposer la viande à température ambiante pendant environ 20 minutes avant de la faire cuire. Chauffez une poêle à frire à fond épais. Brossez à l’huile les deux côtés du steak. Versez une petite quantité d’huile dans la poêle chaude, puis posez la viande sur la poêle chaude.
  • Pagina 82 Entretien et nettoyage Quoi ? Comment ? Important ! Salissure quotidienne sur 1. Mettez la table de cuisson hors • Lorsque l’alimentation de la table de le verre (traces de tension. cuisson est coupée, il n’y a pas doigts, marques, taches 2.
  • Pagina 83 Conseils et astuces Problème Cause possible Solution Pas d’électricité. Assurez-vous que la table de cuisson à La table de cuisson à induction induction est branchée à l’alimentation ne peut pas être allumée. électrique et qu’elle est allumée. Vérifiez s’il y a une panne d’électricité dans votre maison ou votre région.
  • Pagina 84 Affichage et inspection des défaillances La table de cuisson à induction est équipée d'une fonction d'autodiagnostic. Grâce à ce test, le technicien peut vérifier le fonctionnement de plusieurs composants sans avoir à démonter la table de cuisson de la surface de travail.
  • Pagina 85 2) Défaillance et solution spécifique Défaillance Problème Solution A Solution B La DEL ne s'allume pas lorsque Pas de courant fourni. Vérifiez si la fiche est bien l'appareil est branché. fixée dans la prise et si la prise fonctionne. La carte d'alimentation Vérifiez le branchement.
  • Pagina 86 Installation Choix du matériel d’installation Découpez la surface de travail selon les dimensions indiquées sur le dessin. Pour l’installation et l’utilisation, un espace d’au moins 5 cm doit être préservé autour du trou. Assurez-vous que l’épaisseur de la surface de travail est d’au moins 30 mm. Veuillez choisir un matériau de surface de travail résistant à...
  • Pagina 87 AVERTISSEMENT : Assurer une ventilation adéquate urez-vous que la table de cuisson à induction est bien ventilée et que l'entrée et la sortie d'air ne sont pas obstruées. Afin d'éviter tout contact accidentel avec le fond surchauffant de la table de cuisson, ou tout choc électrique inexplicable pendant le travail, il est nécessaire de placer un insert en bois, fixé...
  • Pagina 88 Après l’installation de la table de cuisson, assurez-vous • Le câble d’alimentation n’est pas accessible par les portes d’armoire ou les tiroirs. • Un flux d’air frais circule entre l’extérieur du meuble inférieur et la base de la table de cuisson. •...
  • Pagina 89 Attention L’installation de la table de cuisson à induction doit être effectuée par du personnel qualifié. Nous avons des professionnels à votre service. N’effectuez en aucun cas cette installation vous-même. La table de cuisson ne doit pas être installée directement au-dessus d’un lave-vaisselle, réfrigérateur, congélateur, machine à...
  • Pagina 90 • Si le câble est endommagé ou s’il doit être remplacé, l’intervention doit être réalisée par un technicien après-vente munis des outils appropriés, pour éviter tout accident. • Si l’appareil est raccordé directement au réseau, un disjoncteur omnipolaire doit être installéavec une ouverture minimale de 3 mm entre les contacts. •...
  • Pagina 91 1. Prólogo ................92 Advertencias de seguridad ..........92 Instalación ..............92 1.2.1 Riesgo de descarga eléctrica ........92 1.2.2 Riesgo de corte ............ 92 1.2.3 Instrucciones de seguridad importantes ....92 Operación y mantenimiento ..........94 1.3.1 Riesgo de descarga eléctrica ........94 1.3.2 Riesgo de muerte ..........
  • Pagina 92 6. Cuidado y limpieza ............111 7. Consejos y sugerencias ..........112 8. Indicador de fallo e inspección ........113 9. Instalación ..............115 Selección del equipo de instalación ........115 Comprobaciones anteriores a la instalación de la encimera ... 116 Comprobaciones posteriores a la instalación de la encimera .117 Antes de colocar las abrazaderas de fijación .......
  • Pagina 93 Prólogo or la presente, Candy Hoover Group Srl declara que el equipo de radio cumple con la Directiva 2014/53/UE y con los requisitos legales pertinentes (para el mercado de UKCA). El texto completo de la declaraci n de conformidad est disponible en la siguiente direcci n de nternet: www.candy-group.com Advertencias de seguridad Su seguridad nos importa.
  • Pagina 94 • La garantía o las reclamaciones de responsabilidad podrían carecer de validez si el electrodoméstico se instala de forma incorrecta. • Pueden utilizarlo niños a partir de 8 años de edad y personas con facultades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con falta de experiencia y conocimiento, si lo emplean bajo supervisión o se les instruye acerca de la seguridad del producto y entienden los riesgos que comporta.
  • Pagina 95 Operación y mantenimiento 1.3.1 Riesgo de descarga eléctrica • No utilice ninguna encimera rota o agrietada. Si la superficie de la encimera se rompe o agrieta, apáguela de inmediato mediante el interruptor principal de la pared y póngase en contacto con un técnico cualificado. •...
  • Pagina 96 seguridad. Use el rascador con suma precaución y guárdelo siempre en un lugar seguro y fuera del alcance de los niños. • Si no tiene precaución, puede hacerse heridas o cortes. 1.3.5 Instrucciones de seguridad importantes • No deje nunca el electrodoméstico sin vigilancia mientras se esté...
  • Pagina 97 técnico cualificado debe realizar cualquier otra reparación o mantenimiento. • No coloque ni deje caer objetos pesados en la encimera. • No se ponga en pie encima de la encimera. • No utilice sartenes con bordes dentados ni las arrastre por la superficie de vidrio de la encimera de inducción, ya que podría rayar el vidrio.
  • Pagina 98 Le felicitamos por la compra de su nueva encimera de inducción. Recomendamos que lea este manual de instrucciones/instalación para que entienda bien cómo instalar y utilizar el electrodoméstico de forma correcta. Para instalarlo, lea la sección correspondiente. Lea atentamente todas las instrucciones de seguridad antes de usarlo y guarde el manual de instrucciones/instalación para consultas futuras.
  • Pagina 99 Lea esta guía y preste especial atención a la sección "Advertencias de seguridad". • Retire la película protectora de la encimera de inducción, si existe. Especificaciones técnicas Encimera de cocción HAMTSJ86MC/1 Zonas de cocción 4 zonas Tensión de suministro 220-240 V ~ 50 Hz or 60 Hz Potencia eléctrica instalada...
  • Pagina 100 Elección de los utensilios de cocina adecuados • Utilice utensilios aptos para el uso con encimeras de inducción solamente. Compruebe que el símbolo de inducción aparece en el embalaje o en el fondo de la cacerola. • Para comprobar si el utensilio es válido, puede hacer la prueba del imán. Acerque un imán a la base de la cacerola.
  • Pagina 101 Toque el mando de encendido/apagado durante tres segundos. Después de encender la encimera se escucha un pitido y aparece "-" o "—" en el visor; esto indica que la encimera de inducción ha entrado en el modo de espera. Coloque un utensilio adecuado en la zona de cocción que desee utilizar.
  • Pagina 102 Para apagar la zona de cocción, coloque el mando deslizante en " 1 ". Asegúrese de que aparece "0" en la pantalla. Para apagar la placa de cocción completa, toque el mando de encendido/apagado. Tenga cuidado con las superficies calientes La letra H indica la zona de cocción que está...
  • Pagina 103 • El área flexible consta de 4 inductores independientes que pueden controlarse por separado de dos en dos. Cuando se trabaja como una sola zona, la parte que no está cubierta por los utensilios de cocción se apaga automáticamente después de un minuto. •...
  • Pagina 104 3.3.5 Placa de cocción eléctrica • Esta área puede ajustar la potencia según la posición de la olla. • Si la olla está en el fondo del área flexible, la potencia se establece en el nivel 1. • Si la olla está en el medio del área flexible, la potencia se establece en el nivel 10. •...
  • Pagina 105 3.3.7 Modo de pausa • Puede poner la cocción en pausa en lugar de apagar la placa. • En el modo de pausa se desactivan todos los mandos, excepto el mando de encendido/apagado. Para activar el modo de pausa Toque corto el control de Pausa Todos los indicadores mostrarán "11"...
  • Pagina 106 3.3.9 Mando del temporizador El temporizador se puede utilizar de dos formas distintas: • Puede utilizarse como minutero. En este caso no se apaga ninguna zona de cocción cuando termina el tiempo programado. • Se puede programar para apagar una o varias zonas de cocción después del plazo de tiempo establecido. Se puede programar en un tiempo máximo de 99 minutos.
  • Pagina 107 Cuando se programe el tiempo, la cuenta atrás comenzará de inmediato. En el visor se mostrará el tiempo restante y el indicador del temporizador parpadeará durante 5 segundos. NOTA: El punto rojo situado junto al indicador del nivel de potencia se iluminará cuando se seleccione la zona.
  • Pagina 108 3.3.10 Tiempos de trabajo por defecto La autodesconexión es una función de seguridad de la encimera de inducción. La encimera se apagará automáticamente si el usuario se olvida de apagarla. En la tabla siguiente se muestran los tiempos de uso predeterminados correspondientes a los diferentes niveles de potencia: Nivel de potencia Tiempo de uso predeterminado (hora)
  • Pagina 109 3.3.11 Función "Cook with me" En primer lugar, deberías descargar el App hOn e instalarlo en tu dispositivo portátil. Entonces inscribe tu encimera de inducción siguiendo las instrucciones directamente del App. Para hacer el emparejamiento entre la encimera y el APP use el siguiente proceso: Pulse 4 segundos el mando "Cook with me".
  • Pagina 110 3.3.12 Función especial Cocción a fuego lento Fusión Ebullición Cómo establecer la función especial Toque el control deslizante de la zona de cocción. La función Cocción a fuego lento es ideal para cocinar salsas, guisos, estofados. Pulse la tecla Cocción a fuego lento, el indicador se mostrará...
  • Pagina 111 4.1.2 Preparación de carne Para preparar filetes jugosos y sabrosos: Deje la carne a temperatura ambiente durante 20 minutos antes de cocinarla. Caliente una sartén de base gruesa. Unte ambos lados del filete con aceite. Vierta una pequeña cantidad de aceite en la sartén y ponga la carne en la sartén caliente.
  • Pagina 112 Cuidado y limpieza Qué Cómo Important Suciedad del vidrio diaria 1. Apague la encimera. • Tras apagar la encimera las zonas (huellas dactilares, 2. Aplique un producto de limpieza de cocción pueden seguir calientes marcas, manchas de para encimeras de cocción aunque esté...
  • Pagina 113 Consejos y sugerencias Problema Posible causa Qué hacer Asegúrese de que la encimera de No se puede encender la No hay corriente. inducción está conectada a la red encimera de inducción. eléctrica y encendida. Compruebe si hay un corte de corriente en su domicilio o en la zona.
  • Pagina 114 Indicador de fallo e inspección La encimera de inducción está equipada con una función de autodiagnóstico. Con esta prueba, el técnico puede comprobar el funcionamiento de varios componentes sin necesidad de desmontar o quitar la encimera de cocción de la superficie de trabajo. Solución de problemas Para las zonas 1 y 2 Problema...
  • Pagina 115 2) Fallo específico y solución Fallo Problema Solución A Solución B El LED no se enciende cuando la No recibe alimentación. Comprobar que la toma unidad está conectada. está bien enchufada a la red y que esta funcione correctamente. La tarjeta de potencia Compruebe la conexión secundaria y la tarjeta eléctrica.
  • Pagina 116 Para evitar peligros y daños a la encimera de inducción, no desmonte la unidad.
  • Pagina 117 Instalación Selección del equipo de instalación Recorte un hueco en la encimera con arreglo a las medidas mostradas en la figura. Para instalar y utilizar la encimera habrá que reservar un espacio mínimo de 5 cm alrededor del hueco realizado. Asegúrese de que la encimera tenga un grosor mínimo de 30 mm. El material de la superficie de trabajo debe ser aislante y resistente al calor (no puede utilizarse madera u otro material fibroso o higroscópico como superficie de trabajo a menos que esté...
  • Pagina 118 ADVERTENCIA: Garantizar una ventilación adecuada Asegúrese de que la encimera de inducción esté bien ventilada y de que la entrada y la salida de aire no estén obstruidas. Para evitar un contacto accidental con la parte inferior recalentada de la encimera o una descarga eléctrica inesperada durante las operaciones, es necesario colocar un inserto de madera, fijado mediante tornillos, a una distancia mínima de 50 mm de la parte inferior de la encimera.
  • Pagina 119 Comprobaciones posteriores a la instalación de la encimera • No se puede acceder al cable eléctrico a través de cajones o puertas de armarios. • Existe una circulación suficiente de aire fresco desde el exterior del armario hasta la base de la encimera. •...
  • Pagina 120 Precauciones La instalación de la placa de inducción es responsabilidad de personal o técnicos cualificados. Tenemos profesionales a su disposición. Nunca realice la operación personalmente. La placa no debe instalarse justo encima de un lavavajillas, un frigorífico, un congelador, una lavadora o una secadora, ya que la humedad dañaría los componentes electrónicos.
  • Pagina 121 • Si el cable está dañado o necesita reemplazarse, el servicio posventa debe realizar la operación con herramientas especiales para evitar accidentes. • Si el electrodoméstico se conecta directamente a la corriente, habrá que instalar un disyuntor omnipolar con distancia mínima de 3 mm entre contactos. •...
  • Pagina 122 1. Předmluva ..............122 Bezpečnostní upozornění ........... 122 Instalace ..............122 1.2.1 Nebezpečí úrazu elektrickým proudem ..... 122 1.2.2 Nebezpečí pořezání ........122 1.2.3 Důležité bezpečnostní pokyny ......122 Obsluha a údržba ............. 123 1.3.1 Nebezpečí úrazu elektrickým proudem ..... 123 1.3.2 Zdravotní...
  • Pagina 123 6. Péče a čištění ..............140 7. Rady a tipy ..............141 8. Zobrazení závad a kontrola ..........142 9. Instalace ............... 144 Výběr zařízení pro instalaci ........144 Před instalací varné desky zkontrolujte, zda ....145 Po instalaci varné desky zkontrolujte zda ....146 Před umístěním upevňovacích držáků...
  • Pagina 124 Předmluva Spole nost Candy Hoover Group Srl t mto prohla u e, e r diov en e v souladu se sm rnic 2014/53/EU a s p slu n mi konn mi po adavky (pro trh UKCA). prohl en o shod e k dispo ici na t to internetov adrese: www.candy-group.com.
  • Pagina 125 • Tento spotřebič smějí používat děti starší 8 let a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo bez patřičných zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dohledem osoby odpovědné za jejich bezpečnost, případně byly poučeny o bezpečném používání spotřebiče a rozumějí možným nebezpečím.
  • Pagina 126 • Nedodržení těchto pokynů může vést k úrazu elektrickým proudem nebo i smrti. 1.3.2 Zdravotní riziko • Tento spotřebič je v souladu s elektromagnetickými bezpečnostními normami. • Nicméně osoby s kardiostimulátory nebo jinými elektrickými implantáty (například inzulínové pumpy) se musí poradit před použitím tohoto zařízení...
  • Pagina 127 zařízení (např. počítače, MP3 přehrávače) v blízkosti spotřebiče, protože mohou být ovlivněny jeho elektromagnetickým polem. • Spotřebič nikdy nepoužívejte k vyhřívání nebo vytápění místnosti. • Po použití vždy vypněte varné zóny a varnou desku podle návodu (tj. pomocí dotykových ovladačů). Nespoléhejte na funkci detekce nádoby pro vypnutí...
  • Pagina 128 • VAROVÁNÍ: Spotřebič a jeho přístupné části se během používání zahřívají na vysokou teplotu. • Dávejte pozor, abyste se nedotkli topných článků. • Děti do 8 let by se neměly ke spotřebiči přibližovat, pokud je nesleduje dospělá osoba. Blahopřejeme vám ke koupi nové indukční varné desky. Doporučujeme vám, abyste věnovali nějaký...
  • Pagina 129 • Přečtěte si tento návod se zvláštním důrazem na část „Bezpečnostní upozornění“. • Před použitím odstraňte z indukční varné desky všechny ochranné fólie. Technické specifikace HAMTSJ86MC/1 Varná deska Varné zóny 4 zóny Napětí v síti 220–240 V ~ 50 Hz nebo 60 Hz Instalovaný...
  • Pagina 130 Výběr správné nádoby • Používejte jen nádoby vhodné pro indukční varné zóny. Podívejte se na symbol indukce na obalu nebo na spodní části nádoby. • Zda je vaše nádoba vhodná můžete zkontrolovat testem pomocí magnetu. Přiložte magnet směrem ke spodní části nádoby. V případě, že je přitahován, je nádoba vhodná...
  • Pagina 131 Dotkněte se ovládání ON/OFF (ZAP/VYP) na tři vteřiny. Po zapnutí bzučák pípne, všechny displeje ukazují „-“ nebo „—“, což znamená, že indukční varná deska je ve stavu pohotovostního režimu. Na varnou zónu, kterou chcete použít, umístěte vhodnou nádobu. • Ujistěte se, že dno nádoby a povrch varné zóny jsou čisté a suché.
  • Pagina 132 Vypněte celou varnou desku dotykem ovladače ON/OFF (ZAP/VYP). Pozor na horké povrchy Když je varná zóna horká na dotyk, ukáže se „H“. „H“ zmizí, když se povrch ochladí na bezpečnou teplotu. To můžete použít také jako funkci úspory energie; jestliže chcete ohřát další nádoby, použijte plotýnku, která...
  • Pagina 133 Jako velká zóna Chcete-li aktivovat flexibilní oblast jako jednu velkou zónu, jednoduše stiskněte ovladač flexibilní oblasti. Nastavení výkonu funguje jako každá jiná normální oblast. Úroveň výkonu je jedinečná pro všechny flexibilní oblasti a lze ji vybrat pouze pomocí posuvného ovladače Pokud se hrnec přesune z přední...
  • Pagina 134 3.3.5 Francouzská pánev • Tato oblast může nastavit výkon podle polohy hrnce. • Pokud je hrnec ve spodní části flexibilní oblasti, výkon je nastaven na úroveň 1. • Pokud je hrnec ve středové části flexibilní oblasti, výkon je nastaven na úroveň 10. •...
  • Pagina 135 3.3.7 Režim pauzy • Můžete vypnout jen ohřev, nikoli celou varnou desku. • Po vstupu do režimu pauzy jsou všechny ovladače kromě ovládání ON/OFF (ZAP/VYP) deaktivovány. Jak vstoupit do režimu pauzy Krátké stisknutí ovladače pauzy. Všechny indikátory zobrazují „11“. Jak vystoupit z režimu pauzy Krátce stiskněte ovladač...
  • Pagina 136 3.3.9 Ovladač časovače Časovač můžete použít dvěma různými způsoby: • Můžete ho použít jako minutku. V tomto případě časovač po uplynutí nastaveného času nezapne žádnou varnou zónu. • Můžete také nastavit, aby časovač po uplynutí nastaveného času zapnul jednu nebo více varných zón. Časovač...
  • Pagina 137 Když je čas nastaven, začne se ihned odpočítávat. Na displeji se zobrazí zbývající čas a indikátor časovače bude blikat po dobu 5 sekund. POZNÁMKA: Červená kontrolka u ukazatele výkonu se rozsvítí a signalizuje výběr této zóny. Po uplynutí nastaveného času se příslušná varná zóna automaticky vypne.
  • Pagina 138 3.3.10 Výchozí provozní časy Automatické vypnutí plní funkci bezpečnostní ochrany pro indukční varnou desku. Ta se automaticky vypne, pokud ji zapomenete vypnout vy. Výchozí provozní časy pro různé úrovně výkonu jsou uvedeny v následující tabulce: Stupeň výkonu Výchozí provozní časovač (hodiny) Stupeň...
  • Pagina 139 3.3.11 Funkce Cook with me (Vařte se mnou) Nejprve byste si měli stáhnout aplikaci hOn a nainstalovat ji do svého přenosného zařízení. Poté zaregistrujte indukční varnou desku podle pokynů přímo z aplikace. Pro spárování mezi varnou deskou a aplikací použijte následující postup: Stiskněte tlačítko Cook with me (Vařte se mnou) na 4 sekundy.
  • Pagina 140 3.3.12 Speciální funkce Mírné vaření Rozmrazení Jak nastavit speciální funkci Dotkněte se posuvného ovladače varné zóny. e Mírné vaření v ře e e ní r vaření ne e a í ra í Funkce Tání je ideálním řešením pro rozpuštění čokolády, másla.
  • Pagina 141 4.1.2 Steaky Jak připravit šťavnaté steaky: Před vařením nechte maso odležet při teplotě místnosti po dobu přibližně 20 minut. Zahřejte pánev s těžkým dnem. Potřete obě strany steaku olejem. Do horké pánve kápněte malé množství oleje a vložte do ní maso. Během pečení...
  • Pagina 142 Péče a čištění Jak? Důležité upozornění! Každodenní znečištění 1. Vypněte napájení varné desky. • Když je vypnuto napájení varné skla (otisky prstů, desky, nebude indikován žádný 2. Naneste čistič na varnou desku, skvrny, zbytky potravin zatímco je sklo ještě teplé (ale „horký...
  • Pagina 143 Rady a tipy Problém Možné příčiny Co dělat Zkontrolujte, zda je indukční Není napájení. Indukční varnou desku nejde varná deska připojená zapnout. napájení, a to je zapnuté. Zkontrolujte, zda není výpadek proudu ve vašem domě nebo okolí. Pokud jste zkontrolovali všechno a problém přetrvává, obraťte se na kvalifikovaného technika.
  • Pagina 144 Zobrazení závad a kontrola Indukční varná deska je vybavena autodiagnostickou funkcí. S tímto testem je technik schopen zkontrolovat funkci několika dílů bez demontáže nebo vytažení varné desky z pracovní plochy. Odstraňování problémů Pro zóny 1 a 2 Problém Možné příčiny Co dělat E1, E2, E7, C1 Selhání...
  • Pagina 145 Konkrétní porucha a řešení Porucha Problém Řešení A Řešení B LED dioda se nerozsvítí, když je Není dodáváno Zkontrolujte, zda je spotřebič zapojen. napájení. zástrčka pevně v zásuvce a zásuvka funguje. Porucha připojení Zkontrolujte připojení. přídavné napájecí desky a desky displeje. Poškození...
  • Pagina 146 Instalace Výběr zařízení pro instalaci Vyřízněte pracovní plochu podle rozměrů ve výkresu. Za účelem instalace a použití musí být kolem otvoru zachován alespoň 5cm prostor. Ujistěte se, že tloušťka pracovní plochy je nejméně 30 mm. Vyberte tepelně odolný pracovní povrchový materiál (dřevo nebo podobný...
  • Pagina 147 VAROVÁNÍ: Zajistěte dostatečné větrání Přesvědčte se, že je indukční varná deska dobře větraná a že přívod ani odvod vzduchu nejsou ucpané. Aby nedošlo k náhodnému dotyku přehřátého dna varné desky nebo neočekávanému zásahu elektrickým proudem při práci, je nutné umístit dřevěnou vložku upevněnou šrouby v minimální vzdálenosti 50 mm od spodní...
  • Pagina 148 Po instalaci varné desky zkontrolujte zda: • Napájecí kabel není přístupný žádnými dvířky ani zásuvkami. • Je zajištěno dostatečné proudění čerstvého vzduchu z vnější strany skříněk na spodek varné desky. • Je-li varná deska instalována nad zásuvku nebo skříňku, je na spodku varné desky umístěna tepelná izolace.
  • Pagina 149 Upozornění Instalaci varné desky musí provést kvalifikovaná osoba nebo technik. V případě zájmu můžeme zprostředkovat vhodné odborníky. Nikdy se nepokoušejte provádět instalaci sami. Varná deska nesmí být umístěna přímo nad myčkou nádobí, chladničkou, mrazničkou, pračkou nebo sušičkou, protože vlhkost by mohla poškodit elektroniku varné desky. Indukční...
  • Pagina 150 • Je-li kabel poškozený, nebo má být nahrazen, musí tuto práci provést pracovník poprodejního servisu s příslušnými nástroji, aby nedošlo k úrazu. • Je-li spotřebič připojen přímo k elektrické síti, musí být instalován vícepólový jistič s minimálním otvorem 3 mm mezi kontakty. •...
  • Pagina 151 1. Úvod ................151 Bezpečnostné upozornenia ..........151 Inštalácia ................151 1.2.1 Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom ....151 1.2.2 Nebezpečenstvo porezania ........151 1.2.3 Dôležité bezpečnostné pokyny ........ 151 Prevádzka a údržba ............152 1.3.1 Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom ....152 1.3.2 Ohrozenie zdravia ..........
  • Pagina 152 5. Nastavenia teplotného stupňa ........168 6. Starostlivosť a čistenie ..........169 7. Rady a tipy ..............170 8. Zobrazenie chýb a kontrola ........... 171 9. Inštalácia ..............173 Výber miesta inštalácie ............173 Pred inštaláciou varnej dosky sa uistite, že ......174 Po inštalácii varnej dosky sa uistite, že .........
  • Pagina 153 Úvod Spolo nos Candy Hoover Group Srl t mto vyhlasu e, e r diov ariadenie e v s lade so smernicou 2014/53/E a s pr slu n mi konn mi po iadavkami (pre trh UKCA). nenie vyhl senia o hode e k dispo cii na te to internetove adrese: www.candy-group.com.
  • Pagina 154 sú pod dozorom alebo dostali pokyny o používaní zariadenia bezpečným spôsobom a ak chápu nebezpečenstvá s ním súvisiace. • Deti sa nesmú hrať so spotrebičom. Čistenie a bežnú údržbu nesmú vykonávať deti bez dozoru. • Ak došlo k poškodeniu napájacieho kábla, musí ho vymeniť výrobca, jeho servisný...
  • Pagina 155 • Ľudia s kardiostimulátorom alebo inými elektrickými implantátmi (napríklad inzulínovými pumpami) sa musia pred používaním tohto zariadenia poradiť s lekárom alebo výrobcom implantátu, aby sa uistili, že ich implantáty nebudú ovplyvnené elektromagnetickým poľom. • Nedodržanie tohto odporúčania môže mať za následok smrť. 1.3.3 Nebezpečenstvo súvisiace s horúcim povrchom •...
  • Pagina 156 ovládačov). Nespoliehajte sa, že funkcia detekcie hrncov vypne varné zóny, keď odoberiete hrnce. • Nedovoľte deťom, aby sa so zariadením hrali, alebo aby si naň sadali, stavali sa naň či naň liezli. • V skrinkách nad zariadením neuchovávajte predmety, o ktoré by mohli mať...
  • Pagina 157 Gratulujeme vám k zakúpeniu novej indukčnej varnej dosky. Odporúčame vám venovať určitý čas čítaniu tohto návodu na použitie/inštaláciu, aby ste plne porozumeli, ako sa správne inštaluje a ovláda. Informácie o inštalácii sú uvedené v časti týkajúcej sa inštalácie. Pred použitím si pozorne prečítajte všetky bezpečnostné pokyny a návod na použitie/inštaláciu si uchovajte pre prípad, že by ste ho v budúcnosti potrebovali.
  • Pagina 158 • Prečítajte si tento návod, pričom osobitnú pozornosť venujte časti „Bezpečnostné upozornenia“. • Odstráňte ochrannú fóliu, ktorá sa môže ešte stále nachádzať na indukčnej varnej doske. Technické údaje HAMTSJ86MC/1 Varná doska Varné zóny 4 zóny Napájacie napätie 220 – 240 V~ 50 Hz alebo 60 Hz Inštalované...
  • Pagina 159 Výber vhodného riadu • Používajte len riad s dnom vhodným na indukčné varenie. Pozrite sa, či sa obale alebo na dne hrnca nachádza symbol indukcie. • Vhodnosť riadu si môžete overiť aj vykonaním magnetického testu. Pohybujte magnetom smerom ku dnu hrnca. Ak sa pritiahne, hrniec je vhodný pre indukciu.
  • Pagina 160 Dotknite sa ovládača ON/OFF (Zapnúť/Vypnúť) na tri sekundy. Po zapnutí jedenkrát zaznie zvuková signalizácia, všetky zobrazenia ukazujú „-“ alebo „—“, čím indikujú, že indukčná varná doska prešla do stavu pohotovostného režimu. Položte vhodný hrniec na varnú zónu, ktorú chcete použiť. •...
  • Pagina 161 Celú varnú dosku vypnite dotykom ovládača ON/OFF (Zapnúť/Vypnúť). Dávajte pozor na horúce povrchy. Indikátor „H“ ukazuje, ktorá varná zóna je horúca na dotyk. Zmizne, keď sa povrch ochladí na bezpečnú teplotu. Môže sa použiť aj ako funkcia úspory energie – ak chcete ohrievať ďalšie hrnce, použite platňu, ktorá...
  • Pagina 162 V akejkoľvek časti flexibilnej zóny, keď má riad veľkosť od 80 do 200 mm. Na veľkej oblasti, keď je riad väčší ako 200 mm. Veľká zóna Ak chcete aktivovať flexibilnú oblasť ako samostatnú veľkú zónu, jednoducho stlačte ovládač flexibilnej zóny. Nastavenie výkonu funguje ako v ktorejkoľvek inej oblasti.
  • Pagina 163 3.3.5 Francúzska doska • V tejto oblasti je možné nastaviť výkon podľa polohy hrnca. • Ak je hrniec na spodnej časti flexibilnej oblasti, napájanie je nastavené na úroveň 1. • Ak je hrniec uprostred flexibilnej oblasti, napájanie je nastavené na úroveň 10. •...
  • Pagina 164 3.3.7 Režim pozastavenia • Namiesto vypnutia varnej dosky môžete jej výkon pozastaviť. • Pri prechode do režimu pozastavenia sú všetky ovládače okrem ovládača ON/OFF (Zapnúť/Vypnúť) sú deaktivované. Spustenie režimu pozastavenia Krátke stlačenie ovládača na prerušenie varenia. Všetky indikátory zobrazia „11“. Skončenie režimu pauzy Krátke stlačenie ovládača na prerušenie varenia.
  • Pagina 165 3.3.9 Ovládač časovača Časovač môžete použiť dvoma rôznymi spôsobmi: • Môžete ho používať ako minútku. V takom prípade časovač nevypne po uplynutí nastaveného času žiadnu varnú zónu. • Môžete ho nastaviť na vypnutie jednej alebo viacerých varných zón po uplynutí nastaveného času. Maximálny limit časovača je 99 min.
  • Pagina 166 Po nastavení sa čas začne okamžite odpočítavať. Na displeji sa zobrazí zostávajúci čas a indikátor časovača bude blikať 5 sekúnd. POZNÁMKA: Červená bodka vedľa indikátora úrovne výkonu bude svietiť pre indikáciu, že je zvolená príslušná zóna. Po uplynutí nastaveného času časovača varenia sa príslušná varná...
  • Pagina 167 3.3.10 Predvolený čas prevádzky Automatické vypnutie je bezpečnostná ochranná funkcia indukčnej varnej dosky. Ak ju niekedy zabudnete po varení vypnúť, automaticky sa vypne. Predvolené časy prevádzky pre rôzne úrovne výkonu sú uvedené v nasledujúcej tabuľke: Úroveň výkonu Predvolený časovač prevádzky (hodina) Úroveň...
  • Pagina 168 3.3.11 Funkcia „Cook with me“ (Var so mnou) Najprv by ste si mali stiahnuť aplikáciu hOn a nainštalovať ju do mobilného zariadenia. Potom zaregistrujte svoju indukčnú dosku podľa pokynov v aplikácii. Na spárovanie aplikácie a varnej dosky postupujte nasledovne: Stlačte na 4 sekundy tlačidlo „Cook with me“ (Var so mnou). Po uplynutí 4 sekúnd číslice ČASOVAČA začnú blikať...
  • Pagina 169 3.3.12 Špeciálna funkcia M erne varen e Roztápanie Ako nastaviť špeciálnu funkciu Dotknite sa posuvného ovládača výberu ohrevnej zóny. erne varen a e e na na rí rav a e a ra í Funkcia Roztopenie je ideálnym riešením pre rozpustenie čokolády, masla.
  • Pagina 170 4.1.2 Prudké opečenie steaku Pre prípravu šťavnatého steaku: Pred varením ponechajte mäso približne 20 minút pri izbovej teplote. Vyhrejte panvicu s ťažkým dnom. Potrite obe strany steaku olejom. Nakvapkajte malé množstvo oleja do horúcej panvice a potom položte mäso na horúcu panvicu. Počas tepelnej prípravy steak prevráťte iba raz.
  • Pagina 171 Starostlivosť a čistenie Čo? Ako? Dôležité! Každodenné znečistenie 1. Vypnite napájanie varnej dosky. • Ak je napájanie varnej dosky na skle (odtlačky prstov, 2. Naneste čistiaci prostriedok na vypnuté, nebude zobrazená škvrny, škvrny od jedla varné dosky, kým je sklo ešte indikácia „horúci povrch“,...
  • Pagina 172 Rady a tipy Problém Možné príčiny Čo robiť Uistite sa, že je indukčná Indukčná varná doska sa Nie je napájaná. varná doska pripojená nedá zapnúť. napájaniu a že je zapnutá. Skontrolujte, či vo vašom dome alebo oblasti nedošlo k výpadku prúdu.
  • Pagina 173 Zobrazenie chýb a kontrola Indukčná varná doska je vybavená samodiagnostickou funkciou. Touto skúškou technik môže skontrolovať funkciu niekoľkých komponentov bez demontovania alebo odmontovania varnej dosky z pracovného povrchu. Riešenie problémov Pre zóny 1 a 2 Problém Možné príčiny Čo robiť E1, E2, E7, C1 Porucha teplotného snímača.
  • Pagina 174 Porucha teplotného snímača na bipolárnom tranzistore s izolovaným hradlom – skrat. Vymeňte elektrickú dosku. Porucha teplotného snímača na bipolárnom tranzistore s izolovaným hradlom – otvorený obvod. Konkrétne zlyhanie a riešenie Chyba Problém Riešenie A Riešenie B LED sa nezapne pri zapojení Žiadne napájanie.
  • Pagina 175 Inštalácia Výber miesta inštalácie Vyrežte pracovnú dosku podľa rozmerov uvedených na obrázku. Pre účely inštalácie a používania je potrebné ponechať okolo otvoru najmenej 5 cm voľného priestoru. Uistite sa, že hrúbka pracovnej dosky je najmenej 30 mm. Zvoľte pracovnú dosku z tepelne odolného materiálu (drevo s podobné...
  • Pagina 176 VAROVANIE: Zaistenie primeraného odvetrávania Uistite sa, že je indukčná varná doska dobre odvetrávaná a že vstup ani výstup vzduchu nie sú blokované. Aby nedošlo k náhodnému dotyku s prehriatym spodkom varnej dosky alebo k neočakávanému úrazu elektrickým prúdom počas práce, je potrebné umiestniť drevenú vložku upevnenú...
  • Pagina 177 Po inštalácii varnej dosky sa uistite, že • Napájací kábel nie je prístupný cez dvierka skriniek alebo zásuvky. • Je dostatočné prúdenie čerstvého vzduchu zvonka skriniek ku dnu varnej dosky. • Ak je varná doska nainštalovaná nad zásuvkou alebo skrinkou, pod dnom varnej dosky je nainštalovaná tepelná...
  • Pagina 178 Upozornenia Indukčnú varnú platňu musí nainštalovať kvalifikovaný personál alebo technik. Náš servis poskytuje profesionálov. Nikdy sa nepokúšajte varnú dosku nainštalovať sami. Varná doska sa nesmie inštalovať priamo nad umývačku, chladničku, mrazničku, práčku ani sušičku odevov, pretože vlhkosť môže poškodiť elektroniku varnej dosky. Indukčná...
  • Pagina 179 • Ak je kábel poškodený alebo vhodný na výmenu, tento úkon musí vykonať obchodný zástupca s príslušným vybavením, aby nedošlo k nehode. • Ak sa zariadenie pripája priamo k sieti, musí sa nainštalovať všepólový istič s minimálnou medzerou medzi kontaktmi 3 mm. •...
  • Pagina 180 1. Prefácio ................... 180 1.1 Avisos de segurança ................ 180 1.2 Instalação ..................180 1.2.1 Perigo de choque elétrico ............180 1.2.2 Risco de cortes ............... 180 1.2.3 Instruções de segurança importantes......... 180 1.3 Operação e manutenção ..............182 1.3.1 Perigo de choque elétrico ............
  • Pagina 181 4. Instruções para cozinhar ..............197 4.1 Dicas para cozinhar ................. 197 4.1.1 Cozinhar em lume brando, cozinhar arroz ........197 4.1.2 Selar bife ................198 4.1.3 Para refogar ................198 4.2 Detetar pequenos itens ..............198 5. Ajustes de calor ................198 6.
  • Pagina 182 Prefácio ela presente, a Candy Hoover Group Srl declara que o equipamento de r dio est em conformidade com a Directiva 2014/53/UE e com os requisitos estatut rios relevantes (para o mercado UKCA). texto completo da declara o de conformidade est dispon vel no seguinte endere o nternet: www.candy-group.com Avisos de segurança A sua segurança é...
  • Pagina 183 • A instalação incorreta do equipamento pode anular a garantia ou qualquer reclamação. • Este equipamento pode ser usado por crianças a partir dos 8 anos de idade e por pessoas com incapacidade física, sensorial ou mental, ou sem experiência e conhecimentos para o fazer, desde que supervisionadas ou devidamente orientadas relativamente ao uso seguro do equipamento e sobre os perigos envolvidos.
  • Pagina 184 Operação e manutenção 1.3.1 Perigo de choque elétrico • Não cozinhar com uma placa partida ou rachada. Se a superfície da placa partir ou rachar, desligar imediatamente o equipamento da alimentação elétrica (interruptor mural) e contactar um técnico qualificado. • Desligar a placa na parede antes de limpar ou de realizar a manutenção.
  • Pagina 185 extremo cuidado e guardar sempre em segurança e fora do alcance das crianças. • Caso contrário, podem ocorrer ferimentos ou cortes. 1.3.5 Instruções de segurança importantes • Não deixar o equipamento sem supervisão durante a sua utilização. O transbordar de líquidos provoca fumos e derrames de gordura que podem incendiar.
  • Pagina 186 • Não usar panelas com fundos dentados nem as arrastar pela superfície do vidro de indução, para não riscar o vidro. • Não usar esfregões ou qualquer outro material de abrasivo de limpeza para limpar a sua placa, porque riscam o vidro de indução.
  • Pagina 187 Recomendamos que dedique algum tempo à leitura deste Manual de Instruções / Instalação para compreender a sua instalação e operação corretas. Sobre a instalação, leia a secção de instalação. Leia todas as instruções de segurança atentamente antes de usar e conserve este Manual de Instruções / Instalação para referência futura.
  • Pagina 188 Leia este guia, especialmente a secção “Avisos de segurança”. • Remover qualquer película de proteção que possa encontrar na placa de indução. Especificação técnica Placa de indução HAMTSJ86MC/1 Zonas de indução 4 Zonas Tensão de alimentação 220-240V~ 50Hz ou 60Hz Potência elétrica instalada...
  • Pagina 189 Selecionar as panelas adequadas • Usar apenas panelas com uma base adequada para cozinha por indução. Procure o símbolo de indução na embalagem ou no fundo da panela. • É ainda possível confirmar se as suas panelas são as adequadas, através de um teste magnético.
  • Pagina 190 Como usar 3.3.1 Começar a cozinhar Tocar no controlo ON/OFF durante três segundos. Depois de ligada, o bip toca uma vez, e todos os visores apresentam "-" ou"--", a indicar que a placa de indução entrou no modo de standby. Colocar a panela adequada sobre a zona de indução que quer usar.
  • Pagina 191 Desligar a zona de cozedura tocando no cursor para "1 Certifique-se de que o visor mostra "0". Desligar a placa tocando no controlo ON/OFF. Cuidado com as superfícies quentes A letra H indica que a zona de indução ainda está quente.
  • Pagina 192 3.3.4 Área flexível • Esta área pode ser usada como uma zona única ou como quatro zonas independentes, de acordo com as necessidades de cozedura. • A área flexível é composta por 4 indutores independentes que podem ser controlados dois a dois separadamente.
  • Pagina 193 3.3.5 Placa francesa • Esta área pode definir a potência de acordo com a posição da panela. • Se a panela estiver na parte inferior da área flexível, a energia é ajustada para o Nível 1. • Se a panela estiver no meio da área flexível, a energia é ajustada para o Nível 10. •...
  • Pagina 194 3.3.7 Modo Pausa • É possível colocar o aquecimento em pausa em vez de desligar a placa. • Quando ligar o modo Pausa, todos os controlos exceto o ON/OFF são desativados Entrar no modo Pausa Tocar brevemente no controlo Pausa O indicador mostra "11"...
  • Pagina 195 3.3.9 Controlo temporizador É possível usar o temporizador de duas formas diferentes: • Como cronómetro. Neste caso, o temporizador não desligará nenhuma das zonas de indução durante o tempo definido. • É possível definir desligar uma ou mais zonas de indução depois do tempo definido ter passado. O temporizador máximo é...
  • Pagina 196 Quando definir o temporizador, a contagem decrescente começa imediatamente. O visor apresenta o tempo restante e o indicador do temporizador pisca durante 5 minutos. NOTA: O ponto vermelho próximo do indicador do nível de potência acende, indicando que essa zona está selecionada. A campainha toca durante 30 segundos e o indicador do temporizador mostra “- -“...
  • Pagina 197 3.3.10 Períodos de trabalho por defeito O desligamento automático é uma função de segurança da placa de indução. Desliga automaticamente a placa sempre que o utilizador se esquecer de desligar a zona de indução. Os tempos de utilização por defeito para os vários níveis de potência são apresentados na tabela abaixo: Nível de potência Temporizador de trabalho por defeito (hora)
  • Pagina 198 3.3.11 Função «Cook with me» Em primeiro lugar, é necessário baixar a App hOn e instalar a mesma no dispositivo portátil. De seguida, registar a placa de indução seguindo as instruções diretamente da App. Para emparelhar a placa de indução e a app, proceda da seguinte forma: Pressionar durante 4 segundos o botão «Cook with me».
  • Pagina 199 3.3.12 Função especial Manter quente Derreter Ferver Como definir a função especial Tocar o controlo deslizante da zona de indução A função Manter quente é ideal para manter os cozinhados a uma temperatura constante. Pressionar a tecla Manter quente, até o indicador mostrar "|" A função Derreter é...
  • Pagina 200 4.1.2 Selar bife Para cozinhar bifes suculentos e muito saborosos: 1. Deixar a carne repousar à temperatura ambiente durante 20 minutos antes de cozinhar. 2. Aquecer uma frigideira pesada. 3. Pincelar ambos os lados do bife com óleo/azeite. Borrifar uma pequena quantidade de óleo/azeite na frigideira e colocar o bife.
  • Pagina 201 Cuidados e limpeza O quê? Como Important A sujidade diária em 1. Desligar a alimentação elétrica • Quando a alimentação elétrica da vidros (dedadas, marcas, da placa. placa de indução está desligada, não manchas, deixadas por 2. Aplicar o produto de limpeza existe nenhuma indicação...
  • Pagina 202 Dicas e sugestões Problema Possíveis causas O que fazer Confirmar se a placa de indução está A placa de indução não pode ser Sem alimentação elétrica. ligada à rede elétrica e se está ligada. ligada. Verifique se há eletricidade na casa e na sua área.
  • Pagina 203 Visor de falhas e inspeção A placa de indução está equipada com uma função de diagnóstico automático. Com este teste, o técnico consegue verificar o funcionamento de diversos componentes sem desmontar a placa da superfície de trabalho. Resolução de problemas Para as zonas 1 e 2 Problema Possíveis causas...
  • Pagina 204 2) Falha específica e solução Falha Problema Solução A Solução B O LED não acende quando a Sem potência fornecida. Confirmar se a ficha está unidade é ligada. bem fixa na tomada e se a tomada está a funcionar. A placa de alimentação Verifique a ligação.
  • Pagina 205 Instalação Seleção do equipamento de instalação Cortar a superfície de trabalho de acordo com as medidas apresentadas no desenho. Para instalação e utilização, deve ser deixado em volta do furo um espaço de 5 cm. Confirmar se s espessura da superfície de trabalho é de, no mínimo, 30 mm. Selecionar um material da superfície de trabalho resistente ao aquecimento e isolado (madeira e material fibroso ou higroscópico similar não devem ser usados como material de superfície de trabalho exceto se impregnado) para evitar o choque elétrico e maior deformação causada pela radiação de calor da placa.
  • Pagina 206 AVISO: Garantir Ventilação Adequada Certificar-se sempre que a placa de indução está bem ventilada e que a entrada e saída de ar não estão bloqueadas. Para evitar um contacto acidental com o fundo de sobreaquecimento da placa ou um choque elétrico inesperado durante o funcionamento, é...
  • Pagina 207 Depois de instalar a placa, certificar-se que • O cabo de alimentação de potência não é acessível através das portas ou gavetas dos armários. • Existe um fluxo de ar adequado do exterior dos armários para a base da placa. •...
  • Pagina 208 Cuidados 1. A placa de indução deve ser instalada por pessoal técnico qualificado. Temos profissionais ao seu serviço. Não realizar estas operações você mesmo. 2. A placa não deve ser instalada diretamente por cima da máquina de lavar loiça, frigorífico, arca congeladora, máquina de lavar ou máquina de secar, pois a humidade pode danificar a parte eletrónica da placa 3.
  • Pagina 209 Amarelo/ verde Preto Castanho Azul • Se o cabo estiver danificado ou tiver que ser substituído, a operação deve ser realizada pelo agente pós-venda, com ferramentas dedicadas para evitar qualquer acidente. • Se o equipamento estiver ligado diretamente à rede , deve ser instalado um disjuntor monopolar com uma abertura mínima de 3 mm entre contactos.
  • Pagina 210 Wstęp ................. 210 str e enia wi be piec e stwem nstalac a 1.2.1 agro enie pora enia pr dem 1.2.2 iebe piec e stwo skalec enia 1.2.3 a ne instrukc e dotyc ce be piec e stwa bs uga i konserwac a 1.3.1 agro enie pora enia pr dem 1.3.2...
  • Pagina 211 Instalacja ................239 yb r spr tu instalacy nego r ed ainstalowaniem p yty nale y upewni si , e: o ainstalowaniu p yty nale y upewni si , e: r ed umie scowieniem wspornik w mocu cych Regulac a po yc i wspornika r estrogi od c anie p yty do asilania sieciowego...
  • Pagina 212 Wstęp inie s ym firma Candy Hoover Group Srl o wiadc a, e spr t radiowy est godny dyrektyw 2014/53/UE. Ca y tekst deklarac i godno ci UE est dost pny na nast pu ce stronie internetowe : www.candy-group.com Ostrzeżenia związane z bezpieczeństwem a stwa be piec e stwo est dla nas wa ne.
  • Pagina 213 1.2.3 Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa • r ed ainstalowaniem lub u yciem tego ur d enia nale y pr ec yta uwa nie poni s e instrukc e. • igdy nie umies c a na ur d eniu adnych atwopalnych materia w ani produkt w. •...
  • Pagina 214 • ra ie us kod enia kabla asila cego powinien go wymieni producent, serwisant lub inna wykwalifikowana osoba, aby unikn agro enia. • str e enie: pr ypadku p yt gr e nych twor yw s klano-ceramic nych lub podobnych materia w, kt re os ania ci pr ewod ce pr d, e li powier chnia...
  • Pagina 215 Obsługa i konserwacja 1.3.1 Zagrożenie porażenia prądem • ie gotowa na p kni te lub amane p ycie kuchenne . e li powier chnia p yty kuchenne est p kni ta lub amana, nale y natychmiast od c y d enie od asilania elektryc nego (wy c nik cienny) i skontaktowa si wykwalifikowanym technikiem.
  • Pagina 216 • ie dopu ci , aby cia o, ubranie lub akikolwiek inny pr edmiot opr c odpowiedniego nac ynia do gotowania etkn o si e s k em indukcy nym, dop ki powier chnia nie och od i si . •...
  • Pagina 217 elektronic nych (np. komputer w, odtwar ac y 3) w pobli u ur d enia, poniewa mog one by nara one na d ia anie pola elektromagnetyc nego. • igdy nie u ywa ur d enia do ogr ewania lub dogr ewania pomies c enia.
  • Pagina 218 • ie stawa na p ycie kuchenne . • ie u ywa patelni wys c erbionymi kraw d iami ani nie pr esuwa takich patelni po powier chni s k a indukcy nego, poniewa mo e to porysowa s k o. •...
  • Pagina 219 Gratulujemy akupu nowe p yty indukcy ne . alecamy po wi ci troch c asu na pr ec ytanie ninie s e nstrukc i obs ugi/instalac i, aby w pe ni ro umie , ak prawid owo ainstalowa i obs ugiwa ur d enie.
  • Pagina 220 . • foli ochronn , kt ra mo e nadal na dowa si na p ycie indukcy ne . Dane techniczne yta indukcy na HAMTSJ86MC/1 Strefy gr ewc e 4 strefy api cie asilania 220 – 240...
  • Pagina 221 Działanie produktu Przyciski dotykowe • r yciski reagu na dotyk, wi c nie tr eba ich naciska . • ale y u y opus ki palca, a nie ego c ubka. • r y ka dym odnotowaniu dotkni cia pr e ur d enie generowany est sygna d wi kowy.
  • Pagina 222 wyda no ci. pr ypadku kor ystania mnie s ych garnk w wyda no mo e by ni s a od oc ekiwane . yta gr ewc a mo e nie wykry nac ynia o rednicy mnie s e ni 140 mm. aws e wy rodkowa patelni na strefie gotowania.
  • Pagina 223 Dotkn pr ycisku suwaka strefy gr ewc e . ska nik obok pr ycisku ac nie miga . ybra ustawienie mocy, dotyka c suwaka. • e li nie ostanie wybrane ustawienie mocy, w ci gu 1 minuty p yta indukcy na wy c y si automatyc nie.
  • Pagina 224 Uwa a na gor ce powier chnie. a wy wietlac u wci gor ce strefy gr ewc e b d ie widnie litera H. niknie, gdy powier chnia ostygnie do be piec ne temperatury. unkc i te mo na te u y do os c d ania energii.
  • Pagina 225 3.3.4 Strefa elastyczna • bs ar ten mo e by u ywany ako po edync a strefa lub ako c tery nie ale ne strefy, w ale no ci od potr eb u ytkownika wi anych gotowaniem. • bs ar elastyc ny sk ada si 4 nie ale nych cewek, kt rymi mo na sterowa odd ielnie po dwa.
  • Pagina 226 3.3.5 Płyta francuska • tym obs ar e mo na ustawi moc w ale no ci od po yc i garnka. • Je li garnek na du e si na dnie obs aru elastyc nego, moc est ustawiona na po iomie 1. •...
  • Pagina 227 3.3.7 Tryb Pauza • amiast wy c a ca p yt kuchenn , mo na w nie wstr yma proces gotowania. • o pr e ciu do trybu au a ws ystkie pr yciski sterowania, wy tkiem pr ycisku w c ania/wy c ania, s wy c one. Włączanie trybu Pauza Dotkn na kr tko pr ycisku pau y...
  • Pagina 228 3.3.9 Przycisk regulatora czasowego regulatora c asowego mo na kor ysta na dwa r ne sposoby: • o na u ywa go ako minutnika. takie sytuac i regulator c asowy nie wy c y adne strefy gr ewc e pr ed up ywem ustawionego c asu. •...
  • Pagina 229 b) Ustawianie regulatora czasowego w celu wyłączenia jednej lub więcej stref grzewczych Ustawienie jednej strefy Dotkn suwaka do obs ugi dane strefy gr ewc e . Ustawi c as, dotyka c pr ycisku - lub regulatora c asowego. wka: Dotkni cie ra pr ycisku - regulatora c asowego mnie s y lub wi ks y c as o 1 minut .
  • Pagina 230 c) Anulowanie działania regulatora czasowego Dotkn pr ycisku suwaka strefy gr ewc e , dla kt re amier amy anulowa d ia anie regulatora c asowego. Dotkn i pr ytr yma pr ycisk - regulatora c asowego, a wy wietli si 00 i d ia anie regulatora ostanie anulowane.
  • Pagina 231 i- i est w c one: edna kropka po awi si po prawe stronie diody. Kiedy i- i est wy c one: ie po awia si adna kropka. Jak ustawić funkcję „Gotuj ze mną” ybra menu pr epis w w aplikac i h n lub menu program w spec alnych.
  • Pagina 232 3.3.12 Funkcja specjalna Utr ymywanie ciep a Ro tapianie Gotowanie Ustawianie funkcji specjalnej Dotkn suwaka do obs ugi dane strefy gr ewc e . unkc a podtr ymywania ciep a est idealna do utr ymywania sta e temperatury potraw. acisn pr ycisk podtr ymywania ciep a, na wska niku po awi si unkc a ro tapiania est idealnym...
  • Pagina 233 4.1.1 Duszenie, gotowanie, gotowanie ryżu • Dus enie odbywa si poni e temperatury wr enia, w temperatur e oko o 5 C, kiedy p cher yki tylko od c asu do c asu w nos si do powier chni gotowanego p ynu. a to kluc owe nac enie w pr ypadku pr yr d ania pys nych up i delikatnych gulas y,...
  • Pagina 234 Ustawienia temperatury oni s e ustawienia s tylko wska wkami. Dok adne ustawienie b d ie ale e od kilku c ynnik w, w tym od nac y i gotowane ilo ci. a lepie est eksperymentowa p yt indukcy n , aby nale na bard ie odpowiada ce nam ustawienia.
  • Pagina 235 Dbałość i czyszczenie Jak? Ważne! Cod ienne y c y asilanie p yty • Gdy asilanie p yty abrud enia na s kle kuchenne . kuchenne ostanie (odciski palc w, lady, astosowa rodek do c ys c enia wy c one, nie b d ie na plamy po ostawione p yty kuchenne , gdy s k o est wska ania...
  • Pagina 236 Porady i wskazówki Problem Potencjalne przyczyny Co należy zrobić? ie mo na w c y rak asilania. Upewni si , e p yta p yty indukcy ne . indukcy na est pod c ona do asilania i est w c ona. Sprawd i , c y w domu lub okolicy nie wyst pi a pr erwa w dostawie energii...
  • Pagina 237 yta indukcy na nie mo e wykry y rodkowa patelni i patelni, poniewa est byt ma a dla upewni si , e e podstawa strefy gr ewc e lub nie est odpowiada ro miarowi strefy prawid owo wy rodkowana. gr ewc e . yta indukcy na lub Usterka technic na.
  • Pagina 238 Wyświetlanie błędów i ich sprawdzanie yta indukcy na est wyposa ona w funkc autodiagnostyki. D i ki nie technik mo e sprawd i d ia anie r nych komponent w be wymontowywania ich lub wy mowania p yty kuchenne blatu. Rozwiązywanie problemów W przypadku stref 1 i 2 roblem...
  • Pagina 239 Brak Auto-Recovery Usterka c u nika temperatury p yty ceramic ne – warcie obwodu Usterka c u nika Sprawd i po c enie lub wymieni temperatury p yty c u nik temperatury p yty ceramic ne . ceramic ne – obw d otwarty Usterka/nieprawid owy c u nik temperatury p yty...
  • Pagina 240 entylator d ia a Sprawd i , c y niew a ciwie. wentylator d ia a p ynnie; e li nie, wymieni wentylator. anel asilania est ymieni panel us kod ony. asilania. gr ewanie osta e U ywane nac ynie est bw d wykrywania nagle atr ymane nieprawid owe.
  • Pagina 241 Instalacja Wybór sprzętu instalacyjnego powier chni roboc godnie wymiarami poka anymi na rysunku. Do cel w instalac i i u ytkowania wok otworu nale y achowa co na mnie 5 cm wolne pr estr eni. ale y upewni si , i grubo powier chni roboc e wynosi co na mnie 30 mm.
  • Pagina 242 50 min. 20 min. Wlot powietrza Wylot powietrza 5 mm OSTRZEŻENIE: Zapewnienie odpowiedniej wentylacji ale y upewni si , i indukcy na p yta gr e na est dobr e wentylowana ora e wlot i wylot powietr a nie s ablokowane.
  • Pagina 243 Przed zainstalowaniem płyty należy upewnić się, że: • powier chnia roboc a est r wna i wypo iomowana, a adne elementy konstrukcy ne nie ak ca wymaga dotyc cych pr estr eni • blat roboc y wykonany est aroodpornego i i olowanego materia u •...
  • Pagina 244 Regulacja pozycji wspornika amocowa p yt do powier chni roboc e , umies c a c wspornik w na spod ie p yty (patr rysunek) pr ed instalac . yregulowa po yc wspornika, aby apewni odpowiednie dopasowanie do r nych grubo ci blatu.
  • Pagina 245 Podłączanie płyty do zasilania sieciowego yt t powinien pod c y do asilania sieciowego wy c nie odpowiednio wykwalifikowany spec alista. r ed pod c eniem p yty do asilania sieciowego nale y sprawd i , c y: domowa instalac a elektryc na est odpowiednia dla mocy p yty napi cie odpowiada warto ci podane na tablic ce namionowe pr ekro e kabla asila cego mog wytr yma obci enie okre lone na tablic ce...
  • Pagina 246 • e li kabel est us kod ony lub wymaga wymiany, c ynno ta musi osta pr eprowad ona pr e pracownika serwisu pospr eda nego a pomoc spec alnych nar d i, aby unikn wypadk w. • e li ur d enie est pod c one be po rednio do asilania sieciowego, nale y ainstalowa wielobiegunowy pr erywac obwodu o minimalne pr erwie mi d y stykami wynos...
  • Pagina 247 Forord ......................247 Sikkerhedsadvarsler ..................247 Installation ......................247 1.2.1 Fare vedrørende elektrisk stød ............247 1.2.2 Fare for snitsår ..................247 1.2.3 Vigtige sikkerhedsanvisninger ............247 Betjening og vedligeholdelse................248 1.3.1 Fare vedrørende elektrisk stød ............248 1.3.2 Sundhedsfare..................249 1.3.3 Fare ved varme overflader ..............
  • Pagina 248 Installation ....................269 Valg af installationsudstyr................. 269 Før du monterer kogepladen, skal du sørge for, at .......... 270 Efter du monterer kogepladen, skal du sørge for, at ........271 Før fastgørelsesbeslagene monteres............... 271 Justering af beslagenes position ..............271 Forsigtig......................272 Tilslutning af komfuret til elforsyningen ............
  • Pagina 249 Forord Hermed erklærer Candy Hoover Group Srl, at radioudstyret er i overensstemmelse med direktiv 2014/53/EU og med de relevante lovkrav (for UKCA-markedet). Den fulde ordlyd af overensstemmelseserklæringen findes på følgende internetadresse: www.candy-group.com Sikkerhedsadvarsler Din sikkerhed er vigtig for os. Læs venligst disse oplysninger, før du bruger din kogeplade.
  • Pagina 250 • Hvis ikke apparatet installeres korrekt, kan eventuelle garanti- eller ansvarskrav gøres ugyldige. • Dette apparat kan anvendes af børn fra en alder på 8 år og af personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller med en manglende erfaring og viden, forudsat at de er under opsyn eller har modtaget vejledning i sikker brug af apparatet, samt at de forstår de farer, der er forbundet dermed.
  • Pagina 251 • Sluk for kogepladen på vægkontakten, før rengøring eller vedligeholdelse. • Hvis ikke dette råd følges, kan det føre til elektrisk stød eller dødsfald. 1.3.2 Sundhedsfare • Dette apparat overholder standarder for elektromagnetisk sikkerhed. • Men personer med hjertepacemakere eller andre elektriske implantater (som insulinpumper) skal rådføre sig med lægen eller producenten af implantatet, før brug af dette apparat for at sikre, at implantatet ikke bliver påvirket af det elektromagnetiske felt.
  • Pagina 252 • Brug aldrig apparatet til at opvarme eller som varmekilde i rummet. • Efter brug skal kogezonerne og kogepladen altid slukkes, som beskrevet i denne vejledning (dvs. ved hjælp af berøringsfunktionerne). Brug ikke gryderegistreringsfunktionen til at slukke for kogezonerne, når du har fjernet gryden.
  • Pagina 253 Tillykke med købet af din nye induktionskogeplade. Vi anbefaler, at du bruger lidt tid på at læse denne bruger-/installationsvejledning for helt at kunne forstå, hvordan den installeres og betjenes korrekt. Læs installationsafsnittet i forbindelse med installationen. Læs alle sikkerhedsanvisningerne omhyggeligt før brug, og opbevar denne bruger-/installationsvejledning til senere reference. Produktintroduktion Set ovenfra 1.
  • Pagina 254 Før du bruger din nye induktionskogeplade • Læs denne vejledning, og vær særligt opmærksom på afsnittet 'Sikkerhedsadvarsler'. • Fjern eventuel beskyttende film, der stadig kan være på induktionskogepladen. Tekniske specifikationer Kogeplade HAMTSJ86MC/1 Kogezoner 4 zoner Forsyningsspænding 220-240V~ 50Hz eller 60Hz Installeret elektrisk strøm 7400W Produktmål (mm)
  • Pagina 255 Sådan vælges det rigtige køkkengrej • Brug kun køkkengrej med en bund, der er egnet til induktionsmadlavning. Se efter induktionssymbolet på emballagen eller i bunden af gryden. • Du kan kontrollere, om dit køkkengrej er egnet ved at udføre en magnettest. Flyt en magnet mod grydens bund.
  • Pagina 256 Betjening 3.3.1 Start tilberedning Tryk på TÆND/SLUK-knappen i tre sekunder. Når den er tændt, bipper summeren én gang, alle display viser "-" eller "—", hvilket angiver, at induktionskogepladen er i standbytilstand. Anbring en egnet gryde på den kogezone, du vil bruge. •...
  • Pagina 257 Sluk for hele kogepladen ved at trykke på TÆND/SLUK-funktionen. Pas på varme overflader H viser, hvilken kogezone, der er varm at røre ved. Det forsvinder, når kogezonen er kølet ned til en sikker temperatur. Den kan også bruges som en energibesparende funktion, hvis man ønsker at opvarme flere gryder, så...
  • Pagina 258 I vilkårlig del af den fleksible zone, når kogegrejet er mellem 80 og 200 mm. I det store område, når kogegrejet er større end 200 mm. Som stor zone For at aktivere det fleksible område som en enkelt stor zone, skal du blot trykke på...
  • Pagina 259 3.3.5 Simreplade • Dette område kan indstille effekten efter grydens position. • Hvis gryden er på bunden af det fleksible område, er effekten indstillet til niveau 1. • Hvis gryden er i midten af det fleksible område, er effekten indstillet til niveau 10. •...
  • Pagina 260 3.3.7 Pausetilstand • Du kan sætte opvarmningen på pause i stedet for at slukke for kogepladen. • I Pausetilstand er alle funktioner undtagen TÆND/SLUK-funktionen deaktiveret. Sådan går du i pausetilstand Tryk kort på Pausekontrollen Alle indikatorer vil vise "11" Sådan afsluttes Pause-tilstand, Tryk kort på...
  • Pagina 261 3.3.9 Tidsindstilling Du kan bruge tidsindstillingen på to forskellige måder: • Den kan bruges som minutpåmindelse. Hvis det er tilfældet, så slukker timeren ikke nogen kogezone, når den indstillede tid udløber. • Du kan indstille den til at slukke for en eller flere kogezoner, når den indstillede tid er udløbet. Timeren er maksimum 99 min.
  • Pagina 262 Når tiden er indstillet, begynder nedtællingen straks. Displayet viser den resterende tid, og tidsindikatoren blinker i 5 sekunder. BEMÆRK: Den røde prik ved siden af effektniveauindikatoren lyser og viser, at zonen er valgt. Når madlavningstiden udløber, slukkes den tilhørende kogezone automatisk. Andre kogezoner kører fortsat, hvis de er blevet tændt tidligere.
  • Pagina 263 3.3.10 Standardarbejdstid Automatisk nedlukning er kogepladens sikkerhedsfunktion. Den lukker automatisk, hvis du glemmer af slukke for din madlavning. Standardarbejdstiderne for forskellige effektniveauer vises i nedenstående tabel: Effektniveau Standardarbejdstid (timer) Effektniveau Standardarbejdstid (timer) Når gryden fjernes, stopper kogepladen straks med at varme, og den slukker automatisk efter 2 minutter. Personer med hjertepacemaker skal rådføre sig med lægen, før de anvender denne enhed.
  • Pagina 264 3.3.11 Cook with me-funktion Allerførst skal du downloade hOn app og installere på din bærbare enhed. Tilmeld derefter din induktionskogeplade ved at følge instruktionerne direkte fra appen. For at lave parringen mellem kogepladen og APP, skal du bruge følgende proces: Tryk på...
  • Pagina 265 3.3.12 Specialfunktioner Simre Smelte Koge Sådan indstilles specialfunktion Berøring af varmezoneskyderen. Simrefunktion er ideel til madlavning af saucer, gryderetter og braiserede retter. Tryk på simretasten, indikatoren vil vise "I" Smeltefunktion er den ideelle løsning til at smelte chokolade og smør. Denne funktion hjælper dig med at tilberede alle slags desserter eller saucer.
  • Pagina 266 4.1.2 Bruning af kød Sådan tilberedes saftige bøffer med smag: 1. Stil kødet ved stuetemperatur i cirka 20 minutter før tilberedning. 2. Opvarm en tykbundet stegepande. 3. Pensl begge sider af kødet med olie. Stænk en lille mængde olie i den varme pande og læg derefter kødet ned på den varme pande. 4.
  • Pagina 267 Pleje og rengøring Hvad? Hvordan? Vigtigt! Almindelig tilsmudsning af glas 1. Sluk for strømmen til kogepladen. • Når strømmen til kogepladen er slukket, er (fingeraftryk, mærker, pletter fra 2. Påfør et rengøringsmiddel på der ingen angivelse af 'varm overflade', mad eller ikke-sukkerholdigt kogepladen, mens glasset stadig er men kogezonen kan stadig være varm! spild på...
  • Pagina 268 Tips og råd Problem Mulige årsager Hvad du skal gøre Induktionskogepladen tænder ikke. Ingen strøm. Sørg for, at induktionskogepladen er sluttet til strømforsyningen, og at den er tændt. Undersøg, om der er strømsvigt i hjemmet eller i området. Hvis du har undersøgt alt, og problemet fortsætter, så...
  • Pagina 269 Fejlvisning og inspektion Induktionskogepladen er udstyret med en selvdiagnosefunktion. Med denne test er teknikeren i stand til at kontrollere funktionen for flere komponenter uden at adskille eller afmontere kogepladen fra arbejdsfladen. Fejlfinding Til zone 1 og 2 Problem Mulige årsager Hvad du skal gøre E1,E2,E7,C1 Temperatursensorfejl...
  • Pagina 270 2) Specifik fejl og løsning Fejl Problem Løsning A Løsning B LED'en lyser ikke, når enheden er tilsluttet. Ingen strømforsyning. Kontroller, om stikket sidder godt fast i stikkontakten, og om stikkontakten fungerer. Strømforsyningskortet til Tjek forbindelsen. tilbehør og skærmkortet har en sammenkoblingsfejl.
  • Pagina 271 Installation Valg af installationsudstyr Skær hul i køkkenbordet i henhold til de størrelser, der er vist på tegningen. Der skal være en afstand på mindst 5 cm omkring hullet i forbindelse med installationen. Sørg for, at køkkenbordstykkelsen er mindst 30 mm. Vælg et varmebestandigt og isoleret køkkenbordsmateriale (Træ og lignende fibrøst eller hygroskopisk materiale må...
  • Pagina 272 ADVARSEL: Sikring af tilstrækkelig ventilation Sørg for, at induktionskogepladen er godt ventileret, og at luftindsugningen og -afgangen ikke er blokeret. For at undgå utilsigtet berøring med den overophedede bund af kogepladen eller at få elektrisk stød under arbejdet, er det nødvendigt at sætte en træindsats, fastgjort med skruer, i en afstand på...
  • Pagina 273 Efter du monterer kogepladen, skal du sørge for, at • strømforsyningskablet ikke er tilgængeligt gennem skabslåger eller skuffer • der er tilstrækkelig strøm af frisk luft ude fra lokalet til bunden af kogepladen. • at der er monteret en termisk beskyttelsesbarriere under kogepladebunden, hvis kogepladen er monteret over en skuffe eller et skab •...
  • Pagina 274 Forsigtig 1. Induktionskogepladen skal installeres af kvalificeret personale eller teknikere. Vi har fagfolk til din rådighed. Du må aldrig selv udføre opgaven. 2. Kogepladen kan ikke installeres direkte over en opvaskemaskine, køleskab, fryser, vaskemaskine eller tørretumbler, da luftfugtigheden kan beskadige komfuret elektronik 3.
  • Pagina 275 Gul/grøn Sort Brun Blå • Hvis kablet er beskadiget eller skal udskiftes, skal opgaven udføres af eftersalgsforhandleren med specialværktøj for at undgå ulykker. • Hvis apparatet sluttes direkte til elforsyningen, skal der installeres en omnipolær strømafbryder med en åbning på mindst 3 mm mellem kontakterne.
  • Pagina 276 Vorwort ......................276 Sicherheitshinweise..................276 Installation ......................276 1.2.1 Gefahr von Stromschlägen ..............276 1.2.2 Gefahr durch Schneiden ..............276 1.2.3 Wichtige Sicherheitsanweisungen ............276 Betrieb und Wartung ..................277 1.3.1 Gefahr von Stromschlägen ..............277 1.3.2 Gesundheitsrisiko ................278 1.3.3 Gefahr durch heiße Oberflächen ............
  • Pagina 277 Installation ....................298 Auswahl der Installationsausrüstung ..............298 Bevor Sie das Kochfeld installieren, stellen Sie sicher, dass ......299 Nachdem Sie das Kochfeld installiert haben, stellen Sie sicher, dass ..... 300 Bevor die Befestigungsbügel positioniert werden ..........300 Ausrichtung der Position der Halterung............300 Vorsicht ......................
  • Pagina 278 Vorwort Hiermit erklärt die Candy Hoover Group Srl, dass die Funkausstattung der Richtlinie 2014/53/EU und den einschlägigen gesetzlichen Anforderungen (für den UKCA-Markt) entspricht. Der vollständige Text der Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internet-Adresse verfügbar: www.candy-group.com Sicherheitshinweise Ihre Sicherheit ist uns wichtig. Bitte lesen Sie diese Informationen, bevor Sie Ihr Kochfeld benutzen.
  • Pagina 279 • Die nicht ordnungsgemäße Installation des Geräts kann zu Verlust von Garantie- und Haftungsansprüchen führen. • Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und mangelndem Wissen benutzt werden, wenn diese in die sichere Bedienung des Geräts eingewiesen wurden oder beaufsichtigt werden und die damit verbundenen Gefahren verstanden haben.
  • Pagina 280 • Schalten Sie das Kochfeld an der Wand aus, bevor Sie Reinigungs- oder Wartungsarbeiten durchführen. • Die Nichtbeachtung dieser Anweisung kann Stromschlag oder Tod zur Folge haben. 1.3.2 Gesundheitsrisiko • Dieses Gerät entspricht den elektromagnetischen Sicherheitsstandards. • Jedoch müssen Personen mit Herzschrittmachern oder anderen elektrischen Implantaten (wie z.B.
  • Pagina 281 • Verwenden Sie Ihr Gerät niemals zum Wärmen oder Heizen von Räumen. • Schalten Sie nach der Benutzung die Kochzone und das Kochfeld wie in dieser Anleitung beschrieben aus (d.h. über die Bedienelemente). Verlassen Sie sich nicht auf die Topferkennung, um die Kochfelder abzuschalten, wenn Sie Töpfe entfernen.
  • Pagina 282 Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Induktionskochfeldes. Bitte nehmen Sie sich etwas Zeit, um diese Gebrauchs- und Installationsanleitung zu lesen und sich mit der korrekten Installationsweise und Bedienung vertraut zu machen. Für die Installation lesen Sie bitte den Abschnitt Installation. Lesen Sie alle Sicherheitsanweisungen sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät benutzen, und bewahren Sie diese Gebrauchs- und Installationsanleitung zum späteren Nachschlagen auf.
  • Pagina 283 Lesen Sie diese Anleitung und achten Sie insbesondere auf den Abschnitt „Sicherheitshinweise“. • Entfernen Sie die Schutzfolie, die möglicherweise noch auf dem Induktionskochfeld angebracht ist. Technische Merkmale Kochfeld HAMTSJ86MC/1 Kochzonen 4 Kochzonen Versorgungsspannung 220-240V~ 50Hz oder 60Hz Installierte elektrische Leistung 7400W Produktgröße (mm)
  • Pagina 284 Auswahl des richtigen Kochgeschirrs • Verwenden Sie ausschließlich Kochgeschirr mit einem für das Induktionskochen geeigneten Boden. Achten Sie auf das Induktionssymbol auf der Verpackung oder am Boden des Topfes oder der Pfanne. • Ob ein Topf für das Kochen mit Induktion geeignet ist, können Sie auch mit dem so genannten Magnettest herausfinden.
  • Pagina 285 Verwendung 3.3.1 Mit dem Kochen starten Berühren Sie die EIN/AUS-Steuerung drei Sekunden lang. Nach dem Einschalten des Geräts ertönt ein einmaliger Signalton und die Kochzonen- Auswahlsteuerung zeigt „ - “ oder „ — “ und weist darauf hin, dass das Induktionskochfeld in den Standby-Modus geschaltet wurde.
  • Pagina 286 Schalten Sie die ganze Kochfläche durch Berühren der EIN/AUS-Steuerung aus. Warnung vor heißer Oberfläche H weist darauf hin, welche Kochzone zu heiß zum Anfassen ist. Das Symbol verschwindet, wenn die Oberfläche auf eine sichere Temperatur abgekühlt ist. Es kann auch als Energiesparfunktion eingesetzt werden. Verwenden Sie die noch heiße Kochplatte, um zusätzliche Töpfe oder Pfannen aufzuheizen.
  • Pagina 287 In jedem Bereich der flexiblen Zone, wenn der Durchmesser des Kochgeschirrs zwischen 80 und 200 mm groß ist. Im großen Bereich, wenn das Kochgeschirr größer als 200 mm ist. Als große Zone Um den flexiblen Bereich als einzelne große Zone zu aktivieren, drücken Sie einfach die Steuerung des flexiblen Bereichs.
  • Pagina 288 3.3.5 Französisches Kochfeld • Bei diesem Kochfeld kann die Leistung entsprechend der Position des Topfes eingestellt werden. • Befindet sich der Topf unten im flexiblen Bereich, ist die Leistung auf Stufe 1 eingestellt. • Befindet sich der Topf in der Mitte des flexiblen Bereichs, ist die Leistung auf Stufe 10 eingestellt. •...
  • Pagina 289 3.3.7 Pausenmodus • Sie können die Hitze pausieren, anstatt das Kochfeld ganz auszuschalten. • Wenn der Pausenmodus aktiviert wird, sind alle Steuerungen mit Ausnahme der EIN/AUS-Steuerung deaktiviert. So rufen Sie den Pausenmodus auf Berühren Sie kurz die Pausentaste. Die Anzeigen zeigt „11“ an. So beenden Sie den Pausenmodus Berühren Sie kurz die Pausentaste.
  • Pagina 290 3.3.9 Timer-Steuerung Sie können den Timer auf zwei verschiedene Arten verwenden: • Sie können ihn als Minute-Minder verwenden. In diesem Fall schaltet der Timer nach Ablauf der eingestellten Zeit die jeweilige Kochzone aus. • Sie können ihn verwenden, um eine oder mehrere Kochzonen nach Ablauf der eingestellten Zeit auszuschalten. Der Timer kann auf maximal 99min eingestellt werden.
  • Pagina 291 Sobald die Zeit eingestellt wurde, beginnt die Rückwärtszählung. Auf der Anzeige wird die Restzeit angezeigt und die Timer-Anzeige blinkt 5 Sekunden lang auf. HINWEIS: Der rote Punkt neben der Leistungsstufen- Anzeige leuchtet auf und zeigt an, dass die Zone ausgewählt ist. Wenn der Koch-Timer abgelaufen ist, wird die entsprechende Kochzone automatisch ausgeschaltet.
  • Pagina 292 3.3.10 Standardbetriebszeiten Die automatische Abschaltung ist eine Sicherheitsfunktion für das Induktionskochfeld. Das Kochfeld schaltet sich automatisch ab, wenn Sie vergessen, die Kochzone nach dem Kochen auszuschalten. Die Standard-Betriebszeiten für verschiedene Leistungsstufen werden in der Tabelle unten dargestellt: Leistungsstufe Standardbetrieb Timer (Stunde) Leistungsstufe Standardbetrieb Timer (Stunde) Wenn der Topf entfernt wird, kann das Induktionskochfeld die Heizfunktion sofort stoppen und das Kochfeld schaltet sich nach...
  • Pagina 293 3.3.11 Cook With Me-Funktion Laden Sie zunächst die hOn-App herunter und installieren Sie sie auf Ihrem Handy oder Tablet. Melden Sie dann Ihr Induktionskochfeld an, indem Sie den Anweisungen direkt in der App folgen. Gehen Sie wie folgt vor, um das Kochfeld mit der APP zu koppeln: Drücken Sie 4 Sekunden lang die „Cook With Me“-Taste.
  • Pagina 294 3.3.12 Sonderfunktionen Köcheln Schmelzen Kochen So stellen Sie die Sonderfunktion ein Berühren Sie den Auswahlregler der Kochzone. Die Funktion für leichtes Köcheln ist ideal zum Garen von Soßen, Eintöpfen und Schmorgerichten geeignet. Drücken Sie Taste für Köcheln, die Anzeige zeigt „I“ an. Die Funktion zum Schmelzen ist die ideale Lösung zum Schmelzen von Schokolade und Butter.
  • Pagina 295 4.1.2 Schnell angebratenes Steak So wird Ihr Steak schön saftig: 1. Das Fleisch etwa 20 Minuten vor der Zubereitung bei Raumtemperatur ruhen lassen. 2. Eine Bratpfanne mit dickem Boden erhitzen. 3. Beide Seiten des Steaks mit Öl bestreichen. Eine kleine Menge Öl in die heiße Pfanne geben und dann das Fleisch in die heiße Pfanne legen.
  • Pagina 296 Pflege und Reinigung Was? Wie das funktioniert? Wichtig! • Alltägliche Verschmutzungen 1. Den Netzschalter auf dem Kochfeld Wenn die Stromversorgung auf dem auf dem Glas (Fingerabdrücke, ausschalten. Kochfeld ausgeschaltet ist, gibt es keine Streifen, Flecken von 2. Einen Kochfeld-Reiniger auftragen, Anzeige für „heiße Oberfläche“, aber die Lebensmitteln oder wenn das Glas noch warm ist (aber...
  • Pagina 297 Hinweise und Tipps Problem Mögliche Ursachen Was zu tun ist Das Induktionskochfeld kann nicht Kein Strom. Stellen Sie sicher, dass das eingeschaltet werden. Induktionskochfeld an die Stromversorgung angeschlossen und eingeschaltet ist. Überprüfen Sie, ob ein Stromausfall in Ihrem Haus oder Wohnbereich vorliegt. Wenn Sie alles überprüft haben und das Problem weiterhin besteht, wenden Sie sich an einen qualifizierten Techniker.
  • Pagina 298 Ausfallanzeige und Inspektion Das Induktionskochfeld ist mit einer Selbstdiagnosefunktion ausgestattet. Mit diesem Test ist der Techniker in der Lage, die Funktion mehrerer Komponenten zu überprüfen, ohne das Kochfeld zu demontieren oder aus der Arbeitsfläche auszubauen. Fehlerbehebung Für Zone 1 und 2 Problem Mögliche Ursachen Was zu tun ist...
  • Pagina 299 2) Spezifische Störung und Lösung Ausfall Problem Lösung A Lösung B Die LED leuchtet nicht, wenn das Gerät Kein Strom vorhanden. Prüfen Sie, ob der Stecker eingesteckt ist. fest in der Steckdose sitzt und ob die Steckdose funktioniert. Die Zusatzstromplatine und Überprüfen Sie den Anschluss.
  • Pagina 300 Installation Auswahl der Installationsausrüstung Schneiden Sie die Arbeitsfläche nach den in der Zeichnung angegebenen Maßen aus. Für Installations- und Anwendungszwecke sollten um das Loch herum mindestens 5 cm Platz gelassen werden. Stellen Sie sicher, dass die Dicke der Arbeitsfläche mindestens 30mm beträgt. Bitte wählen Sie hitzebeständiges und isoliertes Arbeitsplattenmaterial (Holz und ähnliches faseriges oder hygroskopisches Material darf nicht als Arbeitsplattenmaterial verwendet werden, es sei denn, es ist imprägniert), um einen Stromschlag und größere Verformungen durch die Wärmestrahlung der Kochplatte zu vermeiden.
  • Pagina 301 WARNUNG: Für ausreichende Belüftung sorgen Stellen Sie sicher, dass das Induktionskochfeld gut belüftet wird und dass der Lufteintritt und -austritt nicht behindert werden. Um eine versehentliche Berührung mit dem überhitzten Boden des Kochfeldes oder einen unvorhersehbaren Stromschlag zu vermeiden, muss eine Holzeinlage mit einem Mindestabstand von 50 mm vom Boden des Kochfelds mit Schrauben fixiert werden. Beachten Sie die folgenden Anforderungen Min.
  • Pagina 302 Nachdem Sie das Kochfeld installiert haben, stellen Sie sicher, dass • Das Stromversorgungskabel nicht durch Schranktüren oder Schubladen zugänglich ist. • Eine ausreichende Frischluftzufuhr von außerhalb der Schränke zur Unterseite des Kochfeldes vorhanden ist. • Wenn das Kochfeld über einer Schublade oder einem Schrankraum installiert ist, ein Hitzeschutz unterhalb der Basis des Kochfeldes installiert wurde.
  • Pagina 303 Vorsicht 1. Die Induktionskochplatte muss von qualifiziertem Personal oder Technikern installiert werden. Unsere Kundendienstmitarbeiter stehen Ihnen zu Diensten. Bitte führen Sie den Vorgang nie selbst aus. 2. Das Kochfeld darf nicht direkt über einem Geschirrspüler, Kühlschrank, Gefrierschrank, Waschmaschine oder Wäschetrockner installiert werden, da die Feuchtigkeit die Elektronik des Kochfeldes beschädigen kann. 3.
  • Pagina 304 Gelb / Grün Schwarz Braun Blau • Wenn das Kabel beschädigt ist oder ersetzt werden muss, müssen die Arbeiten von einem Kundendienst-Vertreter mit den entsprechenden Werkzeugen durchgeführt werden, um mögliche Unfälle zu vermeiden. • Wenn das Gerät direkt an das Stromnetz angeschlossen wurde, muss ein allpoliger Leistungsschalter installiert werden, mit einer Mindestöffnung von 3 mm zwischen den Kontakten.
  • Pagina 305 Esipuhe ......................305 Turvallisuusvaroitukset ..................305 Asennus ......................305 1.2.1 Sähköiskuvaara .................. 305 1.2.2 Viiltovaara ................... 305 1.2.3 Tärkeitä turvallisuusohjeita ..............305 Käyttö ja kunnossapito ..................306 1.3.1 Sähköiskuvaara .................. 306 1.3.2 Terveysvaara ..................307 1.3.3 Kuuman pinnan vaara ................. 307 1.3.4 Viiltovaara ...................
  • Pagina 306 Asennus ......................327 Asennuslaitteiden valinta.................. 327 Varmista ennen keittotason asennusta, että ............ 328 Varmista keittotason asennuksen jälkeen, että ..........329 Ennen kiinnityskannakkeiden asentamista............329 Kannakkeen asennon säätäminen ..............329 Huomautukset ....................330 Keittotason kytkeminen verkkovirtaan .............. 330...
  • Pagina 307 Esipuhe Candy Hoover Group Srl ilmoittaa täten, että radiolaitteet ovat direktiivin 2014/53/EU ja asiaan liittyvien lakisääteisten vaatimusten mukaisia (UKCA-markkinoilla). Vaatimustenmukaisuusvakuutuksen koko teksti on saatavilla Internet-osoitteessa: www.candy-group.com Turvallisuusvaroitukset Sinun turvallisuutesi on meille tärkeää. Lue nämä tiedot ennen kuin käytät keittotasoa. Asennus 1.2.1 Sähköiskuvaara •...
  • Pagina 308 • Jos laitetta ei asenneta oikein, takuu- tai vastuuvaatimukset voivat mitätöityä. • Vähintään 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden fyysiset, aisteihin liittyvät tai henkiset kyvyt ovat alentuneet tai joilla ei ole aiheeseen liittyvää kokemusta ja tietoa, voivat käyttää laitetta edellyttäen, että heitä valvotaan tai heille annetaan ohjeet laitteen käyttöön turvallisella tavalla ja he ymmärtävät vaaratekijät.
  • Pagina 309 • Kytke keittotaso pois päältä seinästä ennen puhdistusta tai kunnossapitoa. • Ohjeiden noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa sähköiskun tai kuoleman. 1.3.2 Terveysvaara • Tämä laite on sähkömagneettisten turvallisuusstandardien mukainen. • Sydämentahdistimen tai muun sähköisten implanttien (esim. insuliinipumput) omaavan henkilön on kuitenkin ennen laitteen käyttöä otettava yhteyttä...
  • Pagina 310 • Älä koskaan käytä laitettasi huoneen lämmitykseen. • Sammuta aina käytön jälkeen keittoalueet ja taso tässä käyttöoppaassa kuvatulla tavalla (esim. kosketushallintalaitteilla). Älä luota pannun tunnistustoiminnon kytkevän pois päältä keittoalueen, kun kattila tai pannu poistetaan siitä. • Älä anna lasten leikkiä laitteen kanssa tai istua, seisoa tai kiivetä sen päälle. •...
  • Pagina 311 Onnittelut uuden induktiokeittotason hankinnasta. Suosittelemme, että käytät hieman aikaa tämän käyttöohjeen/asennusoppaan lukemiseen, jotta ymmärrät, miten se asennetaan oikein ja miten sitä käytetään. Katso asennusohjeet asennusosasta. Lue kaikki turvallisuusohjeet huolellisesti ennen käyttöä ja säilytä nämä ohjeet/asennusohjeet myöhempää käyttöä varten. Tuotteen esittely Ylänäkymä...
  • Pagina 312 Ennen kuin käytät uutta induktiokeittotasoa • Lue tämä opas ja huomioi erityisesti Turvallisuusvaroitukset-osio. • Poista kaikki suojakalvot, jotka voivat olla kiinni induktiokeittotasossa. Tekniset tiedot Keittotaso HAMTSJ86MC/1 Ruoanlaittoalueet 4 vyöhykettä Syöttöjännite 220–240 V~ 50 Hz tai 60 Hz Asennettu sähkövirta 7400W...
  • Pagina 313 Oikean keittiöastian valitseminen • Käytä ainoastaan keittiöastiaa, jonka pohja soveltuu induktioruoanvalmistukseen. Etsi induktiosymboli pakkauksesta tai pannun pohjasta. • Voit tarkistaa keittiöastiasi soveltuvuuden magneettitestillä. Liikuta magneettia astian pohjaa kohti. Jos se vetää puoleensa, se sopii induktioon. • Jos sinulla ei ole magneettia: 1.
  • Pagina 314 Käyttöohje 3.3.1 Aloita kypsennys Kosketa PÄÄLLE/POIS-ohjausta kolme sekuntia. Kun virta on kytketty päälle, summeri antaa äänimerkin kerran, kaikissa näytöissä näkyy ”-” tai ”—”, mikä osoittaa, että induktiokeittotaso on siirtynyt valmiustilaan. Aseta sopiva pannu haluamallesi ruoanlaittoalueelle. • Varmista, että pannun pohja ja ruoanlaittoalueen pinta ovat puhtaat ja kuivat.
  • Pagina 315 Sammuta koko keittotaso koskettamalla PÄÄLLE/POIS-ohjainta. Varo kuumia pintoja ”H” osoittaa, mikä ruoanlaittoalue on liian kuuma kosketeltavaksi. Se häviää, kun pinta on jäähtynyt turvalliseen lämpötilaan. Sitä voidaan käyttää myös energiansäästötoimintona, jos haluat lämmittää lisää pannuja, käytä vielä kuumaa levyä. 3.3.3 Tehostuksen käyttö Aktivoi tehostustoiminto Kosketa kuumennusalueen liukusäädintä...
  • Pagina 316 missä tahansa joustavan osan aluetta, kun astia on 80–200 mm isolla alueella, kun astia on yli 200 mm. Yksi suuri vyöhyke Voit ottaa joustavan alueen käyttöön yhtenä suurena vyöhykkeenä painamalla joustavan alueen painiketta. Tehoasetus toimii kuin mikä tahansa muu normaali alue. Tehotaso on yksilöllinen koko joustavalle alueelle, ja se voidaan valita liukusäätimellä.
  • Pagina 317 3.3.5 French Plaque -alue • Tällä alueella teho voidaan asettaa astian sijainnin mukaan. • Jos astia on joustavan alueen alaosassa, teho asetetaan tasolle 1. • Jos astia on keskellä joustavaa aluetta, teho asetetaan tasolle 10. • Jos astia on joustavan alueen yläosassa, teho asetetaan tasolle 14. French Plaque -alue Aktivoi French Plaque -alue painamalla joustavan alueen painiketta 2 sekunnin ajan.
  • Pagina 318 3.3.7 Taukotila • Voit pysäyttää lämmityksen sen sijaan, että pistät keittotason pois päältä. • Taukotilassa kaikki ohjaimet ovat pois käytöstä, lukuun ottamatta PÄÄLLE/POIS-ohjausta. Taukotilaan siirtyminen Kosketa taukotilan ohjainta lyhyesti. Kaikissa ilmaisimissa näkyy "11" Taukotilasta poistuminen Kosketa taukotilan ohjainta nopeasti. Kun keittotaso on lukitustilassa, kaikki ohjauslaitteet ovat pois käytöstä, lukuun ottamatta PÄÄLLE/POIS-painiketta voit aina kytkeä...
  • Pagina 319 3.3.9 Ajastimen hallinta Ajastinta voi käyttää kahdella eri tavalla: • Voit käyttää sitä minuuttimuistuttajana. Tällöin ajastin ei kytke ruoanlaittoaluetta pois päältä, kun asetettu aika on kulunut. • Voit määrittää sen kytkemään yhden tai usean ruoanlaittoalueen pois päältä, kun asetettu aika on kulunut. Maksimiajastin on 99 minuuttia.
  • Pagina 320 Kun aika on asetettu, se alkaa laskea alaspäin välittömästi. Näytössä näkyy jäljellä oleva aika ja ajastimen merkkivalo vilkkuu 5 sekuntia. HUOMAA: Tehotason merkkivalon vieressä olevan punainen piste syttyy osoittamaan, että alue on valittu. Kun ruoanlaiton ajastin juoksee loppuun, vastaava ruoanlaittoalue sammuu automaattisesti. Muut ruoanlaittoalueet pysyvät käynnissä, jos ne on kytketty päälle aiemmin.
  • Pagina 321 3.3.10 Oletusarvoiset toiminta-ajat Automaattinen sammuttaminen on induktiokeittotason turvatoiminto. Se sammuu automaattisesti, jos unohdat ottaa ruoanlaittosi pois päältä. Eri tehotasojen oletustyöajat on esitetty alla olevassa taulukossa: Tehotaso Oletusarvoinen toiminta-ajastin (tuntia) Tehotaso Oletusarvoinen toiminta-ajastin (tuntia) Kun keittoastia on poistettu, induktiokeittotaso voi pysäyttää lämmityksen välittömästi ja keittotaso sammuu automaattisesti 2 minuutin kuluttua.
  • Pagina 322 3.3.11 Cook with me -toiminto Lataa ensin hOn-sovellus ja asenna se kannettavaan laitteeseen. Rekisteröi sitten induktiokeittotaso noudattamalla sovelluksen ohjeita. Laiteparin muodostaminen keittotasosta ja sovelluksesta: Paina Cook with me -painiketta 4 sekunnin ajan. Kun 4 sekuntia on kulunut, AJASTIMEN numero alkaa vilkkua ja siinä näkyy kirjaimet PA.
  • Pagina 323 3.3.12 Erikoistoiminnot Haudutus Sulatus Kiehuminen Erityistoiminnon asettaminen Kosketa kuumennusalueen liukusäädintä. Haudutus toimii erinomaisesti kastikkeiden, pataruokien ja haudutettujen ruokien valmistukseen. Paina haudutuspainiketta, jolloin ilmaisimessa näkyy "I". Sulamistoiminto on ihanteellinen ratkaisu suklaan ja voin sulattamiseen. Tämän toiminnon avulla voit valmistaa kaikenlaisia jälkiruokia tai kastikkeita. Paina sulatuspainiketta.
  • Pagina 324 4.1.2 Lihan paistopinta Näin valmistat mehukkaat pihvit: 1. Anna lihan levätä huoneenlämmössä noin 20 minuuttia ennen kypsennystä. 2. Kuumenna paksupohjainen paistinpannu. 3. Voitele pihvin molemmat puolet öljyllä. Valuta kuumalle pannulle pieni määrä öljyä ja laske liha kuumalle pannulle. 4. Käännä pihviä vain kerran ruoanvalmistuksen aikana. Tarkka kypsennysaika määräytyy pihvin paksuuden ja halutun kypsyyden mukaan.
  • Pagina 325 Hoito ja puhdistus Mitä? Kuinka? Tärkeää! Päivittäinen lasin 1. Kytke virta pois keittotasosta. • Kun virta keittotasoon on kytketty pois likaantuminen (sormenjäljet, 2. Käytä keittotason puhdistusainetta, kun päältä, ”kuuma pinta” -osoitinta ei näyt, muut jäljet, ruokatahrat tai lasi on vielä lämmintä (mutta ei kuuma!) mutta ruoanlaittoalue voi silti olla kuuma! sokerittomat roiskeet lasilla) 3.
  • Pagina 326 Vinkit ja vihjeet Ongelma Mahdolliset syyt Toimintaohje Induktiokeittotasoa ei voi kytkeä päälle. Ei virtaa. Varmista, että induktiokeittotaso on kytketty virtalähteeseen ja että sen virta on kytketty päälle. Tarkista, onko kotonasi tai alueellasi sähkökatko. Jos olet tarkistanut kaiken ja ongelma jatkuu, ota yhteys pätevään asentajaan.
  • Pagina 327 Virhenäyttö ja tarkastus Induktiokeittotasossa on itsediagnostiikkatoiminto. Tällä testillä asentaja pystyy tarkistamaan useiden komponenttien toiminnan purkamatta keittotasoa tai poistamatta sitä sen asennuspaikasta. Vianetsintä Vyöhykkeille 1 ja 2 Ongelma Mahdolliset syyt Toimintaohje E1, E2, E7, C1 Lämpötila-anturin virhe Ota yhteyttä toimittajaan. E3, E4 IGBT-vian lämpötila-anturi.
  • Pagina 328 2) Tietty virhe ja ratkaisu Virhe Ongelma Ratkaisu A Ratkaisu B LED-merkkivalo ei pala, kun laite kytketään. Sähkövirtaa ei ole. Tarkista, onko pistoke tiukasti pistorasiassa ja että pistorasia toimii. Lisävirranjakolevy Tarkista kytkentä. (accessorial power board) ja näyttökortti (display board) kytkeytyvät vikatilaan. Lisävirranjakolevy on Vaihda lisävirranjakolevy.
  • Pagina 329 Asennus Asennuslaitteiden valinta Leikkaa työpinta piirustuksessa esitettyjen mittojen mukaisesti. Asennusta ja käyttöä varten reiän ympärille on jätettävä vähintään 5 cm tilaa. Varmista, että työtason paksuus on vähintään 30 mm. Valitse lämmönkestävä ja eristetty työpintamateriaali (puuta ja vastaavaa kuitupitoista tai hygroskooppista materiaalia ei saa käyttää...
  • Pagina 330 VAROITUS: Riittävän ilmanpoiston varmistaminen Varmista, että induktiokeittotaso on hyvin tuuletettu ja että ilman tulo- ja poistoaukot eivät ole tukossa. Jotta vältyttäisiin tahattomalta kosketukselta keittotason ylikuumentuneeseen pohjaan tai odottamattomilta sähköiskuilta keittotason käytön aikana, puinen insertti on kiinnitettävä ruuveilla vähintään 50 mm:n etäisyydelle keittotason pohjasta. Noudata seuraavia vaatimuksia Väh.
  • Pagina 331 Varmista keittotason asennuksen jälkeen, että • Virtajohtoon ei ole pääsyä kaapiston ovien tai vetolaatikoiden kautta. • Riittävästi raitista ilmaa virtaa kaapiston ulkopuolelta keittotason alaosaan. • Jos keittotaso asennetaan vetolaatikon tai kaappitilan yläpuolelle, keittotason alaosan alle asennetaan lämpösuojaussulku. • Eristyskytkin on helposti asiakkaan ulottuvilla. Ennen kiinnityskannakkeiden asentamista Laite on asetettava vakaalle ja tasaiselle alustalle (käytä...
  • Pagina 332 Huomautukset 1. Induktiokeittotason saa asentaa vain pätevä henkilöstö tai asentajat. Ammattilaisemme ovat käytettävissäsi. Älä koskaan suorita toimintoa itse. 2. Keittotasoa ei asenneta suoraan astianpesukoneen, jääkaapin, pakastimen, pesukoneen tai vaatteiden kuivaajan yläpuolelle, koska kosteus voi vahingoittaa keittotason elektroniikkaa. 3. Induktiokeittotaso on asennettava siten, että sen luotettavuuden parantamiseksi voidaan varmistaa parempi lämpösäteily. 4.
  • Pagina 333 Keltainen/vihreä Musta Ruskea Sininen • Jos kaapeli on vaurioitunut tai pitää vaihtaa, vaihto on tehtävä palveluedustajan toimesta tehtävään tarkoitetuille työkaluilla onnettomuuksien välttämiseksi. • Jos laite kytketään suoraan verkkovirtaan, on asennettava kaikkinapainen katkaisin 3 mm minimiaukolla liittimien välillä. • Asentajan on varmistettava, että sähköliitäntä on oikea ja että se on turvallisuusmääräysten mukainen. •...
  • Pagina 334 Forord ......................334 Sikkerhetsvarsler ....................334 Installasjon ....................... 334 1.2.1 Fare for elektrisk støt ................334 1.2.2 Kuttfare ....................334 1.2.3 Viktige sikkerhetsinstruksjoner ............334 Drift og vedlikehold ................... 335 1.3.1 Fare for elektrisk støt ................335 1.3.2 Helsefare..................... 336 1.3.3 Fare for varme flater ................
  • Pagina 335 Installasjon ....................356 Valg av installasjonsutstyr ................356 Før du installerer kokeplaten, må du sørge for at ..........357 Etter at du har installert kokeplaten, må du sørge for at ........358 Før du finner festebrakettene ................358 Justere brakettposisjonen ................358 Forholdsregler ....................
  • Pagina 336 Forord Herved erklærer Candy Hoover Group Srl at radioutstyret er i samsvar med direktiv 2014/53/EU og med de relevante Statutorykrav (for det britiskeCA-markedet). Den fullstendige teksten i samsvarserklæringen er tilgjengelig på følgende Internett-adresse: www.candy-group.com Sikkerhetsvarsler Din sikkerhet er viktig for oss. Les denne informasjonen før du bruker kokeplaten.
  • Pagina 337 • Hvis utstyret ikke installeres på riktig måte, kan det føre til at ethvert garanti- eller ansvarskrav ugyldiggjøres. • Dette apparatet kan brukes av barn i alderen fra åtte år og eldre og personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental evne eller med mangel på...
  • Pagina 338 • Slå av kokeplaten ved veggen før rengjøring eller vedlikehold. • Hvis du ikke følger disse rådene, kan det føre til elektrisk støt eller død. 1.3.2 Helsefare • Dette apparatet er i overensstemmelse med elektromagnetiske sikkerhetsstandarder. • Personer med pacemakere eller andre elektriske implantater (f.eks. insulinpumper) må...
  • Pagina 339 • Bruk aldri apparatet til oppvarming av rommet. • Etter bruk slår du alltid av matlagingssonene og kokeplaten som beskrevet i denne håndboken (dvs. ved hjelp av berøringskontrollene). Ikke stol på funksjonen for å slå av matlagingssonene når du fjerner pannene. •...
  • Pagina 340 Gratulerer med kjøpet av den nye induksjonskokeplaten din. Vi anbefaler at du bruker litt tid på å lese denne instruksjons-/installasjonshåndboken for å fullt ut forstå hvordan du installerer og bruker den. Les installasjonsavsnittet for installasjon. Les alle sikkerhetsinstruksjoner nøye før bruk, og oppbevar denne instruksjons-/installasjonshåndboken for fremtidig referanse. Produktinnføring Sett ovenfra 1.
  • Pagina 341 Les denne veiledningen, og legg merke til avsnittet "Sikkerhetsvarsler". • Fjern all beskyttende film som fortsatt kan være gjenværende på induksjonskokeplaten din. Teknisk spesifikasjon Matlagingsplate HAMTSJ86MC/1 Matlagingssoner 4 soner Forsyningsspenning 220-240 V~ 50 Hz eller 60 Hz Installert elektrisk strøm 7400W Produktstørrelse (mm)
  • Pagina 342 Velge den riktige matlagingsvaren • Bruk kun matlagingsvare med en base som passer til induksjonsmatlaging. Se etter induksjonssymbolet på emballasjen eller nederst på pannen. • Du kan kontrollere om matlagingsvarene dine er egnet ved å utføre en magnettest. Flytt en magnet mot basen av pannen. Hvis den tiltrekkes, er pannen egnet for induksjon. •...
  • Pagina 343 Bruk 3.3.1 Start steking Trykk på PÅ/AV-kontrollen i tre sekunder. Når strømmen er slått på, piper summeren én gang, alle displayene viser " - " eller " -- ", noe som angir at induksjonskokeplaten har gått inn på standbymodus. Plasser en egnet panne på matlagingssonen du ønsker å bruke. •...
  • Pagina 344 Slå av hele kokeplaten ved å berøre PÅ/AV-kontrollen. Vær oppmerksom på varme overflater ‘H’ viser hvilken matlagingssone som er varm å ta på. Den forsvinner når overflaten er avkjølt til en sikker temperatur. Den kan også brukes som en energibesparende funksjon hvis du ønsker å...
  • Pagina 345 På en hvilken som helst del av den fleksible sonen når kokeutstyret er mellom 80 og 200 mm. På det store området når kokeutstyret er større enn 200 mm. Som stor sone For å aktivere det fleksible området som en enkelt stor sone trykker du ganske enkelt på...
  • Pagina 346 3.3.5 French Plaque • Dette området kan stille inn kraften i henhold til posisjonen til gryten. • Hvis kurven er nederst i et fleksibelt område, settes strømmen i nivå 1. • Hvis gryten er på midten av fleksibelt område, settes strømmen i nivå 10. •...
  • Pagina 347 3.3.7 Pausemodus • Du kan stoppe oppvarmingen i stedet for å stenge av kokeplaten. • Når du går inn i pausemodusen, er alle kontrollene, unntatt av/på-kontrollen, deaktivert. Slik går du i pausemodus Kort trykk på Pause-kontrollen Alle indikatorene viser "11". Slik avslutter du pausemodus Kort trykk på...
  • Pagina 348 3.3.9 Tidtakerkontroll Du kan bruke tidtakeren på to forskjellige måter: • Du kan bruke det som en minuttpåminnelse. I så fall vil ikke tidtakeren slå av noen matlagingssone når den innstilte tiden er utløpt. • Du kan stille den til å slå av én eller flere matlagingssoner etter at den innstilte tiden er utløpt. Timeren på...
  • Pagina 349 Når tidtakeren er angitt, begynner den å telle umiddelbart. Displayet vil vise gjenværende tid og tidtakerindikatoren blinker i fem sekunder. MERK: Det røde punktet ved siden av nivåindikatoren lyser og angir at sonen er valgt. Når matlagingstidtakeren utløper, blir den tilsvarende matlagingssonen automatisk slått av.
  • Pagina 350 3.3.10 Standard arbeidstid Automatisk avstenging er en sikkerhetsfunksjon for induksjonskokeplaten. Den slås av automatisk hvis du glemmer å slå av matlagingen. Standard arbeidstid for ulike strømnivåer er vist i tabellen nedenfor: Strømnivå Standard arbeidstid (timer) Strømnivå Standard arbeidstid (timer) Når kokeplaten fjernes, vil induksjonskokeplaten stoppe oppvarmingen umiddelbart og kokeplaten slås av automatisk etter to minutter. Personer med pacemaker bør rådføre seg med lege før de bruker denne enheten.
  • Pagina 351 3.3.11 Cook with me-funksjon Du bør først laste ned HOn-appen og installere på den bærbare enheten din. Deretter tar du med introduksjonsringen ved å følge instruksjonene direkte fra appen. For å gjøre sammenkoblingen mellom kokeplaten og appen brukes følgende prosess: Trykk fire sekunder på...
  • Pagina 352 3.3.12 Spesialfunksjon Småkoking Smelting Koking Slik angir du spesialfunksjonen Berøring av glidebryteren for varmesone. Småkokingsfunksjonen er ideell til tilberedning av sauser, stuinger, stekte retter. Trykk på småkoking-tasten, indikatoren vises med "I" Smeltefunksjonen er den ideelle løsningen for smelting av sjokolade, smør.
  • Pagina 353 4.1.2 Steke biffkjøtt Slik lager du velsmakende biffsteaker: 1. Oppbevar kjøttet ved romtemperatur i ca. 20 minutter før matlagingen. 2. Varm opp en tungbasert panne. 3. Børst begge sidene av steaken med olje. Tilsett en liten mengde olje i den varme pannen og plasser deretter kjøttet på den varme pannen.
  • Pagina 354 Pleie og rengjøring Hva? Hvordan? Viktig! • Daglig tilsmussing på glass 1. Slå av strømmen til kokeplaten. Når strømmen til kokeplaten er slått av, er (fingeravtrykk, merker, flekker 2. Tilsett et rengjøringsmiddel mens det ingen "varm flate"-indikasjon, men igjen av mat eller ikke-sukret glasset fremdeles er varmt (men ikke matlagingssonen kan fortsatt være varm! søl på...
  • Pagina 355 Forslag og tips Problem Mulige årsaker Hva du skal gjøre Induksjonskokeplaten kan ikke slås på. Ingen strøm. Kontroller at induksjonskokeplaten er koblet til strømforsyningen og at den er slått på. Kontroller om det er strømbrudd i hjemmet eller området. Hvis du har kontrollert alt og problemet vedvarer, ringer du en kvalifisert tekniker.
  • Pagina 356 Feilvisning og inspeksjon Kokeplaten er utstyrt med en selvdiagnosefunksjon. Med denne testen kan teknikeren kontrollere at flere komponenter fungerer uten å demontere kokeplaten fra arbeidsflaten. Feilsøking For sone 1 og 2 Problem Mulige årsaker Hva du skal gjøre E1,E2,E7,C1 Feil ved temperatursensor Ta kontakt med leverandøren.
  • Pagina 357 2) Spesifikk feil og løsning Feil Problem Løsning A Løsning B LED-indikatoren slås ikke på når enheten Ingen strøm levert. Kontroller om pluggen sitter er koblet til. godt fast i en stikkontakt og at kontakten fungerer. Det geografiske Kontroller tilkoblingen. strømpanelet og skjermkortet tilkobles.
  • Pagina 358 Installasjon Valg av installasjonsutstyr Skjær ut arbeidsflaten iht. størrelsene som er vist på tegningen. For installasjon og bruk skal minst 5 cm plass opprettholdes rundt hullet. Kontroller at tykkelsen på arbeidsflaten er minst 30 mm. Velg varmebestandig og isolert arbeidsoverflatemateriale (tre og lignende fiberholdig eller hygroskopisk materiale skal ikke brukes som arbeidsoverflatemateriale, med mindre impregnert) for å...
  • Pagina 359 ADVARSEL: Sikre tilstrekkelig ventilasjon Påse at induksjonskokeplaten er godt ventilert, og at luftinntaket og uttaket ikke er blokkert. For å unngå utilsiktet berøring med overopphetingsbunnen til kokeplaten eller få uventet elektrisk støt under arbeidet, er det nødvendig å sette inn et treinnlegg, festet med skruer, på...
  • Pagina 360 Etter at du har installert kokeplaten, må du sørge for at • Strømkabelen ikke er tilgjengelig gjennom skapdører eller skuffer. • Det er tilstrekkelig luftstrøm fra utsiden av skapet til bunnen av kokeplaten. • Dersom kokeplaten er montert over en skuff eller et skap, er det montert et varmevern under bunnen av kokeplaten. •...
  • Pagina 361 Forholdsregler 1. Induksjonsplaten må monteres av kvalifisert personell eller teknikere. Vi har fagfolk til tjeneste. Du må aldri utføre operasjonen på egen hånd. 2. Kokeplaten må ikke installeres direkte over en oppvaskmaskin, kjøleskap, fryser, vaskemaskin eller tørketrommel, ettersom fuktigheten kan skade kokeplateelektronikken 3.
  • Pagina 362 Gul/grønn Svart Brun Blå • Hvis kabelen er skadet eller skal skiftes ut, må driften utføres av en ettersalgsagent med spesialverktøy for å unngå ulykker. • Hvis apparatet kobles direkte til strømnettet, må en omnipolar kretsbryter installeres med en minste åpning på tre mm mellom kontaktene. •...
  • Pagina 363 Förord ......................363 Säkerhetsvarningar ..................363 Installation ......................363 1.2.1 Risk för elstöt ..................363 1.2.2 Risk för skärskada ................363 1.2.3 Viktiga säkerhetsanvisningar .............. 363 Användning och underhåll ................364 1.3.1 Risk för elstöt ..................364 1.3.2 Hälsorisk ..................... 365 1.3.3 Risker med het yta ................
  • Pagina 364 Installation ....................385 Val av installationsutrustning ................385 Försäkra dig om följande före installation av hällen: ........386 Försäkra dig om följande efter installation av hällen: ........387 Innan placering av installationsfästena ............387 Justera fästenas position.................. 387 Försiktighetsåtgärder..................388 Ansluta hällen till nätspänning ................
  • Pagina 365 Förord Candy Hoover Group Srl förklarar härmed att radioutrustningen överensstämmer med direktiv 2014/53/EU och med relevanta lagstadgade krav (för den brittiska marknaden med UKCA-märkning). Den fullständiga texten till försäkran om överensstämmelse finns på följande webbadress: www.candy-group.com Säkerhetsvarningar Din säkerhet är viktig för oss. Läs denna information innan du använder din häll.
  • Pagina 366 • Underlåtenhet att installera apparaten på rätt sätt kan göra alla garantier ogiltiga. • Den här apparaten kan användas av barn från 8 års ålder och av personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga om de har fått handledning eller instruktioner för säker användning och förstår de faror som är inblandade.
  • Pagina 367 • Stäng av hällen med väggbrytaren före rengöring eller underhåll. • Underlåtenhet att följa dessa anvisningar kan leda till elstötar och dödsfall. 1.3.2 Hälsorisk • Denna apparat efterlever säkerhetsstandarder med avseende på elektromagnetism. • Personer med pacemaker eller andra elektriska implantat (som till exempel insulinpumpar) måste emellertid konsultera sin läkare eller implantatets tillverkare innan denna apparat används för att säkerställa att deras implantat inte påverkas av det elektromagnetiska fältet.
  • Pagina 368 • Använd aldrig apparaten i syfte att värma upp rummet. • Stäng alltid av hällen och tillagningszonerna i enlighet med denna bruksanvisning (det vill säga med touch-reglagen). Förlita dig inte på att detekteringsfunktionen ska stänga av tillagningszonerna när du tar bort kokkärlet. •...
  • Pagina 369 Grattis till din nya induktionshäll. Vi rekommenderar att du lägger lite tid på att läsa denna bruks-/installationsanvisning för att helt förstå hur du ska installera och använda den på rätt sätt. Läs installationsavsnittet för information om installationen. Läs alla säkerhetsanvisningar noggrant innan användning och förvara denna bruks-/installationsanvisning på en bra plats för framtida referens.
  • Pagina 370 • Läs denna vägledning och var särskilt uppmärksam på avsnittet "Säkerhetsvarningar". • Avlägsna eventuell skyddsfilm som fortfarande sitter på din induktionshäll. Teknisk specifikation Matlagningshäll HAMTSJ86MC/1 Tillagningszoner 4 zoner Nätspänning 220–240 V~ 50 Hz eller 60 Hz Installerad elektrisk effekt 7 400 W Produktmått (mm)
  • Pagina 371 Välja rätt kärl • Använd endast kokkärl med botten som är lämplig för induktionshäll. Titta efter induktionssymbolen på förpackningen eller på botten av kokkärlet. • Du kan kontrollera om ditt kärl är lämpligt genom att genomföra ett magnettest. Håll magneten mot kokkärlets botten. Om den fastnar är kokkärlet lämpligt för induktionshäll. •...
  • Pagina 372 Användning 3.3.1 Börja laga mat Tryck på AV/PÅ i tre sekunder. När hällen aktiverats hörs ett pip, och alla displayer visar "-" eller "—", vilket betyder att hällen är i standbyläge. Placera ett lämpligt kärl på den tillagningszon du vill använda. •...
  • Pagina 373 Stäng av hela induktionshällen genom att trycka på AV/PÅ. Var försiktig med varma ytor Symbolen H visas på värmezonen när den är för varm för att röra. Indikationen kommer att försvinna när ytan har svalnat till en säker temperatur. Den kan också användas i energisparande syfte –...
  • Pagina 374 Var som helst i den flexibla zonen när kokkärlet är mellan 80 och 200 mm. I det stora området när kokkärlet är större än 200 mm. Som en stor zon För att använda den flexibla induktionszonen som en stor zon behöver du bara trycka på...
  • Pagina 375 3.3.5 French Plaque • Detta område kan reglera värmen enbart genom att förflytta kärlet i kokzonen. • Om kokkärlet är placerat på kokzonens nedre del är värmehållningen på nivå 1. • Om kokkärlet är placerat i mitten på kokzonen, är värmehållningen på nivå 10. •...
  • Pagina 376 3.3.7 Pausläge • Du kan pausa uppvärmningen istället för att stänga av hällen. • I pausläge kommer alla reglage utom AV/PÅ vara inaktiverade. För att gå in i pausläge Tryck kort på paus Alla indikatorer kommer att visa "11" Avsluta pausläge Tryck kort på...
  • Pagina 377 3.3.9 Timerdisplay Du kan använda timern på två olika sätt: • Du kan använda den som en minuträknare. I detta fall stängs ingen värmezon av när timern når inställd tid. • Du kan ställa in den så att den stänger av en eller flera tillagningszoner när timern når inställd tid. Max.
  • Pagina 378 När tiden är inställd kommer nedräkningen att börja omedelbart. Displayen visar återstående tid och timerindikatorn blinkar i 5 sekunder. OBS! Den röda punkten bredvid effektnivåindikatorn kommer att tändas vilket indikerar att zonen är vald. När matlagningstimern löper ut kommer den aktuella tillagningszonen automatiskt att stängas av.
  • Pagina 379 3.3.10 Standarinställd drifttid Den automatiska avstängningen är en säkerhetsfunktion för din induktionshäll. Den stängs av automatiskt om du glömmer att stänga av vid matlagningen. Standardinställd drifttid för olika effektnivåer visas i tabellen nedan: Effektnivå Standardinställd timer (timmar) Effektnivå Standardinställd timer (timmar) Om kärlet avlägsnas kan hällen automatiskt sluta värma upp och stängs av efter 2 minuter.
  • Pagina 380 3.3.11 Funktionen Cook with me Först och främst bör du ladda ner hOn-appen och installera den på din bärbara enhet. Registrera sedan din induktionshäll enligt instruktionerna direkt från appen. För att göra ihopkopplingen mellan Hob och APP använd följande process: Tryck på...
  • Pagina 381 3.3.12 Specialfunktion Att sjuda Att smälta Koka Hur man ställer in Specialfunktionen Tryck på värmezonens värmereglage. Funktionen Sjuda är idealisk för att laga såser, grytor, bräserade rätter. Tryck på knappen sjuda och indikatorn kommer att visa "I" Funktionen Smälta är den idealiska lösningen för att smälta choklad, smör. Denna funktion hjälper dig att förbereda alla sorters efterrätter eller såser.
  • Pagina 382 4.1.2 Bryna biff Tillagning av välsmakande saftiga biffar: 1. Låt köttet vila i rumstemperatur cirka 20 minuter innan tillagning. 2. Värm upp en tjockbottnad stekpanna. 3. Pensla biffens båda sidor med olja. Droppa lite olja i den varma stekpannan och lägg i biffen. 4.
  • Pagina 383 Skötsel och rengöring Vad? Hur? Viktigt! Daglig nedsmutsning av glas 1. Stäng av strömmen till hällen. • När strömmen till hällen är avstängd kommer (fingeravtryck, märken, fläckar 2. Applicera hällrengöringsmedel när glaset ingen indikation på "het yta" att visas, men från mat eller spill som inte fortfarande är varmt (men inte hett!) tillagningszonen kan fortfarande vara varm!
  • Pagina 384 Råd och tips Problem Möjliga orsaker Gör så här Induktionshällen kan inte sättas på. Ingen ström. Se till att induktionshällen är ansluten till strömförsörjningen och att den är påslagen. Kontrollera om ett strömavbrott pågår i ditt hem eller bostadsområde. Ring en behörig tekniker om du kontrollerat allt och problemet kvarstår.
  • Pagina 385 Feldisplay och inspektion Induktionshällen är utrustad med en självdiagnostikfunktion. Med hjälp av denna testfunktion kan elektriker kontrollera funktionen för flera komponenter utan att behöva demontera hällen från arbetsytan. Felsökning För zon 1 och 2 Problem Möjliga orsaker Gör så här E1,E2,E7,C1 Temperaturgivarfel Kontakta leverantören.
  • Pagina 386 2) Specifikt fel och åtgärd Problem Åtgärd A Åtgärd B LED-lampan tänds inte när apparaten Ingen strömförsörjning. Kontrollera att stickkontakten ansluts till nätspänning. är korrekt isatt i vägguttaget och att det finns spänning i vägguttaget. Anslutningsfel för nätkort Kontrollera anslutningen. och displaykretskort.
  • Pagina 387 Installation Val av installationsutrustning Ta ut ett hål i bänkskivan i enlighet med måtten i ritningen. Spara minst 5 cm runt hålen (för förankring vid installation). Se till att bänkskivans tjocklek är minst 30 mm. Arbetsytan ska bestå av ett värmebeständigt och isolerande material (trä, fiberskivor eller hygroskopiskt material får användas endast om det är impregnerat) som inte är strömförande (risk för elstöt) eller som lätt deformeras (på...
  • Pagina 388 VARNING! Säkerställ att ventilationen är tillräcklig Försäkra dig om att induktionshällen är korrekt ventilerad och att varken luftinlopp eller luftutlopp är blockerade. För att undvika oavsiktlig kontakt med hällens varma undersida (eller elstöt vid arbete) måste en träinsats installeras (och fixeras med skruvar) på...
  • Pagina 389 Försäkra dig om följande efter installation av hällen: • Att anslutningskabeln inte är åtkomlig genom skåpsluckor eller lådor. • Att flödet av frisk luft från skåpets utsida till hällens undersida är tillräckligt. • Att en termisk barriär installeras under hällens underdel om hällen installeras ovanför låda eller skåpsutrymme. •...
  • Pagina 390 Försiktighetsåtgärder 1. Induktionshällen måste installeras av behörig personal eller tekniker. Vi kan erbjuda behörig personal åt er. Genomför aldrig installationen själv. 2. Hällen ska inte installeras direkt över en diskmaskin, kyl, frys, tvättmaskin eller torktumlare eftersom luftfuktigheten kan skada hällens elektronik 3.
  • Pagina 391 Gul/grön Svart Brun Blå • Om kabeln är skadad eller behöver bytas ut ska detta arbete utföras av behörig elektriker som använder korrekt verktyg (kontakta återförsäljaren). • Om apparaten ska direktanslutas till nätspänning måste en allpolig kretsbrytare installeras (min. avstånd mellan kontakterna: 3 mm). •...
  • Pagina 392 Cuvânt înainte ................ 392 Avertismente de siguran ............392 Instalare ................392 1.2.1 Pericol de electrocutare ..........392 1.2.2 Pericol de t iere ............392 1.2.3 nstruc iuni importante de siguran ......392 perare i ntre inere ............. 393 1.3.1 Pericol de electrocutare ..........
  • Pagina 393 Instalare ................414 Selectarea echipamentului de instalare ........414 nainte de a instala plita, asigura i-v c ........415 Dup instalarea plitei, asigura i-v c ........416 nainte de a locali a suporturile de fixare ........416 A ustarea po i iei suportului ............ 416 Aten ion ri ................
  • Pagina 394 Cuvânt înainte rin pre enta, Candy Hoover Group Srl declar c echipamentul radio este n conformitate cu Directiva 2014/53/UE i cu cerin ele statutare relevante (pentru pia a UKCA). Textul integral al declara iei de conformitate este disponibil la urm toarea adres de internet: www.candy-group.com Avertismente de siguran Siguran a dvs.
  • Pagina 395 • Acest aparat poate fi utili at de c tre copiii cu v rste de minim 8 ani i de c tre persoanele cu abilit i fi ice, sen oriale sau mentale reduse sau cu lips de experien sau cuno tin e, cu condi ia s fie supravegheate sau instruite corespun privind modul de utili are a acestui aparat n siguran n eleag pericolele implicate.
  • Pagina 396 • erespectarea acestei recomand ri poate duce la electrocutare sau deces. 1.3.2 Pericol pentru s n tate • Acest aparat este conform cu standardele de siguran electromagnetic . • Cu toate acestea, persoanele cu stimulatoare cardiace sau alte implanturi electrice (cum ar fi pompe cu insulin ) trebuie s se consulte cu medicul lor sau produc torul implantului nainte de a utili a acest aparat pentru a se asigura c implanturile lor nu vor fi afectate de c mpul electromagnetic.
  • Pagina 397 • u folosi i niciodat aparatul pentru nc l irea camerei. • Dup utili are, opri i ntotdeauna onele de g tit i suprafa a de g tit conform descrierii din acest manual (adic folosind comen ile tactile). u v ba a i pe op iunea de detectare a tig ii pentru a opri onele de g tit atunci c nd lua i tigaia de pe plit .
  • Pagina 398 Felicit ri pentru achi i ia noii dvs. plite cu induc ie. recomand m s acorda i timp lecturii acestui manual cu instruc iuni/manual de instalare pentru a n elege cum s instala i i opera i plita dvs. n mod corect. entru instalare, citi i sec iunea aferent instal rii.
  • Pagina 399 • ndep rta i orice folie de protec ie care ar putea fi nc pre ent pe plita cu induc ie. Specifica ii tehnice lit de g tit HAMTSJ86MC/1 one de g tit 4 zone Tensiune de alimentare 220-240 V~ 50 Hz sau 60 Hz...
  • Pagina 400 Alegerea vaselor de g tit corecte • olosi i numai vase de g tit cu o ba adecvat pentru g tirea prin induc ie. C uta i simbolul de induc ie pe ambala sau pe ba a vasului de g tit. •...
  • Pagina 401 une i un vas adecvat pe ona de g tit pe care dori i s o folosi i. • Asigura i-v c fundul vasului i suprafa a onei de g tit sunt curate i uscate. Dac atinge i comanda de glisor a onei de nc l ire, un indicator al turat tastei va clipi intermitent.
  • Pagina 402 Ave i gri la suprafe ele fierbin i a ap rea H pentru a indica ce on de g tit este prea fierbinte la atingere. Acesta va disp rea atunci c nd suprafa a s-a r cit la o temperatur sigur . De asemenea, poate fi folosit drept func ie de economisire a energiei dac dori i s nc l i i mai departe...
  • Pagina 403 Ca zon mare Pentru a activa ona flexibil ca o singur mare, pur i simplu ap sa i comanda on flexibil . Setarea puterii func ionea ca pentru orice alt on normal . ivelul de putere este unic pentru toat ona flexibil i poate fi selectat folosind doar o comand cu glisor...
  • Pagina 404 3.3.5 Plac fran uzeasc • Aceast on poate seta puterea n func ie de po i ia vasului de g tit. • Dac vasul se afl n partea de os a onei flexibile, puterea este setat la ivelul 1. • Dac vasul se afl n partea de mi loc a onei flexibile, puterea este setat la ivelul 10.
  • Pagina 405 3.3.7 Modul Pauz • ute i pune pe pau nc l irea n loc s opri i plita. • C nd intra i n modul au , toate comen ile cu excep ia comen ii R RE sunt dezactivate. Pentru a intra n modul Pauz Atinge i scurt comanda au Toate indicatoarele vor ar ta 11 Pentru a ie i din modul Pauz...
  • Pagina 406 3.3.9 Comanda cronometru ute i utili a cronometrul n dou moduri diferite: • l pute i folosi ca memento minutar. n acest ca , atunci c nd este setat, cronometrul nu va opri nicio on de g tit. • l pute i seta s opreasc una sau mai multe one de g tit dup ce se a unge la ora programat . Cronometrul de maxim este de min.
  • Pagina 407 C nd timpul este setat, va ncepe imediat num r toarea invers . Ecranul va indica timpul r mas i indicatorul cronometrului va clipi intermitent timp de 5 secunde. T : unctul ro u al turi de indicatorul de nivel de putere se va aprinde indic nd c acea on a fost selectat .
  • Pagina 408 3.3.10 Durate de func ionare implicite prirea automat este o func ie de protec ie automat pentru plita dvs. ceramic . Aceasta se opre te automat dac uita i s opri i g titul. Timpii de func ionare implici i pentru diverse niveluri de putere sunt pre enta i n tabelul de mai os: ivel de putere Cronometru func ionare implicit (or )
  • Pagina 409 3.3.11 Func ia Cook with me n primul r nd, trebuie s desc rca i aplica ia h n i s o instala i pe dispo itivul dvs. mobil. Apoi, nregistra i-v plita cu induc ie urm nd instruc iunile direct din aplica ie. Pentru a efectua asocierea ntre plit i aplica ie, utili a i urm toarea procedur : Ap sa i timp de 4 secunde butonul Cook with me.
  • Pagina 410 3.3.12 Func ie special ierbere la foc lent Topire ierbere Cum se setea func ia special Ating nd comanda cu glisor a onei de nc l ire. unc ia de fierbere la foc mic este ideal pentru a g ti sosuri, tocane, preparate fierte.
  • Pagina 411 4.1.2 Pr jirea fripturii entru a g ti fripturi aromate i suculente: ine i carnea la temperatura camerei timp de aproximativ 20 minute nainte de preparare. nc l i i o tigaie cu ba grea. 3. Unge i ambele p r i ale fripturii cu ulei. ntinde i o cantitate mic de ulei n tava fierbinte i apoi a e a i carnea pe tava fierbinte.
  • Pagina 412 ntre inerea i cur area Cum? Important! urd ria acumulat ilnic pri i alimentarea electric • C nd opri i alimentarea cu curent pe sticl (amprente, pentru a opri plita. a plitei, nu va exista o indica ie urme l sate de alimente 2.
  • Pagina 413 Sugestii i sfaturi Problem Cauze posibile Ce s face i lita cu induc ie nu poate u exist curent. Asigura i-v c plita cu induc ie este fi pornit . conectat la sursa de alimentare i c este pornit . erifica i dac exist o pan de curent n cas sau n on .
  • Pagina 414 Afi area defec iunilor i inspec ia lita cu induc ie este prev ut cu o func ie de autodiagnosticare. Cu acest test, tehnicianul poate verifica func ionarea mai multor componente f r a de asambla sau demonta plita de pe suprafa a de lucru. Depanare Pentru zona 1 i 2 roblem...
  • Pagina 415 Defec iuni i solu ii specifice Defec iune Problem Solu ia A Solu ia B ndicatorul ED nu se aprinde c nd u este furni at erifica i dac techerul unitatea este conectat . energie. este bine introdus n pri i dac pri a func ionea Defec iune la placa...
  • Pagina 416 Instalare Selectarea echipamentului de instalare Decupa i suprafa a de lucru n conformitate cu dimensiunile indicate n desen. n scopul instal rii i utili rii, se va p stra un spa iu de minimum 5 cm n urul orificiului. Asigura i-v c grosimea suprafe ei de lucru este de cel pu in 30 mm. rug m s alege i un material re istent la c ldur i i olat pentru suprafa a de lucru (lemnul i alte materiale fibroase sau higroscopice...
  • Pagina 417 A ERTIZARE: Asigurarea unei ventila ii adecvate Asigura i-v plita cu induc ie este bine ventilat admisia i evacuarea aerului nu sunt blocate. entru a evita atingerea accidental a fundului supra nc l it al plitei sau electrocutarea nea teptat n timpul lucrului, este necesar s aplica i o inser ie din lemn, fixat cu uruburi, la o distan de minimum 50 mm de fundul plitei.
  • Pagina 418 Dup instalarea plitei, asigura i-v c • Cablul de alimentare nu este accesibil prin u ile dulapului sau prin sertare. • Exist un flux adecvat de aer proasp t din exteriorul dulapului c tre ba a plitei. • Dac plita este instalat deasupra unui sertar sau a unui dulap, sub ba a plitei este instalat o barier de protec ie termic .
  • Pagina 419 Aten ion ri lita cu induc ie trebuie instalat de personal sau tehnicieni califica i. punem la dispo i ie profesioni ti. rug m s nu efectua i niciodat opera ia singur. lita nu va fi instalat direct deasupra unei ma ini de sp lat vase, frigider, congelator, ma in de sp lat sau usc tor de haine, ntruc t umiditatea poate deteriora piesele electronice ale plitei chiul plitei de induc ie va fi instalat, astfel nc t s poat fi asigurat o mai bun iradiere a c ldurii pentru a-i mbun t i fiabilitatea.
  • Pagina 420 Galben/Verde Negru Maro Albastru • n ca ul n care cablul este deteriorat sau trebuie nlocuit, opera iunea trebuie efectuat de agentul post-v n are cu instrumente dedicate pentru a evita accidentele. • Dac aparatul este conectat direct la re eaua principal de alimentare, trebuie instalat un dis unctor omnipolar cu o deschidere minim de 3 mm ntre contacte.
  • Pagina 421 Voorwoord ................421 1.1 Waarschuwingen voor de veiligheid ..........421 1.2 Installatie ..................421 1.2.1 Gevaar voor elektrische schok ........421 1.2.2 Snijgevaar ..............421 1.2.3 Belangrijke veiligheidsinstructies ........421 1.3 Bediening en onderhoud ..............422 1.3.1 Gevaar voor elektrische schok ........422 1.3.2 Gezondheidsrisico ............
  • Pagina 422 9.1 Keuze van installatiematerialen ............443 9.2 Voordat u de kookplaat installeert, moet u het volgende controleren ..444 9.3 Nadat de kookplaat is geïnstalleerd, moet u het volgende controleren .. 445 9.4 Voordat de bevestigingsbeugels worden geplaatst ......445 9.5 De positie van de beugels aanpassen ..........
  • Pagina 423 Voorwoord Candy Hoover Group Srl verklaart dat de radioapparatuur voldoet aan Richtlijn 2014/53/EU en aan de desbetreffende wettelijke voorschriften (voor de UKCA-markt). De volledige tekst van de conformiteitsverklaring is beschikbaar op het volgende internetadres: www.candy-group.com Waarschuwingen voor de veiligheid Uw veiligheid is belangrijk voor ons. Lees deze informatie voordat u de kookplaat gebruikt.
  • Pagina 424 en ervaring, mits zij onder toezicht worden gehouden of instructies hebben gekregen om het apparaat veilig te kunnen gebruiken en de gevaren begrijpen die ermee gepaard gaan. • Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Het schoonmaken en het onderhoud mag niet door kinderen worden uitgevoerd als er geen toezicht is.
  • Pagina 425 1.3.2 Gezondheidsrisico • Dit apparaat voldoet aan de elektromagnetische veiligheidsnormen. • Personen met pacemakers of andere elektrische implantaten (zoals insulinepompen) moeten echter hun arts of de fabrikant van het implantaat raadplegen voordat zij dit apparaat gebruiken om er zeker van te zijn dat het elektromagnetische veld geen invloed heeft op hun implantaat.
  • Pagina 426 • Zet na gebruik altijd de kookzones en de kookplaat uit zoals beschreven in deze handleiding (d.w.z. met behulp van de tiptoetsen). Vertrouw niet op de functie voor pandetectie om de kookzones uit te schakelen wanneer u de pannen verwijdert. •...
  • Pagina 427 Gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe inductiekookplaat. Wij raden u aan de tijd te nemen om deze instructie-/installatiehandleiding te lezen om volledig te begrijpen hoe u het apparaat moet installeren en gebruiken. Lees vóór installatie de paragraaf over installatie. Lees voor gebruik zorgvuldig alle veiligheidsinstructies en bewaar deze instructie-/installatiehandleiding voor toekomstig gebruik.
  • Pagina 428 Lees deze handleiding, besteed in het bijzonder aandacht aan de paragraaf ‘Veiligheidswaarschuwingen’. • Verwijder eventuele beschermfolies die nog op uw inductiekookplaat zitten. Technische specificatie Kookplaat HAMTSJ86MC/1 Kookzones 4 zones Voedingsspanning ~220–240 V / 50 Hz of 60 Hz Geïnstalleerde elektrische voeding...
  • Pagina 429 Het juiste kookgerei kiezen • Gebruik alleen kookgerei met een bodem die geschikt is voor koken met inductie. Kijk naar het inductiesymbool op de verpakking of op de onderkant van de pan. • U kunt controleren of uw kookgerei geschikt is door een magneettest uit te voeren.
  • Pagina 430 Hoe te gebruiken 3.3.1 Beginnen met koken Raak de AAN/UIT-toets drie seconden lang aan. Als de stroom is ingeschakeld, klinkt de zoemer eenmaal, alle displays geven ‘-’ of ‘—’ weer, wat aangeeft dat de inductiekookplaat in stand-bymodus staat. Plaats een geschikte pan op de kookzone die u wilt gebruiken. •...
  • Pagina 431 Zet het hele kookplaat uit door de AAN/UIT-toets aan te raken. Pas op voor hete oppervlakken ‘H’ geeft aan welke kookzone heet is. De ‘H’ zal verdwijnen wanneer het oppervlak is afgekoeld tot een veilige temperatuur. Hij kan ook worden gebruikt als een energiebesparingsfunctie als u andere pannen wilt verwarmen, gebruik dan de verwarmingsplaat die nog warm is.
  • Pagina 432 Als een grote zone Om het flexibele gebied te activeren als één enkele grote zone drukt u op de toets voor een flexibel gebied. De vermogensinstelling werkt als bij elk ander normaal gebied. Het vermogensniveau is uniek voor het gehele flexibele gebied en kan alleen met behulp van een schuifbediening worden geselecteerd Als de pan van voren naar achteren (of omgekeerd) wordt verplaatst, detecteert het flexibele gebied automatisch de nieuwe positie en houdt hetzelfde vermogen.
  • Pagina 433 3.3.5 Franse kookplaat • Dit gebied kan het vermogen instellen op basis van de positie van de pan. • Als de pan onderaan het flexibele gebied staat, wordt het vermogen ingesteld op niveau 1. • Als de pan in het midden van het flexibele gebied staat, wordt het vermogen ingesteld op niveau 10. •...
  • Pagina 434 3.3.7 Pauzemodus • U kunt de verwarming pauzeren in plaats van de kookplaat uitschakelen. • Bij het betreden van de pauzemodus zijn alle bedieningselementen uitgeschakeld, behalve de AAN/UIT-toets. Naar de pauzemodus gaan Druk kort op de pauzetoets Alle indicatoren tonen "11" De pauzemodus verlaten Druk kort op de pauzetoets.
  • Pagina 435 3.3.9 Timerregeling U kunt de timer op twee verschillende manieren gebruiken: • U kunt hem gebruiken als een minutenherinnering. In dat geval wordt schakelt de timer een kookzone niet uit wanneer de ingestelde tijd om is. • U kunt hem instellen om één of meerdere kookzones uit te zetten wanneer de ingestelde tijd om is. De timer heeft een maximum van 99 minuten.
  • Pagina 436 Wanneer de tijd is ingesteld, wordt automatisch begonnen met aftellen. Op het display wordt de resterende tijd weergegeven en de timer- indicator knippert gedurende 5 seconden. OPMERKING: De rode stip naast de vermogensni- veau-indicator licht op, wat aangeeft dat de zone is geselecteerd.
  • Pagina 437 3.3.10 Standaard werktijden Automatische uitschakeling is een veiligheidsfunctie voor uw inductiekookplaat. Het schakelt automatisch alles uit als u ooit vergeet uw kookplaat uit te schakelen. De standaard werktijden voor verschillende vermogensniveaus worden weergegeven in de onderstaande tabel: Vermogensniveau Standaard werktimer (uur) Vermogensniveau Standaard werktimer (uur) Wanneer de pan wordt verwijderd, kan de inductiekookplaat onmiddellijk stoppen met verwarmen en wordt...
  • Pagina 438 3.3.11 Cook with me-functie Allereerst moet u hOn-app downloaden en op uw draagbare toestel installeren. Registreer vervolgens uw inductiekookplaat volgens de instructies in de app. Gebruik het volgende proces om de kookplaat en de app te koppelen: Druk 4 seconden lang op de ‘Cook with me’-knop. Zodra de 4 seconden zijn verstreken, begint het cijfer van de TIMER te knipperen met PA daarop geschreven en start het koppelingsproces.
  • Pagina 439 3.3.12 Speciale functie Sudderen Smelten Koken De speciale functie instellen Raak de schuifbediening van de verwarmingszone aan. De functie Sudderen is ideaal voor het bereiden van sauzen, stoofpotten en gestoofde gerechten. Druk op de toets voor sudderen en op de indicator verschijnt "|" De functie Smelten is de ideale oplossing voor het smelten van chocolade en boter.
  • Pagina 440 4.1.2 Biefstuk aanbraden Voor het bereiden van sappige, smakelijke biefstukken: 1. Lat het vlees in ongeveer 20 minuten op kamertemperatuur komen voordat u het bereidt. 2. Verhit een koekenpan met dikke bodem. 3. Strijk beide zijden van de biefstuk met olie. Doe een kleine beetje olie in de hete pan en laat het vlees dan in de hete pan zakken.
  • Pagina 441 Onderhoud en reiniging Wat? Hoe? Belangrijk! Dagelijks vuil op glas 1. Schakel de stroom naar • Wanneer de stroom naar de kookplaat (vingerafdrukken, sporen, de kookplaat uit. is uitgeschakeld, is er geen indicatie vlekken die door voedsel 2. Gebruik een kookplaatreiniger van een 'warm oppervlak', maar of niet-suikerige gemorste terwijl het glas nog warm...
  • Pagina 442 Tips en trucs Probleem Mogelijke oorzaken Wat u moet doen De inductiekookplaat kan niet Geen stroom. Zorg ervoor dat de inductiekookplaat worden ingeschakeld. op de voeding is aangesloten en dat de inductiekookplaat aan staat. Controleer of de stroom in uw huis of omgeving is uitgevallen.
  • Pagina 443 Weergave van storing en inspectie De inductiekookplaat is uitgerust met een zelfdiagnosefunctie. Met deze test kan de monteur het functioneren van verschillende onderdelen controleren zonder de kookplaat te demonteren of uit het aanrechtblad te verwijderen. Problemen oplossen Voor zone 1 en 2 Probleem Mogelijke oorzaken Wat u moet doen...
  • Pagina 444 2) Specifieke storing, plus oplossing Storing Probleem Oplossing A Oplossing B De LED-display licht niet op wanneer Er wordt geen stroom Controleer of de stekker de stekker in het stopcontact zit. toegevoerd. goed in het stopcontact zit en of de contactdoos goed werkt.
  • Pagina 445 Installatie Keuze van installatiematerialen Maak een opening in het aanrechtblad volgens de in de tekening getoonde afmetingen. Voor installatie en gebruik moet een minimale ruimte van 5 cm rondom het gat behouden blijven. Zorg ervoor dat het aanrechtblad ten minste 30 mm dik is. Kies een aanrechtblad van hittebestendig en geïsoleerd materiaal (hout en soortgelijk vezelachtig of vochtopnemend materiaal mag niet worden gebruikt als aanrechtbladmateriaal, tenzij het geïmpregneerd is) om elektrische schokken en vervorming veroorzaakt door hittestraling van de kookplaat te voorkomen.
  • Pagina 446 WAARSCHUWING: Toereikende ventilatie waarborgen Zorg er voor dat de inductiekookplaat goed geventileerd is en dat de luchtinlaat en -uitlaat niet geblokkeerd worden. Om onbedoelde aanraking met de oververhittende bodem van de kookplaat, of het krijgen van een onverwachte elektrische schok, te voorkomen, moet een houten inzetstuk met schroeven worden vastgezet op een minimale afstand van 50 mm van de bodem van de kookplaat.
  • Pagina 447 Nadat de kookplaat is geïnstalleerd, moet u het volgende controleren • De voedingskabel is niet toegankelijk via kastdeuren of laden. • Er is voldoende frisse lucht van buiten de kasten naar de onderkant van de kookplaat. • Als de kookplaat boven een lade of kastruimte is geïnstalleerd, moet onder de onderkant van de kookplaat een thermische beschermingsbarrière zijn geplaatst.
  • Pagina 448 Voorzorgsmaatregelen 1. De inductiekookplaat moet worden geïnstalleerd door gekwalificeerd personeel of gekwalificeerde monteurs. Wij hebben professionals voor u klaar staan. Voer deze handeling nooit zelf uit. 2. De kookplaat mag niet direct boven een vaatwasser, koelkast, vriezer, wasmachine of wasdroger worden geïnstalleerd, omdat het vocht daarvan de elektronica van de kookplaat kan beschadigen.
  • Pagina 449 Geel/groen Zwart Bruin Blauw Als het snoer beschadigd is of moet worden vervangen, moet dit met speciaal gereedschap worden • uitgevoerd door de aftersales-vertegenwoordiger, om ongevallen te voorkomen. Als het apparaat rechtstreeks op het elektriciteitsnet wordt aangesloten, moet een omnipolaire •...
  • Pagina 450 Predgovor ......................450 Sigurnosna upozorenja ..................450 Ugradnja ......................450 Opasnost od električnog udara ............450 1.2.1 1.2.2 Opasnost od nastanka porezotina ............450 Važne sigurnosne upute ..............450 1.2.3 Rad i održavanje ....................451 Opasnost od električnog udara ............451 1.3.1 1.3.2 Opasnost po zdravlje ................
  • Pagina 451 Njega i čišćenje ....................468 Savjeti i trikovi ....................469 Prikaz kvara i provjera ..................470 Ugradnja ......................472 Odabir opreme za ugradnju ................472 Prije postavljanja ploče za kuhanje, provjerite sljedeće ........473 Nakon postavljanja ploče za kuhanje, provjerite sljedeće ........474 Prije lociranja nosača za pričvršćenje ..............
  • Pagina 452 Predgovor Tvrtka Candy Hoover Group Srl izjavljuje da je radijska oprema u skladu s Direktivom 2014/53/EU i mjerodavnim zakonskim zahtjevima (za tržište s oznakom UKCA). Cjelovit tekst izjave o sukladnosti dostupan je na sljedećoj mrežnoj adresi: www.candy-group.com Sigurnosna upozorenja Vaša nam je sigurnost važna. Pročitajte ove informacije prije uporabe ploče za kuhanje.
  • Pagina 453  Ovaj uređaj mogu upotrebljavati djeca starija od 8 godina i osobe sa smanjenim fizičkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima ili nedostat- kom iskustva i znanja ako su pod nadzorom ili su dobili upute u vezi sa sigurnom upotrebom uređaja te ako shvaćaju povezane opasnosti. ...
  • Pagina 454 1.3.2 Opasnost po zdravlje  Ovaj je uređaj u skladu s elektromagnetskim sigurnosnim normama.  Međutim, osobe sa srčanim elektrostimulatorima ili drugim električnim implantatima (kao što su inzulinske pumpe) trebaju se obratiti svom liječniku ili proizvođaču implantata prije uporabe ovog uređaja da bi se uvjerili da se rad njihovih implantata neće ometati elektromagnetskim poljem.
  • Pagina 455  Nikada ne upotrebljavajte svoj uređaj za zagrijavanje prostorije.  Nakon uporabe, isključite zone za kuhanje i ploču za kuhanje u skladu s opisanim u ovom priručniku (tj. uporabom tipki na dodir). Ne oslanjajte se na značajku otkrivanja posude za isključivanje zona za kuhanje nakon što uklonite posude.
  • Pagina 456 Čestitamo vam na kupnji nove indukcijske ploče za kuhanje. Preporučujemo vam da pažljivo pročitajte ovaj priručnik s uputama/priručnik za ugradnju da biste potpuno mogli razumjeti kako ispravno postaviti i upotrebljavati uređaj. Za ugradnju, pročitajte odjeljak o ugradnji. Pažljivo pročitajte sve sigurnosne upute prije uporabe i sačuvajte ovaj priručnik s uputama/priručnik za ugradnju da biste se njim mogli služiti i u budućnosti.
  • Pagina 457 Pročitajte ove smjernice i posebno obratite pozornost na odjeljak „Sigurnosna upozorenja”.  Potpuno uklonite zaštitni film koji se može još nalaziti na indukcijskoj ploči za kuhanje. Tehničke specifikacije Ploča za kuhanje HAMTSJ86MC/1 Zone za kuhanje 4 zone Napon napajanja 220 - 240 V~ 50 Hz ili 60 Hz Ugrađeno električno napajanje...
  • Pagina 458 Odabir ispravnog posuđa za kuhanje  Upotrebljavajte samo posuđe za kuhanje s dnom prikladnim za indukcijsko pripremanje hrane. Potražite simbol za indukciju na pakiranju ili na dnu posude.  Možete provjeriti je li vaše posuđe za kuhanje prikladno ispitivanjem pomoću magneta. Pomaknite magnet prema dnu posude.
  • Pagina 459 Način upotrebe Početak kuhanja 3.3.1 Dodirnite tipku za uključivanje/isključivanje na tri sekunde. Nakon uključivanja napajanja, zvučni signal će se oglasiti jedanput, a na svim se zaslonima će se prikazati „-” ili „—” čime se ukazuje da je indukcijska ploča za kuhanje u stanju pripravnosti. Postavite prikladnu posudu na zonu za kuhanje koju planirate upotrebljavati.
  • Pagina 460 Isključite polje za kuhanje dodirom klizača na " 1 Provjerite prikazuje li se na pokazivaču "0". Isključite cijelu površinu za kuhanje dodirivanjem tipke za uključivanje/isključivanje. Pazite na vruće površine Slovom H ukazuje se na zonu za kuhanje koja je prevruća za dodirivanje.
  • Pagina 461 Fleksibilno područje 3.3.4  Ovo se područje može u svakom trenutku upotrebljavati kao jedna zona ili kao četiri različite zone, u skladu s potrebama kuhanja.  Fleksibilno područje sastoji se od četiriju neovisnih indukcijskih elemenata kojima se može zasebno upravljati, dva po dva.
  • Pagina 462 Francuska ploča 3.3.5  Na ovom se području snaga može prilagoditi prema položaju lonca.  Ako se lonac nalazi u podnožju fleksibilnog područja, snaga je postavljena na razinu 1. Ako se lonac nalazi na sredini fleksibilnog područja, snaga je postavljena na razinu 10. ...
  • Pagina 463 Način rada za stanku 3.3.7  Možete pauzirati grijanje umjesto isključivanja ploče za kuhanje.  Pri ulasku u način rada za stanku, sve tipke se onemogućuju, osim upravljanja uključivanjem/isključivanjem. Ulazak u pauzirani način rada Svi pokazivači će prikazivati „11” Kratko dodirnite tipku Pauza Izlazak iz pauziranog načina rada Kratko dodirnite tipku Pauza.
  • Pagina 464 3.3.9 Upravljanje vremenskim programatorom Vremenski programator možete upotrebljavati na dva različita načina:  Možete ga upotrebljavati kao tajmer. U tom se slučaju nijedna zona za kuhanje ne isključuje vremenskim programatorom kada istekne zadano vrijeme.  Možete ga postaviti tako da se njime isključi jedna ili više zona za kuhanje nakon što istekne zadano vrijeme. Najveća vrijednost vremenskog programatora iznosi 99 min.
  • Pagina 465 Odmah nakon postavljanja vremena započinje odbrojavanje. Prikazuje se preostalo vrijeme, a pokazivač vremenskog programator trepće 5 sekundi. NAPOMENA: Kada svijetli crvena točka pored pokazivača razine snage, to znači da je ta zona odabrana. Kada istekne vrijeme vremenskog programatora, odgovarajuća se zona za kuhanje automatski isključuje. Druge zone za kuhanje i dalje rade ako su se prethodno uključile.
  • Pagina 466 3.3.10 Zadana vremena rada Automatsko isključivanje sigurnosna je zaštitna funkcija za ploču za kuhanje. Automatski se isključuje čak i ako zaboravite isključiti kuhanje. Zadana vremena rada za različite razine snage prikazuju se u tablici u nastavku: Razina snage Zadani radni programator (sati) Razina snage Zadani radni programator (sati) Nakon uklanjanja lonca, zagrijavanje indukcijske ploče odmah se prekida i ploča za kuhanje automatski se isključuje nakon...
  • Pagina 467 Funkcija „Cook with me” 3.3.11 Prije svega trebate preuzeti aplikaciju hOn i instalirati je na svoj prijenosni uređaj. Zatim uključite indukcijsku ploču za kuhanje prema uputama izravno iz aplikacije. Za uparivanje ploče za kuhanje i aplikacije provedite sljedeći postupak: Pritisnite na 4 sekunde gumb funkcije „Cook with me”. Po isteku 4 sekunde, znamenka VREMENSKOG PROGRAMATORA počinje treptati s oznakom PA i započinje uparivanje.
  • Pagina 468 3.3.12 Posebne funkcije Pirjanje Taljenje Kuhanje Kako se podešava Posebna funkcija Dodirnite tipku za odabir zone zagrijavanja s klizačem. Funkcija kuhanja idealna je za kuhanje umaka, variva i pirjanih jela. Pritisnite tipku za pirjanje, indikator će se prikazati "|" Funkcija topljenja idealno je rješenje za topljenje čokolade, maslaca. Ova funkcija pomaže vam da pripremite sve vrste deserta ili umaka.
  • Pagina 469 Pečenje odreska do poprimanja smeđe boje 4.1.2 Za pripremanje sočnih i ukusnih odrezaka: 1. Držite meso na sobnoj temperaturi otprilike 20 minuta prije pripremanja. 2. Zagrijte posudu za prženje s čvrstom bazom. 3. Namažite obje strane odreska uljem. Stavite malu količinu ulja u vruću tavu, a zatim spustite meso na vruću tavu. 4.
  • Pagina 470 Njega i čišćenje Što? Važno! Kako? 1. Isključite napajanje površine  Kada se isključi napajanje ploče Svakodnevno zaprljanost za kuhanje više nema oznake stakla (otisci prstiju, oznake, za kuhanje. 2. Upotrijebite sredstvo za čišćenje „vruća površina”, ali zona za kuhanje mrlje hrane ili prolijevanja koja ne sadrže šećer površine za kuhanje dok je staklo...
  • Pagina 471 Savjeti i trikovi Mogući uzroci Što napraviti Problem Nije moguće uključiti ploču Provjerite je li indukcijska ploča za kuhanje Nema napajanja. spojena na napajanje i je li uključena. za kuhanje. Provjerite je li došlo do nestanka električnog napajanja u vašem domu ili području. Ako ste provjerili sve i problem je dalje prisutan, nazovite kvalificiranog tehničara.
  • Pagina 472 Prikaz kvara i provjera Indukcijska ploča za kuhanje opremljena je funkcijom samodijagnostike. Zahvaljujući tom testu tehničar može provjeriti funkciju više komponenti bez rastavljanja ili demontaže ploče s radne površine. Rješavanje problema Za zonu 1 i 2 Mogući uzroci Što napraviti Problem Obratite se dobavljaču.
  • Pagina 473 2) Konkretni kvar i rješenje Rješenje A Rješenje B Kvar Problem LED se ne uključuje kada se uređaj Provjerite je li utikač čvrsto Nema dovoda napajanja. priključi. priključen u utičnicu i radi li utičnica. Kvar priključivanja ploče Provjerite priključak. za napajanje dodatne opreme i ploče zaslona.
  • Pagina 474 Ugradnja Odabir opreme za ugradnju Izrežite radnu površinu u skladu s dimenzijama koje se prikazuju na crtežu. U svrhu ugradnje i uporabe treba ostaviti najmanje 5 cm prostora oko otvora. Provjerite iznosi li debljina radne površine najmanje 30 mm. Odaberite materijal otporan na toplinu i izolacijski materijal radne površine (drvo i sličan vlaknasti ili higroskopni materijal ne smiju se koristiti kao materijal radne površine ako nije impregniran) kako biste izbjegli električni udar i veća izobličenja izazvana toplinskim zračenjem iz ploče za kuhanje.
  • Pagina 475 UPOZORENJE: Osiguravanje odgovarajuće ventilacije Pobrinite se da se indukcijska ploča za kuhanje dobro provjetrava i da se ne blokiraju ulaz i izlaz zraka. Kako biste izbjegli slučajan dodir s donjim dijelom ploče za kuhanje koje je jako zagrijano ili neočekivani električni udar tijekom rada, potrebno je staviti drveni umetak, pričvršćen vijcima, na minimalnu udaljenost od 50 mm od donjeg dijela ploče za kuhanje.
  • Pagina 476 Nakon postavljanja ploče za kuhanje, provjerite sljedeće  Kabelu za napajanje ne može se pristupiti kroz vrata kuhinjskog ormara ili ladice.  Postoji odgovarajući protok svježeg zraka od vanjske strane kuhinjskih ormara do baze ploče za kuhanje.  Postavljena je zaštitna toplinska pregrada ispod baze ploče za kuhanje ako se ploča za kuhanje ugrađuje iznad ladice ili prostora kuhinjskog ormara.
  • Pagina 477 Oprez 1. Indukcijsku ploču za kuhanje treba ugraditi kvalificirano osoblje ili tehničari. Na raspolaganju vam stoje naši stručnjaci. Nikada ne obavljate ovu radnju sami. 2. Ploča za kuhanje ne ugrađuje se izravno iznad perilice posuđa, hladnjaka, zamrzivača, perilice za rublje ili sušilice odjeće jer vlaga može oštetiti elektroniku ploče za kuhanje 3.
  • Pagina 478 Žuta/zelena Crna Smeđa Plava  Ako se kabel ošteti ili ako ga treba zamijeniti, radnju treba obaviti agent za pružanje usluga nakon prodaje pomoću namjenskih alata da bi se izbjegle nezgode. Ako se uređaj spaja izravno na elektroenergetsku mrežu, treba ugraditi višepolni prekidač strujnog kruga s minimalnim ...
  • Pagina 479 Predgovor ......................479 Bezbednosna upozorenja .................. 479 Ugradnja ......................479 1.2.1 Opasnost od strujnog udara ..............479 1.2.2 Opasnost od posekotina ..............479 Važna bezbednosna uputstva .............. 479 1.2.3 Rad i održavanje ....................480 1.3.1 Opasnost od strujnog udara ..............480 1.3.2 Opasnost po zdravlje ................
  • Pagina 480 Nega i čišćenje ....................497 Podsetnici i saveti ..................... 498 Prikaz kvara i provera ..................499 Ugradnja ......................501 Izbor opreme za ugradnju .................. 501 Pre nego što ugradite ploču, uverite se u sledeće ..........502 Nakon instalacije ploče za kuvanje, uverite se u sledeće........503 Pre lociranja pričvrsnih držača ................
  • Pagina 481 Predgovor Ovim putem, Candy Hoover Group Srl izjavljuje da je radio-oprema u skladu sa Direktivom 2014/53/EU i relevantnim zakonskim zahtevima (za tržište UKCA). Celokupan tekst izjave o usaglašenosti dostupan je na sledećoj internet adresi: www.candy-group.com Bezbednosna upozorenja Vaša bezbednost nam je važna. Pročitajte ove informacije pre upotrebe ploče za kuvanje.
  • Pagina 482 uputstva u vezi sa upotrebom uređaja na bezbedan način i ako razumeju opasnosti koje su uključene.  Deca ne smeju da se igraju uređajem. Čišćenje i održavanje od strane korisnika ne smeju da vrše deca bez nadzora.  Ako je mrežni kabl oštećen, mora da ga zameni proizvođač, radnik servi- sne službe ili slično kvalifikovana lica kako bi se izbegla opasnost.
  • Pagina 483 sa svojim lekarom ili proizvođačem implantata pre upotrebe ovog uređaja kako bi se uverili da na njihove implantate neće uticati elektromagnetno polje.  U suprotnom, može doći do smrti. Opasnost od vruće površine 1.3.3  Tokom upotrebe, dostupni delovi ovog uređaja postaju dovoljno vrući da izazovu opekotine.
  • Pagina 484  Ne čuvajte predmete koji mogu da budu zanimljivi za decu u ormarićima iznad uređaja. Deca koja se penju na ploču za kuvanje mogu ozbiljno da se povrede.  Ne ostavljajte decu samu ili bez nadzora u oblasti u kojoj se uređaj koristi.
  • Pagina 485 Čestitamo na kupovini nove indukcione ploče. Preporučujemo vam da odvojite malo vremena da pročitate ovo uputstvo za upotrebu/ugradnju kako biste u potpunosti razumeli kako da pravilno ugradite uređaj i rukujete njime. Za ugradnju, pročitajte odeljak o ugradnji. Pažljivo pročitajte sva bezbednosna uputstva pre upotrebe i sačuvajte ovo uputstvo za upotrebu/ugradnju radi buduće upotrebe.
  • Pagina 486   Uklonite svu zaštitnu foliju koja još uvek može da se nalazi na vašoj indukcionoj ploči. Tehničke specifikacije Ploča za kuvanje HAMTSJ86MC/1 Zone za kuvanje 4 zone Napon napajanja 220-240 V~ 50 Hz ili 60 Hz Ugrađeno električno napajanje 7400 W Veličina proizvoda (mm)
  • Pagina 487 Izbor odgovarajućeg posuđa  Koristite samo posuđe sa osnovom pogodnom za indukciono kuvanje. Potražite simbol za indukciono kuvanje na pakovanju ili na dnu posude. Možete proveriti da li je vaše posuđe pogodno tako što ćete izvršiti magnetni test.  Pomerite magnet prema osnovi posude. Ako se privuče, posuda je pogodna za indukciono kuvanje.
  • Pagina 488 Način upotrebe Početak kuvanja 3.3.1 Dodirnite upravljački element za uključivanje/isključivanje tri sekunde. Nakon uključivanja, zujalica će se oglasiti jednom, svi displeji će prikazati „-“ ili „—“, što označava da je indukciona ploča prešla u režim pripravnosti. Postavite odgovarajuću posudu na zonu za kuvanje koju želite da koristite.
  • Pagina 489 Isključite polje za kuvanje dodirom klizača na " 1 Uverite se da je na displeju prikazano „0“. Isključite čitavu ploču za kuvanje dodirom na upravljački element za uključivanje/isključivanje. Obratite pažnju na vruće površine H označava koja zona za kuvanje je vruća na dodir. Nestaće kada se površina ohladi na bezbednu temperaturu.
  • Pagina 490 Fleksibilno područje 3.3.4  Ovo područje može da se koristiti kao jedna zona ili kao četiri nezavisne zone, u skladu sa potrebama kuvanja u bilo kom trenutku. Fleksibilno područje je napravljeno od 4 nezavisna induktora kojima se može zasebno upravljati dva po dva. ...
  • Pagina 491 Francuska ploča 3.3.5  U okviru ovog područja, snaga može da se prilagodi položaju posude.  Ako je posuda na dnu fleksibilnog područja, snaga je podešena na nivo 1.  Ako je posuda na sredini fleksibilnog područja, snaga je podešena na nivo 10. ...
  • Pagina 492 Režim pauze 3.3.7  Možete da pauzirate grejanje umesto da isključite ploču.  Kada uređaj uđe u režim pauze, deaktivirani su svi upravljački elementi osim upravljačkog elementa za uključivanje/ isključivanje. Ulazak u režim pauze Kratak dodir upravljačkog elementa za pauzu Svi indikatori će prikazati „...
  • Pagina 493 Upravljački element tajmera 3.3.9 Tajmer možete da koristite na dva različita načina:  Možete ga koristiti kao minutni podsetnik. U ovom slučaju, tajmer neće isključiti nijednu zonu za kuvanje kada istekne podešeno vreme.  Možete da ga podesite tako da isključi jednu ili više zona za kuvanje nakon isteka podešenog vremena. Maksimalni tajmer je 99 minuta.
  • Pagina 494 Kada se vreme podesi, odbrojavanje počinje odmah. Displej prikazuje preostalo vreme i indikator tajmera treperi 5 sekundi. NAPOMENA: Crvena tačka pored indikatora nivoa snage svetli označavajući da je zona izabrana. Kada tajmer za kuvanje istekne, odgovarajuća zona za kuvanje će se automatski isključiti. Druge zone za kuvanje će nastaviti da rade ako su prethodno bile uključene.
  • Pagina 495 3.3.10 Podrazumevano radno vreme Automatsko isključivanje je bezbednosna zaštitna funkcija za indukcionu ploču. Isključuje se automatski ako ikada zaboravite da ugasite uređaj. Podrazumevano radno vreme za različite nivoe snage prikazano je u tabeli u nastavku: Nivo snage Podrazumevani radni tajmer (sat) Nivo snage Podrazumevani radni tajmer (sat) Kada se posuda ukloni, indukciona ploča može odmah da prestane da se greje i isključuje se automatski nakon 2 minuta.
  • Pagina 496 Funkcija „Cook with me“ 3.3.11 Pre svega, trebalo bi da preuzmete i instalirate hOn aplikaciju na svoj prenosivi uređaj. Zatim registrujte svoju indukcionu ploču direktno u aplikaciji prema uputstvima. Da biste podesili uparivanje između ploče i aplikacije, postupite na sledeći način: Pritisnite 4 sekunde dugme „Cook with me“.
  • Pagina 497 3.3.12 Specijalna funkcija Ključanje Dinstanje Topljenje Podešavanje specijalne funkcije Dodirnite upravljački element za izbor grejne zone sa klizačem. Funkcija ključanja je idealna za kuvanje sosova, variva, dinstanih jela. Pritisnite taster za dinstanje, prikazaće se indikator „|“ Funkcija topljenja je idealno rešenje za topljenje čokolade, maslaca. Ova funkcija vam pomaže da pripremite sve vrste deserta ili sosova.
  • Pagina 498 Pečenje bifteka do poprimanja smeđe boje 4.1.2 Za pripremanje sočnih i ukusnih bifteka: 1. Ostavite meso na sobnoj temperaturi oko 20 minuta pre pripremanja. 2. Zagrejte tiganj sa čvrstom podlogom. 3. Premažite obe strane bifteka uljem. Sipajte malu količinu ulja u vreli tiganj, a zatim spustite meso na vreli tiganj. 4.
  • Pagina 499 Nega i čišćenje Šta? Važno! Kako? 1. Isključite napajanje ploče za kuvanje.  Ako je napajanje ploče za kuvanje Svakodnevno zaprljanje 2. Nanesite sredstvo za čišćenje ploče isključeno, neće se prikazati na staklu (otisci prstiju, dok je staklo još toplo (ali ne vruće!) „vruća površina“, ali zona za kuvanje tragovi, mrlje od hrane ili prolivanje koje ne sadrži...
  • Pagina 500 Podsetnici i saveti Mogući uzroci Šta treba učiniti Problem Indukciona ploča ne može Uverite se da je indukciona ploča Nema napajanja. da se uključi. priključena na napajanje i da je uključena. Proverite da li je došlo do nestanka struje u vašem domu ili području. Ako ste sve proverili i problem i dalje postoji, pozovite kvalifikovanog tehničara.
  • Pagina 501 Prikaz kvara i provera Indukciona ploča je opremljena funkcijom samodijagnostike. Ovaj test omogućava tehničaru da proveri rad više komponenti bez rastavljanja ploče za kuvanje ili uklanjanja sa radne površine. Rešavanje problema Za zonu 1 i 2 Mogući uzroci Šta treba učiniti Problem Obratite se dobavljaču.
  • Pagina 502 2) Specifični kvar i rešenje Rešenje A Rešenje B Kvar Problem LED ne svetli kada je uređaj priključen Proverite da li je utikač Nema napajanja. dobro pričvršćen u utičnicu na napajanje. i da li utičnica radi. Kvar povezane dodatne Proverite povezivanje. ploče za napajanje i ploče displeja.
  • Pagina 503 Ugradnja Izbor opreme za ugradnju Izrežite radnu površinu prema dimenzijama prikazanim na crtežu. U svrhu ugradnje i upotrebe, potrebno je ostaviti najmanje 5 cm prostora oko otvora. Uverite se da je debljina radne površine najmanje 30 mm. Izaberite materijal otporan na toplotu i izolovan materijal radne površine (drvo i sličan vlaknasti ili higroskopski materijal se ne smeju koristiti kao materijali radne površine osim ako nisu impregnirani) kako biste izbegli strujni udar i veće deformacije izazvane zračenjem toplote iz grejne ploče.
  • Pagina 504 UPOZORENJE: Obezbedite adekvatnu ventilaciju Uverite se da je indukciona ploča za kuvanje dobro provetrena i da ulaz i izlaz vazduha nisu blokirani. Da biste izbegli slučajan dodir sa preterano zagrejanim dnom ploče ili neočekivani strujni udar tokom rada, potrebno je staviti drveni umetak, pričvršćen vijcima, na minimalno 50 mm udaljenosti od dna ploče.
  • Pagina 505 Nakon instalacije ploče za kuvanje, uverite se u sledeće  Kabl za napajanje nije dostupan preko vrata ormara ili fioka.  Postoji odgovarajući protok svežeg vazduha izvan ormara do osnove ploče.  Ugrađena je zaštitna toplotna barijera ispod osnove ploče ako se ploča ugrađuje iznad prostora fioke ili ormara. ...
  • Pagina 506 Oprez 1. Indukcionu ploču mora da ugradi kvalifikovano osoblje ili tehničari. Na raspolaganju vam stoje naši stručnjaci. Nikada ne obavljate ovu radnju samostalno. 2. Ploča se ne ugrađuje direktno iznad mašine za pranje posuđa, frižidera, zamrzivača, mašine za pranje veša ili mašine za sušenje veša, jer vlaga može da ošteti elektroniku ploče 3.
  • Pagina 507 Žuta/zelena Crna Smeđa Plava  Ako je kabl oštećen ili treba da se zameni, postupak mora da obavi agent za pružanje usluga nakon prodaje pomoću namenskih alata kako bi se izbegle nezgode.  Ako se uređaj priključuje direktno na električnu mrežu, mora da se ugradi omnipolarni prekidač sa minimalnim otvorom od 3 mm između kontakata.
  • Pagina 508 Predgovor ................... 508 Varnostna opozorila ................. 508 Vgradnja ................... 508 Nevarnost električnega udara ..........508 1.2.1 1.2.2 Nevarnost ureznin ............... 508 1.2.3 Pomembna varnostna navodila ........... 508 Uporaba in vzdrževanje ..............509 Nevarnost električnega udara ..........509 1.3.1 1.3.2 Nevarnost za zdravje ............510 Nevarnost zaradi vroče površine .........
  • Pagina 509 Izbira opreme za vgradnjo ..............530 Pred vgradnjo kuhalne plošče se prepričajte, da: ......531 Po vgradnji kuhalne plošče se prepričajte, da: ........532 Pred namestitvijo pritrdilnih nosilcev ..........532 Prilagoditev položaja nosilcev ............532 Svarila ....................533 Priključitev kuhalne plošče na električno omrežje ......533...
  • Pagina 510 Predgovor Družba Candy Hoover Group Srl izjavlja, da je radijska oprema v skladu z direktivo 2014/53/EU in ustreznimi zakonskimi zahtevami (za trg UKCA). Celotno besedilo izjave o skladnosti je na voljo na naslednjem spletnem naslovu: www.candy-group.com Varnostna opozorila Vaša varnost je pomembna za nas. Pred uporabo kuhalne plošče preberite te informacije.
  • Pagina 511 • Ta aparat lahko uporabljajo otroci, starejši od 8 let, ter osebe z zmanjšanimi fizičnimi, senzoričnimi ali umskimi zmožnostmi ali s pomanjkanjem izkušenj in znanja, pod ustreznim nadzorom, ali če imajo navodila za varno uporabo aparata ter če razumejo s tem povezana tveganja. •...
  • Pagina 512 1.3.2 Nevarnost za zdravje • Ta aparat je skladen z elektromagnetnimi varnostnimi standardi. • Vendar pa se morajo osebe s srčnim spodbujevalnikom ali drugimi električnimi vsadki (kot so inzulinske črpalke) pred uporabo tega aparata posvetovati s svojim zdravnikom ali proizvajalcem vsadka, da se prepričajo, da elektromagnetno polje ne bo vplivalo na njihove vsadke.
  • Pagina 513 naprav (npr. računalnikov, predvajalnikov MP3), saj lahko elektromagnetno polje aparata škodljivo vpliva nanje. • Aparata nikoli ne uporabljajte za gretje ali ogrevanje prostora. • Po uporabi vedno izklopite kuhališča in kuhalno ploščo, kot je opisano v teh navodilih (tj. z uporabo upravljalnih elementov na dotik).
  • Pagina 514 Čestitamo za nakup nove indukcijske kuhalne plošče. Priporočamo vam, da si vzamete nekaj časa in preberete ta navodila za uporabo/vgradnjo, da boste v celoti razumeli, kako pravilno namestiti in uporabljati aparat. Za informacije o vgradnji preberite poglavje o vgradnji. Pred uporabo natančno preberite vsa varnostna navodila in shranite ta navodila za uporabo/vgradnjo, da jih boste lahko uporabili tudi pozneje.
  • Pagina 515 Preberite ta navodila in upoštevajte zlasti razdelek »Varnostna opozorila«. • Če je indukcijska kuhalna plošča še vedno prekrita z zaščitno folijo, jo odstranite. Tehnične specifikacije Kuhalna plošča HAMTSJ86MC/1 Kuhališča 4 območja Napajalna napetost 220–240 V~ 50 Hz ali 60 Hz Vgrajena električna moč...
  • Pagina 516 Izbira ustrezne kuhinjske posode • Uporabljajte samo posodo z dnom, ki je primerno za indukcijsko kuhanje. Na embalaži ali na dnu posode poiščite simbol za indukcijo. • Primernost posode lahko preverite z magnetnim preizkusom. Magnet pomaknite proti dnu posode. Če dno posode privlači magnet, je posoda primerna za indukcijo.
  • Pagina 517 Način uporabe Začetek kuhanja 3.3.1 Dotaknite se gumba za VKLOP/IZKLOP in ga pridržite tri sekunde. Po vklopu se enkrat oglasi zvočni signal, na vseh prikazovalnikih se prikaže »-« ali »—« kar pomeni, da je indukcijska kuhalna plošča v stanju pripravljenosti. Na kuhališče, ki ga želite uporabiti, postavite primerno posodo.
  • Pagina 518 Izklopite kuhališče tako, da drsnik pomaknete na vrednost »1«. Prepričajte se, da je na prikazo- valniku prikazana vrednost »0«. Popolnoma izklopite kuhalno ploščo tako, da se dotaknete gumba za VKLOP/IZKLOP. Pazite se vročih površin Črka »H« vas opozori, katero kuhališče je še vroče.
  • Pagina 519 - na kateri koli predel prilagodljivega območja, kadar je premer posode med 80 in 200 mm; - na veliko območje, kadar je premer posode večji od 200 mm. Kot eno veliko kuhališče Če želite prilagodljivo območje uporabiti kot eno veliko kuhališče, se dotaknite gumba za prilagodljivo območje.
  • Pagina 520 Francoska plošča 3.3.5 • To območje lahko nastavi moč glede na položaj lonca. • Če je lonec na dnu prilagodljivega območja, je moč nastavljena na 1. stopnjo. • Če je lonec na sredini prilagodljivega območja, je moč nastavljena na 10. stopnjo. •...
  • Pagina 521 Način premora 3.3.7 • Namesto izklopa kuhalne plošče lahko uporabite premor segrevanja. • Ko preklopite v način premora, so onemogočeni vsi upravljalni elementi razen gumba za VKLOP/IZKLOP. Za vklop načina premora Pri indikatorjih bo prikazana oznaka »11«. Na kratko se dotaknite gumba za premor Za izklop načina premora Na kratko se dotaknite gumba za premor.
  • Pagina 522 Gumb časovnika 3.3.9 Časovnik lahko uporabljate na dva različna načina: • Lahko ga uporabljate kot minutni opomnik. V tem primeru časovnik po izteku nastavljenega časa ne bo izklopil nobenega kuhališča. • Lahko ga nastavite tako, da bo po izteku nastavljenega časa izklopil eno ali več kuhališč. Časovnik lahko nastavite na največ...
  • Pagina 523 Ko je čas nastavljen, časovnik takoj začne odštevati. Na prikazovalniku se prikaže preostali čas in indikator časovnika utripa 5 sekund. OPOMBA: Ob indikatorju stopnje moči bo zasvetila rdeča pika, ki označuje izbrano območje. Po izteku časovnika za kuhanje se ustrezno kuhališče samodejno izklopi.
  • Pagina 524 3.3.10 Privzeti časi delovanja Indukcijska kuhalna plošča je opremljena z varnostno zaščitno funkcijo samodejnega izklopa. Ta funkcija kuhalno ploščo samodejno izklopi, če se zgodi, da jo sami pozabite izklopiti. Privzeti časi delovanja glede na različne stopnje moči so prikazani v spodnji tabeli: Stopnja moči Privzeto delovanje časovnika (ura) Stopnja moči...
  • Pagina 525 3.3.11 Funkcija »Cook with me« Najprej prenesite aplikacijo hOn in jo namestite v prenosno napravo. Nato registrirajte indukcijsko kuhalno ploščo v skladu z navodili neposredno v aplikaciji. Za seznanjanje kuhalne plošče in APLIKACIJE izvedite ta postopek: Pritisnite in 4 sekunde pridržite gumb »Cook with me«. Po 4 sekundah začne na prikazovalniku ČASOVNIKA utripati oznaka »PA«...
  • Pagina 526 3.3.12 Posebne funkcije Dušenje Topljenje Vrenje Nastavitev posebne funkcije Dotaknite se drsnika kuhališča. Funkcija dušenja je primerna za kuhanje omak, enolončnic in dušenih jedi. Pritisnite gumb za dušenje. Prikaže se indikator »|«. Funkcija topljenja je primerna za topljenje čokolade in masla. To funkcijo uporabite za pripravo vseh vrst sladic ali omak.
  • Pagina 527 Pečenje zrezkov 4.1.2 Za pečenje sočnih okusnih zrezkov: 1. Meso pred pečenjem pustimo stati na sobni temperaturi približno 20 minut. 2. Segrejte ponev za globoko cvrtje. 3. Zrezke premažite z oljem na obeh straneh. V vročo ponev dodajte malo olja in položite meso v ponev. 4.
  • Pagina 528 Nega in čiščenje Kaj? Kako? Pomembno! 1. Kuhalno ploščo odklopite • Ko je kuhalna plošča odklopljena Vsakodnevna umazanija z električnega napajanja. z napajanja, so lahko kuhališča na steklu (prstni odtisi, sledi, madeži hrane ali še vedno vroča, čeprav ni prikazan 2.
  • Pagina 529 Namigi in nasveti Težava Možen vzrok Ukrep Indukcijske kuhalne plošče Ni električnega napajanja. Prepričajte se, da je indukcijska ni mogoče vklopiti. kuhalna plošča priključena na napajanje in da je vklopljena. Preverite, ali je v vašem domu ali okolici prišlo do izpada električne energije.
  • Pagina 530 Prikaz in odpravljanje napak Indukcijska kuhalna plošča je opremljena s funkcijo za samodejno diagnostiko. S tem preskusom lahko serviser preveri delovanje različnih komponent brez razstavljanja ali odstranjevanja kuhalne plošče z delovne površine. Odpravljanje težav Za kuhališči 1 in 2 Težava Možen vzrok Ukrep E1, E2, E7, C1...
  • Pagina 531 2) Posebne napake in rešitve Težava Rešitev A Rešitev B Napaka Ko vklopite aparat, se lučka Ni električnega Preverite, ali je vtič dobro vstavljen v LED ne vklopi. napajanja. vtičnico in ali ta deluje. Okvara povezave Preverite povezavo. dodatne napajalne plošče in plošče prikazovalnika.
  • Pagina 532 Vgradnja Izbira opreme za vgradnjo Izrežite delovno površino izrežite v skladu z merami, prikazanimi na risbi. Okoli odprtine je treba pustiti najmanj 5 cm prostora za vgradnjo in uporabo. Prepričajte se, da je debelina delovne površine vsaj 30 mm. Izberite toplotno odporen material delovne površine (lesa ali podobne vlaknate ali higroskopske materiale ni dovoljeno uporabiti kot material za delovno površino, razen če so impregnirani), da preprečite električni udar in večje deformacije, ki jih povzroča toplotno sevanje iz kuhalne plošče.
  • Pagina 533 OPOZORILO: Zagotovite ustrezno prezračevanje Prepričajte se, da ima indukcijska kuhalna plošča zadostno prezračevanje in da odprtine za vstop in izstop zraka niso zakrite. Da pri delu preprečite nenameren dotik s pregretim dnom kuhalne plošče ali nepričakovan električni udar, vstavite lesen vložek na razdalji vsaj 50 mm od dna kuhalne plošče in ga pritrdite z vijaki. Upoštevajte spodnje zahteve: najm.
  • Pagina 534 Po vgradnji kuhalne plošče se prepričajte, da: • napajalni kabel ni dostopen prek vratc ali predalov kuhinjskih omaric; • je zagotovljen zadosten pretok svežega zraka z zunanje strani omaric do podnožja kuhalne plošče; • je pod podnožjem kuhalne plošče nameščena zaščitna toplotna pregrada, če je kuhalna plošča nameščena nad predalom ali omarico;...
  • Pagina 535 Svarila 1. Indukcijsko kuhalno ploščo mora namestiti usposobljeno osebje ali serviserji. Na voljo so vam naši strokovnjaki. Tega postopka nikoli ne izvajajte sami. 2. Kuhalne plošče ne smete namestiti neposredno nad pomivalni stroj, hladilnik, zamrzovalnik, pralni ali sušilni stroj, saj lahko vlaga poškoduje elektroniko kuhalne plošče. 3.
  • Pagina 536 Rumena/zelena Črna Rjava Modra • Če je kabel poškodovan ali ga je treba zamenjati, mora postopek izvesti ustrezno usposobljen strokovnjak pooblaščenega servisa, ki ima na voljo ustrezna orodja, da se izognete morebitnim nezgodam. • Če kuhalno ploščo priključite neposredno na omrežje, morate vgraditi večpolni odklopnik z razdaljo med kontakti vsaj 3 mm.