Pagina 1
INSTRUCTION MANUAL INSTRUCTION MANUAL MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUCCIONES BEDIENUNGSANLEITUNG BEDIENUNGSANLEITUNG MANUEL D’UTILISATION MANUEL D’UTILISATION MANUALE DI ISTRUZIONI MANUALE DI ISTRUZIONI SET FREE MINI SERIES RAS-(4-6)FS(V)N(Y)3E...
Pagina 3
Specifikationerna i den här handboken kan ändras utan föregående meddelande för att HITACHI ska kunna leverera de senaste innovationerna till kunderna. Vi på Hitachi gör allt vi kan för att se till att alla specifikationer stämmer, men vi har ingen kontroll över tryckfel och kan därför inte hållas ansvariga för den typen av fel.
Pagina 4
C A U T I O N This product shall not be mixed with general house waste at the end of its life and it shall be retired according to the appropriated local or national regulations in a environmentally correct way. Due to the refrigerant, oil and other components contained in Air Conditioner, its dismantling must be done by a professio- nal installer according to the applicable regulations.
Pagina 5
English Following Regulation EU No. 517/2014 on Certain Fluorinated Greenhouse gases, it is mandatory to fill in the label attached to the unit with the total amount of refrigerant charged on the installation. Do not vent R410A into the atmosphere: R410A are fluorinated greenhouse gases covered by the Kyoto protocol global warming potential (GWP) R410A: = 2088.
Pagina 6
Protection Plastic Film Peel-off Paper Adhesive Surface Figure 1. F-Gas Label with Protection Plastic Film Figure 2. Protection Plastic Film English Instructions to fill in the “F-Gas Label”: 1.- Fill in the Label with indelible ink the refrigerant amounts: - Factory Charge, - Additional Charge & - Total Charge. 2.- Stick the Protection Plastic Film on the F-Gas Label (delivered in a plastic bag with the Manual).
Pagina 7
This Installation and Operation MODELS CODIFICATION Manual is only related to the RAS units FS(V)N(Y)3E combined with the HITACHI indoor units Sys- tem Free. Nota importante: compruebe, de acuerdo con el nombre del modelo, el tipo de sistema de aire acondicionado del que dispone, su abreviatura y su referencia en el presente manual de instruccio- CODIFICACIÓN DE MODELOS...
Pagina 8
Modelos Con Bomba De Calor Wärmepumpenmodelle Modèles Pompe À Chaleur Modelli Pompa Di Calore Modelos Bomba De Calor Varmepumpemodeller Modellen Met Warmtepomp Modeller Endast För Kylningsfunktion Μοντελα Με Αντλια Θερμοτητας RAS-4FSVN3E RAS-4FSNY3E RAS-5FSVN3E RAS-5FSNY3E RAS-6FSVN3E RAS-6FSNY3E English Original version Español Versión traducida...
INDEX ÍNDICE 1 GENERAL INFORMATION 1 INFORMAÇÃO GERAL 2 SAFETY 2 SEGURANÇA 3 IMPORTANT NOTICE 3 NOTA IMPORTANTE 4 TRANSPORTATION AND HANDLING 4 TRANSPORTE E MANUSEAMENTO 5 BEFORE OPERATION 5 ANTES DE UTILIZAR A UNIDADE 6 NAME OF PARTS 6 NOME DAS PEÇAS 7 UNITS INSTALLATION 7 INSTALAÇÃO DAS UNIDADES 8 REFRIGERANT PIPING &...
1.1 GENERAL NOTES No part of this publication may be reproduced, copied, filed or HITACHI makes every effort to offer correct, up-to-date transmitted in any shape or form without the permission of documentation. Despite this, printing errors cannot be controlled HITACHI Air Conditioning Products Europe, S.A.U.
In case that the CD-ROM is • Refer to the models codification to confirm the main missing or it is not readable, please contact your Hitachi characteristics of your system. dealer or distributor. •...
TRANSPORTATION AND HANDLING Start-up and Operation: Check to ensure that all the stop valves are fully opened and no obstacle exists at the inlet/outlet sides before start-up and during the operation. Maintenance: Periodically check the high pressure side pressure. If the pressure is higher than the maximum allowable pressure, stop the system and clean the heat exchanger or remove the cause. Maximum Allowable Pressure and High Pressure Cut-out Value: Refrigerant Maximun allowable pressure (MPa) High pressure switch cut-out value (MPa) R410A 4.15 4.00 ~ 4.10 N O T E N O T E The label for the vessel under PED are attached on the high pressure The high pressure switch is indicated on the electrical wiring diagram in vessel. The pressure vessel capacity and vessel category are indicated...
NAME OF PARTS 6 NAME OF PARTS Nº Description Remarks Air intake Air outlet Service cover Electrical switch box Holes for refrigerant piping and electrical wiring piping Drain holes 3-Ø24 Drain holes 2-Ø26 Holes for fixing machine to wall 4-(M5) Refrigerant liquid pipe Flare nut: Ø9.52 (3/8”) Refrigerant gas pipe...
UNITS INSTALLATION 7 UNITS INSTALLATION 7.1 GENERAL NOTES C A U T I O N • Transport the products as close to the installation location as practical • Cleaning liquid shall be collected after cleaning. before unpacking. • Pay attention not to clamp cables when attaching the service cover to • Do not put any material on the products. avoid electric shock or fire. • Apply four lifting wires on to the outdoor, when lifting it by crane. • Keep clearance between the units of more than 50mm, and avoid obstacles that may hamper air intake, when installing more than one •...
Pagina 16
UNITS INSTALLATION 7.2.1 Installation place provision Concrete Foundation 1 When installing the outdoor unit, fix the unit by anchor bolts. When installing the unit, the location with good drainage should be selected, or establish the drainage. Base of Air flow direction outdoor unit It is recommended not to install the unit at high place such as on a roof or a veranda, because the water may drip from the unit.
REFRIGERANT PIPING & REFRIGERANT CHARGE Suspended unit C A U T I O N 1 Suspend the unit as the drawing Pay attention to the following for installation: indicates. • Installation shall ensure that outdoor 2 Ensure that wall can resist the unit will not incline, vibrate, make noise Wall bracket (*) or fall down by a blast of wind or in an Outdoor unit weight indicated in...
REFRIGERANT PIPING & REFRIGERANT CHARGE 8.2 PIPING CONNECTION FOR OUTDOOR UNIT 1 To open/close the service cover: a. For the front and side piping • Remove the screws following the instructions to the above Front piping hole figure. Side piping hole •...
Pagina 19
REFRIGERANT PIPING & REFRIGERANT CHARGE 6 Mount the piping cover in order to avoid water entering into Nº Description Remarks the unit. Seal the holes where pipes and wires are inserted, by using a insulator and rubber bushes as shown below. Allen wrench Fig.A: Hex 4 mm / Fig.B: Hex.
REFRIGERANT PIPING & REFRIGERANT CHARGE 8.4 REFRIGERANT CHARGE C A U T I O N • Do not charge OXYGEN, ACETYLENE, or other flammable and • Charge refrigerant correctly. Overcharging or insufficient charging poisonous gases into the refrigerant because an explosion can occur. could cause a compressor failure. It is recommended that oxygen free nitrogen be charged for these •...
Protect the wires, drain pipe, electrical parts, from rats or other small point of the user’s supply, in accordance with EN61000-3-11. animals. If not protected, rats may damage unprotected parts, and at the worst, a fire will occur. MODEL (Ω) • Avoid the wiring from touching the refrigerant pipes, plate edges and RAS-4FSVN3E / 4FSNY3E 0.29/ - electrical parts inside the unit. • If not do, the wires will be damaged and at worst, a fire will occur. RAS-5FSVN3E / 5FSNY3E 0.29/ - • Wrap the accessory packing around the wires, and plug the wiring RAS-6FSVN3E / 6FSNY3E 0.29/ -...
ELECTRICAL WIRING 10.2 ELECTRICAL WIRING CONNECTION FOR OUTDOOR UNITS The correct electrical wiring connection for the outdoor unit is shown below: 1 Using the appropriate cable, connect the power circuit to the appropriate terminals as shown on the wiring label and the illustration below.
ELECTRICAL WIRING 10.4 COMMON WIRING 10.4.1 Electrical wiring between indoor unit and outdoor unit Connect the electrical wires between the indoor unit and the outdoor unit, as shown below. • The refrigerant piping and the control wiring are connected to •...
Max. Power source cable size Transmitting cable size Model Power supply current (nº poles/A/ EN60 335-1 EN60 335-1 All Indoor Units 0.75 mm² RAS-4FSVN3E 26.0 6.0 mm 1~ 230V 50Hz 2/40/30 RAS-5FSVN3E 26.0 6.0 mm² RAS-6FSVN3E 26.0 6.0 mm² 0.75 mm²...
Pagina 26
COMMISSIONING 11.1 TEST RUN PROCEDURE BY REMOTE CONTROL SWITCH (PC-ART) Turn ON the power source of the Indoor and Outdoor Units Set the TEST RUN mode by remote control switch. Operation lamp Counting number of Depress the “MODE” and the “ OK”...
Pagina 27
COMMISSIONING Remote Control Inspection Points after Unit Condition Wrong Portions Switch Indication Power Source OFF Connecting Order of each Terminal Board. Screw fastening of each Terminal Boards. N O T E The power source of Outdoor The operation lamp Unit in not turned ON. flickers.
MAIN SAFETY DEVICES 12 MAIN SAFETY DEVICES Compressor Protection High Pressure Switch: This switch cuts out the operation of the compressor when the discharge pressure exceeds the setting. Fan Motor Protection When the thermistor temperature is reached to the setting, motor output is decreased. The other way, when the temperature becomes lower, limitation is cancelled.
Pese a ello, los errores permiso de HITACHI Air Conditioning Products Europe, S.A.U. de impresión están fuera del control de HITACHI, que no se hace responsable de ellos. En el marco de una política de mejora continua de la calidad de sus productos, HITACHI Air Conditioning Products Europe, En consecuencia, algunas de las imágenes o algunos de...
• HITACHI sigue una política de continua mejora del diseño de aire acondicionado, así como para otros modelos. y rendimiento de los productos. Se reserva, por lo tanto, el derecho a modificar las especificaciones sin previo aviso.
TRANSPORTE Y MANIPULACIÓN Puesta en marcha y funcionamiento: Cerciórese de que todas las válvulas de cierre están totalmente abiertas y que no existe obstáculo alguno en los laterales de entrada/salida antes de la puesta en marcha y durante el funcionamiento. Mantenimiento: Compruebe periódicamente el lado de alta presión. Si la presión es superior al máximo permitido, detenga el sistema y limpie el intercambiador de calor o elimine la causa del exceso. Máxima presión admitida y válvula de desconexión de alta presión: Válvula de desconexión del presostato de Refrigerante Máxima presión permitida (MPa) alta presión (MPa) R410A 4,15 4,00 ~ 4,10 N O TA N O TA La etiqueta del recipiente que cumple la directiva de equipos de presión...
NOMBRE DE LAS PIEZAS 6 NOMBRE DE LAS PIEZAS Nº Descripción Observaciones Entrada de aire Salida de aire Tapa de servicio Caja de interruptores eléctricos Orificios para las tuberías de refrigerante y tubos de cableado eléctrico Orificios de desagüe 3 de Ø24 Orificios de desagüe 2 de Ø26 Orificios para fijación de la unidad a la pared...
INSTALACIÓN DE LAS UNIDADES 7 INSTALACIÓN DE LAS UNIDADES 7.1 NOTAS GENERALES P R E C A U C I Ó N • Acerque el producto lo más cerca posible de la instalación antes de • Recoja el líquido de limpieza sobrante cuando haya terminado de desembalarlo. limpiar. • No coloque ningún material sobre él. • Tenga cuidado de no dañar los cables al ajustar la tapa de servicio para evitar que se produzcan descargas eléctricas o fuego.
Pagina 34
INSTALACIÓN DE LAS UNIDADES 7.2.1 Espacio para la instalación Cimentaciones de hormigón 1 Fije la unidad exterior con pernos de anclaje. Instale la unidad en un lugar con buen desagüe o realice uno nuevo. Base de la Dirección del flujo de aire unidad exterior Se recomienda que no instale la unidad en tejados o galerías, el Tuerca...
TUBERÍA Y CARGA DE REFRIGERANTE Unidad suspendida P R E C A U C I Ó N Preste atención a los siguientes aspectos para la 1 Suspenda la unidad como se instalación: indica en la ilustración. • La instalación debe garantizar que la unidad exterior no se incline, vibre, haga ruido o se 2 Asegúrese de que la pared Soporte para pared (*) caiga debido a una ráfaga de viento o a un...
Pagina 36
TUBERÍA Y CARGA DE REFRIGERANTE 8.2 CONEXIÓN DE LAS TUBERÍAS PARA LA UNIDAD EXTERIOR 1 Abrir/cerrar la tapa de servicio: a. Para las tuberías frontales y laterales • Retire los tornillos siguiendo las instrucciones de la figura Orificio frontal para tuberías anterior.
Pagina 37
TUBERÍA Y CARGA DE REFRIGERANTE 6 Coloque la tapa de las tuberías para evitar que el agua Nº Descripción Observaciones penetre en la unidad. Selle los orificios por los que haya Tapón introducido tuberías y cables utilizando material aislante y los Llave Allen Fig.
TUBERÍA Y CARGA DE REFRIGERANTE 8.4 CARGA DE REFRIGERANTE P R E C A U C I Ó N • No cargue OXÍGENO, ACETILENO ni otros gases inflamables o • Cargue correctamente el refrigerante. Una carga excesiva o tóxicos en el circuito de refrigerante, ya que se podría producir una insuficiente podría provocar fallos en el compresor. explosión. Se recomienda cargar nitrógeno sin oxígeno para este tipo •...
EN61000-3-11. • Evite que los cables entren en contacto con las tuberías de refrigerante, los bordes de las placas y las piezas eléctricas del interior de la unidad. MODELO (Ω) • De lo contrario, los cables se dañarían y, en el peor de los casos, RAS-4FSVN3E / 4FSNY3E 0,29/ - podría producirse un incendio. RAS-5FSVN3E / 5FSNY3E 0,29/ - • Enrolle el material aislante sobrante alrededor de los cables y tape el RAS-6FSVN3E / 6FSNY3E 0,29/ - orificio de conexión de los mismos con el sellador, de forma que el pro-...
Pagina 40
CABLEADO ELÉCTRICO 10.2 CONEXIÓN DEL CABLEADO ELÉCTRICO DE LAS UNIDADES EXTERIORES A continuación se muestra la conexión eléctrica correcta de la unidad exterior: 1 Utilizando el cable apropiado, conecte el circuito de alimentación a los terminales adecuados tal y como se muestra en la etiqueta del cableado y en la siguiente ilustración.
Pagina 41
CABLEADO ELÉCTRICO 10.3 AJUSTE DE LOS CONMUTADORES DIP, DE LOS INTERRUPTORES GIRATORIOS Y DE LOS PUENTES DSW3: Capacidad 10.3.1 Tarjeta de circuitos impresos (PCB) RAS-(4-6)FS(V)N(Y)3E RAS-4FSVN3E RAS-5FSVN3E RAS-6FSVN3E RAS-4FSNY3E No es necesario realizar ningún ajuste RAS-5FSNY3E RAS-6FSNY3E Ajuste del número de ciclo de refrigerante 10.3.2 Ajuste de los conmutadores DIP, de los...
Pagina 42
CABLEADO ELÉCTRICO 10.4 CABLEADO COMÚN 10.4.1 Cableado eléctrico entre la unidad interior y la exterior Conecte los cables eléctricos entre la unidad interior y la exterior, tal y como se muestra a continuación. • La tubería de refrigerante y el cableado de control se •...
Modelo alimentación máx. (A) (Nº de polos/A/mA) EN60 335-1 EN60 335-1 Todas las unidades 0,75 mm² interiores 1~ 230V 50Hz 2/40/30 RAS-4FSVN3E 26,0 6,0 mm RAS-5FSVN3E 26,0 6,0 mm² 0,75 mm² RAS-6FSVN3E 26,0 6,0 mm² RAS-4FSNY3E 13,0 4,0 mm²...
Pagina 44
PUESTA EN MARCHA 11.1 PROCEDIMIENTO PARA LA PRUEBA DE FUNCIONAMIENTO MEDIANTE MANDO A DISTANCIA (PC-ART) Encienda la fuente de alimentación de las unidades interiores y exteriores. Ajuste el modo TEST RUN (prueba de funcionamiento) con el Indicador de Número de funcionamiento mando a distancia.
Pagina 45
PUESTA EN MARCHA Indicación Puntos a inspeccionar tras Condición de la unidad Puntos conflictivos del mando a distancia apagar la fuente de alimentación Orden de conexión de cada cuadro de terminales. Ajuste de los tornillos de cada cuadro de terminales. N O TA La fuente de alimentación El indicador de...
PRINCIPALES DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD 12 PRINCIPALES DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD Protección del compresor Presostato de alta presión: Este conmutador detiene el funcionamiento del compresor cuando la presión de descarga supera el valor establecido. Protección del motor del ventilador Cuando la temperatura del termistor alcanza el valor especificado, se reduce la potencia de salida del motor. Y a la inversa, cuando la temperatura es inferior a dicho valor, se cancela el límite de potencia.
Daher kann es vorkommen, dass bestimmte Bilder oder Daten, Qualitätsverbesserung ihrer Produkte anstrebt, behält sich die zur Illustrierung dieses Dokuments verwendet werden, HITACHI Air Conditioning Products Europe, S.A.U. das Recht auf spezifische Modelle nicht anwendbar sind. Für Daten, vor, jederzeit Veränderungen ohne vorherige Ankündigung...
Sie sich an Ihren Hitachi-Händler. Druck behälter und Sicherheitsvorrichtung: Diese Klimaanlage ist mit einem Hochdruckbehälter nach PED-Richtlinie (Pressure • HITACHI hat sich zum Ziel gesetzt, Design und Equipment Directive) ausgerüstet. Der Druckbehälter wurde gemäß Leistungskapazitäten seiner Produkte kontinuierlich zu PED entworfen und vor der Auslieferung getestet. Darüber hinaus ist verbessern. Aus diesem Grund können technische Daten im Kühlsystem zur Vermeidung abnormer Druckgegebenheiten ein...
TRANSPORT UND BEDIENUNG Start und Betrieb: Vergewissern Sie sich, dass vor dem Start und während des Betriebs alle Absperrventile vollkommen geöffnet sind und dass es an der Einlass- bzw. Auslassseite keine Hindernisse gibt. Wartung: Prüfen Sie regelmäßig den Druck an der Hochdruckseite. Übersteigt er den maximal zulässigen Wert, stoppen Sie das System und reinigen Sie den Wärmetauscher oder beheben Sie die Störung. Maximal zulässiger Druck- und Hochdruckausschaltwert: Kältemittel Max. zulässiger Druck (MPa) Hochdruckschalter Ausschaltwert (MPa) R410A 4,15 4,00 ~ 4,10 H I N W E I S H I N W E I S Das PED-Etikett ist am Hochdruckbehälter angebracht. Die Auf dem Schaltplan des Außengeräts ist der Hochdruckschalter als PSH Druckbehälterkapazität und die Behälterkategorie sind am Behälter...
GERÄTEINSTALLATION 7 GERÄTEINSTALLATION 7.1 ALLGEMEINE HINWEISE V O R S I C H T • Packen Sie das Produkt so nahe wie möglich am Installationsort aus. • Nach den Reinigungsarbeiten darf keine Reinigungsflüssigkeit zurückbleiben. • Bitte legen Sie keine Materialien auf die Produkte. • Klemmen Sie beim Anbringen der Wartungsklappe keine Kabel ein! • Befestigen Sie zwei Hubseile am Außengerät, wenn es mit einem Stromschläge oder der Ausbruch eines Brandes könnten die Folge Kran gehoben wird.
Pagina 52
GERÄTEINSTALLATION 7.2.1 Voraussetzungen für den Installationsort Betonfundament 1 Wenn Sie das Außengerät installieren, befestigen Sie es mit Wenn das Gerät installiert wird, sollte ein Ort mit einem guten Ankerschrauben. Abfluss gewählt oder ein Abfluss installiert werden. Es wird empfohlen, das Gerät nicht an einem hoch gelegenen Boden des Luftstromrichtung Außengeräts...
KÄLTEMITTELLEITUNG UND KÄLTEMITTELMENGE Aufhängen des Geräts 1 Hängen Sie das Gerät gemäß der V O R S I C H T Abbildung auf. Bitte beachten Sie bei der Installation Folgendes: 2 Stellen Sie sicher, dass die Wand • Die Installation muss so erfolgen, dass das das auf der Gerätekennzeichnung Außengerät bei einem Windstoß oder einem angegebene Gewicht des Wandhalterung (*) Erdbeben sich nicht neigt, nicht vibriert und Außengeräts tragen kann.
Pagina 54
KÄLTEMITTELLEITUNG UND KÄLTEMITTELMENGE 8.2 ROHRLEITUNGSANSCHLUSS BEI AUSSENGERÄTEN 1 Öffnen/Schließen der Wartungsklappe: a. Vordere und seitliche Rohrleitungen • Entfernen Sie die Schrauben gemäß den Anleitungen in der Vordere Öffnung obigen Abbildung. für Rohrleitung Seitliche Öffnung • Drücken Sie die Abdeckung langsam nach unten. für Rohrleitung H I N W E I S Halten Sie die Abdeckung beim Entfernen der Schrauben mit einer Hand...
KÄLTEMITTELLEITUNG UND KÄLTEMITTELMENGE 6 Setzen Sie die Rohrabdeckung auf, um das Eindringen von Beschreibung Bemerkungen Wasser zu vermeiden. Dichten Sie die Einführungsöffnungen Kappe der Rohrleitungen und Kabel wie nachstehend dargestellt mit Inbusschlüssel Abb. A: Hex 4 mm/ Abb. B: Hex 8 mm ...
Pagina 56
KÄLTEMITTELLEITUNG UND KÄLTEMITTELMENGE 8.4 KÄLTEMITTELMENGE V O R S I C H T • Aufgrund der Explosionsgefahr keinesfalls SAUERSTOFF, ACETY- • Kältemittel korrekt einfüllen. Bei zu großer oder zu kleiner LEN oder sonstige entzündliche oder giftige Gase in den Kühlkreis- Kältemittelmenge ist ein Kompressordefekt die Folge. lauf einspeisen. Zur Durchführung von Lecktests oder Luftdichtigkeit- • Prüfen Sie sorgfältig auf Kältemittellecks. Bei umfangreichem stests empfehlen wir die Verwendung von sauerstofffreiem Stickstoff.
Vermeiden Sie, dass die Kabel die Kältemittelrohre, Plattenkanten und elektrische Bauteile innerhalb des Geräts berühren. MODELL (Ω) • Andernfalls werden die Kabel beschädigt, und im schlimmsten Fall RAS-4FSVN3E / 4FSNY3E 0,29/ - kann es zu einem Brand kommen. RAS-5FSVN3E / 5FSNY3E 0,29/ - • Wickeln Sie zusätzliche Isolierung um die Kabel, und dichten Sie...
Pagina 58
KABELANSCHLUSS 10.2 KABELANSCHLÜSSE DER AUSSENGERÄTE Die korrekten Kabelanschlüsse des Außengerätes sind in der folgenden Abbildung dargestellt. 1 Schließen Sie den Stromkreis unter der Verwendung eines geeigneten Kabels an den Anschluss an, wie es auf dem Kabeletikett und der Illustration unten gezeigt wird. Schließen Sie die Stromversorgungskabel L1 und N (für 230V 50Hz) oder L1, L2, L3 und N (für 400V 50Hz) an der Anschlussleiste und das Erdungskabel an die Erdungsschraube an der Schaltkastenplatine an.
Pagina 59
KABELANSCHLUSS 10.3 EINSTELLUNG DER DIP-SCHALTER, DREHSCHALTER UND JUMPER 10.3.1 Leiterplatte (PCB) DSW3: Leistung RAS-(4-6)FS(V)N(Y)3E RAS-4FSVN3E RAS-5FSVN3E RAS-6FSVN3E RAS-4FSNY3E Einstellungen sind nicht erforderlich RAS-5FSNY3E RAS-6FSNY3E Einstellung Kühlkreislaufnummer 10.3.2 Einstellung der DIP-Schalter, Drehschalter und Jumper DSW4 DSW1: Für Testlauf Einstellposition (Einstellung für die Zehnerstelle)
KABELANSCHLUSS 10.4 ALLGEMEINE VERKABELUNG 10.4.1 Kabelanschlüsse zwischen Innen- und Außengerät Verbinden Sie die Kabel zwischen Innen- und Außengerät wie unten dargestellt. • Die Kältemittelleitungen und Reglerkabel werden an die • Die empfohlenen Trennschaltergrößen werden in der Geräte desselben Kühlkreislaufs angeschlossen. Tabelle der technischen Daten und empfohlenen Kabel und Unterbrecherstärke / 1 A.E.
Max. Stromversor- Stromquelle größe Modell Stromstärke gung (Anz. der Pole / A / mA) EN60 335-1 EN60 335-1 Alle Innengeräte 0,75 mm² RAS-4FSVN3E 26,0 6,0 mm 1~ 230V 50Hz 2/40/30 RAS-5FSVN3E 26,0 6,0 mm² RAS-6FSVN3E 26,0 6,0 mm² 0,75 mm²...
Pagina 62
INBETRIEBNAHME 11.1 TESTLAUFVERFAHREN ÜBER FERNBEDIENUNG (PC-ART) Schalten Sie die Stromversorgung der Innen- und der Außengeräte ein. Anzahl der Aktivieren Sie mithilfe der Fernbedienung den Modus Betriebsanzeige angeschlossenen TESTLAUF. Geräte Drücken Sie die Tasten „MODE“ und „ OK“ gleichzeitig länger als 3 Sekunden.
Pagina 63
INBETRIEBNAHME Anzeige auf der Zu inspizierende Punkte nach dem Gerätezustand Fehlerursache Fernbedienung Ausschalten der Stromversorgung Polarität der Verbindungen an allen Anschlussleisten. Fester Sitz der Schrauben an allen Anschlussleisten. H I N W E I S Die Stromversorgung des Die Betriebsanzeige Außengeräts ist nicht Beheben eines Sicherungsdefekts in der blinkt.
GRUNDLEGENDE SICHERHEITSVORRICHTUNGEN 12 GRUNDLEGENDE SICHERHEITSVORRICHTUNGEN Kompressorschutz Hochdruckschalter: Dieser Schalter unterbricht den Kompressorbetrieb, wenn der Ausströmdruck den eingestellten Wert überschreitet. Lüftermotorschutz Wenn die Thermistortemperatur den eingestellten Wert erreicht, wird die Motorleistung verringert. Sinkt die Temperatur wieder, wird wieder die volle Leistung zugelassen. Modell RAS-(4-6)FSVN3E RAS-(4-6)FSNY3E...
à jour. Malgré cela, les erreurs d’impression ne sans l'autorisation de HITACHI Air Conditioning Products peuvent pas être contrôlées par HITACHI et ne relèvent pas de Europe, S.A.U. sa responsabilité.
Réservoir à pression et dispositif de sécurité : Ce climatiseur est formances de ses produits. HITACHI se réserve ainsi le droit équipé d'un réservoir à pression conforme à la Directive sur les de modifier les caractéristiques de ses produits sans préavis.
TRANSPORT ET MANIPULATION Démarrage et fonctionnement : vérifiez que toutes les soupapes d'arrêt sont entièrement ouvertes et qu'aucun obstacle n'obstrue les entrées / sorties avant de démarrer le système et pendant son fonctionnement. Maintenance : Vérifiez régulièrement la pression du côté haute pression. Si la pression est supérieure à la pression maximale autorisée, arrêtez le système et nettoyez l'échangeur de chaleur ou retirez la cause de l'excès de pression. Pression maximale autorisée et valeur de déclenchement de haute pression : Valeur de déclenchement du pressostat Frigorigène Pression maximale autorisée (MPa) haute pression (MPa) R410A 4,15 4,00 ~ 4,10 R E M A R Q U E R E M A R Q U E L'étiquette de conformité à la Directive PED sur les équipements sous...
NOMENCLATURE DES PIÈCES 6 NOMENCLATURE DES PIÈCES Nº Description Remarques Prise d’air Sortie d'air Panneau de branchement Boîte de communication électrique Orifices pour la tuyauterie frigorifique et la tuyauterie de câblage électrique Orifices d'évacuation 3-Ø24 Orifices d'évacuation 2-Ø26 Orifices pour fixation au mur 4-(M5) Conduite de liquide frigorigène Raccord conique : Ø...
INSTALLATION DES UNITÉS 7 INSTALLATION DES UNITÉS 7.1 REMARQUES GÉNÉRALES AT T E N T I O N • Transportez les produits le plus près possible du site d'installation • Travaillez sur un site bien ventilé. Un espace trop réduit pourrait avant de les déballer.
INSTALLATION DES UNITÉS 7.2.1 Sélection de l'espace d'installation Socle en béton 1 Fixez le groupe extérieur à l'aide de boulons d'ancrage. Lors de l'installation de l’unité, il faut choisir l'emplacement disposant d’une évacuation de qualité ou établir l’évacuation. Base du groupe Direction du débit d'air extérieur Il est recommandé...
TUYAUTERIE FRIGORIFIQUE ET CHARGE DU FLUIDE FRIGORIGÈNE Unité suspendue AT T E N T I O N 1 Suspendez l'unité comme Prêtez attention aux points suivants lors de indiqué sur l'illustration. l'installation : 2 Vérifiez que le mur peut résister •...
Pagina 72
TUYAUTERIE FRIGORIFIQUE ET CHARGE DU FLUIDE FRIGORIGÈNE 8.2 RACCORDEMENT DES TUYAUTERIES POUR UN GROUPE EXTÉRIEUR 1 Pour ouvrir/fermer le panneau de branchement : a. Pour les tuyauteries avant et latérales • Retirez les vis selon les instructions de la figure ci-dessus. Orifice de tuyauterie sur l'avant •...
Pagina 73
TUYAUTERIE FRIGORIFIQUE ET CHARGE DU FLUIDE FRIGORIGÈNE 6 Montez le panneau des tuyauteries afin d'éviter que l'eau Nº Description Remarques ne pénètre dans le groupe. Scellez les orifices d'insertion Bouchon des tuyauteries et des câbles à l'aide d'un isolant et de Clé...
TUYAUTERIE FRIGORIFIQUE ET CHARGE DU FLUIDE FRIGORIGÈNE 8.4 CHARGE DE FLUIDE FRIGORIGÈNE AT T E N T I O N • Ne chargez jamais d'OXYGÈNE, d'ACÉTYLÈNE ou d'autres gaz • Chargez correctement le fluide frigorigène. Une charge excessive ou inflammables et toxiques dans le cycle frigorifique ; vous risqueriez insuffisante pourrait provoquer une panne de compresseur. de provoquer une explosion. Il est conseillé de charger de l'azote •...
Évitez que le câblage touche les tuyaux frigorifiques, les bords de l'utilisateur, conformément à la norme EN61000-3-11. plaques et les parties électriques à l’intérieur de l’unité. • Sinon, vous risquez d'endommager les câbles et, dans le pire des cas, MODÈLE (Ω) de provoquer un incendie. RAS-4FSVN3E / 4FSNY3E 0,29/ - • Enveloppez les câbles avec le ruban adhésif en accessoire et bouchez RAS-5FSVN3E / 5FSNY3E 0,29/ - l'orifice de connexion du câblage à l'aide de matériau isolant afin de protéger le système des insectes et de l'eau de condensation.
Pagina 76
CÂBLAGE ÉLECTRIQUE 10.2 CONNEXION DU CÂBLAGE ÉLECTRIQUE DES GROUPES EXTÉRIEURS La bonne connexion du câblage électrique du groupe extérieur est représentée ci-dessous : 1 En utilisant le câble approprié, raccordez le circuit d'alimentation aux bornes correspondantes comme indiqué sur l'étiquette de câblage et l'illustration ci-dessous.
Pagina 77
CÂBLAGE ÉLECTRIQUE 10.3 RÉGLAGE DES COMMUTATEURS DIP, COMMUTATEURS ROTATIFS ET CAVALIERS 10.3.1 Carte à circuits imprimés (PCB) DSW3 : Puissance RAS-(4-6)FS(V)N(Y)3E RAS-4FSVN3E RAS-5FSVN3E RAS-6FSVN3E RAS-4FSNY3E Aucun réglage nécessaire RAS-5FSNY3E RAS-6FSNY3E Réglage du numéro du cycle frigorifique 10.3.2 Réglage des commutateurs DIP,...
Pagina 78
CÂBLAGE ÉLECTRIQUE 10.4 CÂBLAGE COMMUN 10.4.1 Câblage électrique entre unité intérieure et groupe extérieur Branchez les câbles reliant l'unité interieure et le groupe extérieur, comme l'indique la figure ci-dessous. • La tuyauterie frigorifique et le câblage de commande sont • Les calibres de disjoncteur recommandés sont répertoriés connectés aux unités du même cycle frigorifique.
Pagina 80
MISE EN SERVICE 11.1 PROCÉDURE DE TEST DE FONCTIONNEMENT AVEC LA TÉLÉCOMMANDE (PC-ART) Mettez les unités intérieures et le groupe extérieur sous tension (ON). Passez en mode test de fonctionnement sur la télécommande. Lampe-témoin de Comptage fonctionnement des unités Appuyez simultanément sur la touche «...
Pagina 81
MISE EN SERVICE Indication de la Points de contrôle après État de l’unité Anomalie télécommande mise hors tension (OFF) Ordre de connexion de chaque bornier de raccordement. Serrage des vis de chaque bornier. R E M A R Q U E Le groupe extérieur n'est pas Le témoin de sous tension.
PRICIPAUX DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ 12 PRICIPAUX DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ Protection du compresseur Pressostat haute pression : Cet interrupteur interrompt le fonctionnement du compresseur lorsque la pression de refoulement dépasse la valeur prédéfinie. Protection du moteur du ventilateur Quand la température de la thermistance atteint la valeur préréglée, la sortie du moteur diminue. Par contre, si la température devient insuffisante, la limite est annulée.
Nonostante ciò, gli errori senza il consenso di HITACHI Air Conditioning Products Europe, di stampa sono al di fuori del controllo di HITACHI che pertanto S.A.U. non ne può essere considerata responsabile.
PED (Pressure Equipment Directive). Il recipiente è stato progettato e • HITACHI non può prevedere tutte le possibili circostanze che testato in base alla direttiva PED. Inoltre, per evitare un’alterazione potrebbero comportare un potenziale pericolo. della pressione, nel sistema di refrigerazione è impiegato un interruttore di alta pressione, che non richiede regolazione su campo.
TRASPORTO E MOVIMENTAZIONE Avvio e funzionamento: Verificare che tutte le valvole di arresto siano aperte e che non siano presenti ostruzioni nell’entrata e nell’uscita prima di avviare il sistema e durante il funzionamento dello stesso. Manutenzione: Controllare periodicamente la pressione del lato alto. Se la pressione è superiore al limite massimo consentito, arrestare il sistema e pulire lo scambiatore di calore o rimuovere la causa del problema. Pressione massima consentita e valore di chiusura alta pressione: Refrigerante Pressione massima consentita (MPa) Valore di chiusura interruttore alta pressione (MPa) R410A 4,15 4,00 ~ 4,10 N O TA N O TA L’etichetta del serbatoio conforme a PED è apposta sul serbatoio in alta L’interruttore di alta pressione è indicato nello schema elettrico dell’unità...
NOME DEI COMPONENTI 6 NOME DEI COMPONENTI Nº Descrizione Osservazioni Ingresso aria Uscita dell'aria Coperchio di servizio Quadro elettrico Fori per linea refrigerante e linea cablaggio elettrico Fori di drenaggio 3-Ø24 Fori di drenaggio 2-Ø26 Fori per il fissaggio della macchina alla parete 4-(M5) Tubo del liquido refrigerante Attacco a cartella: Ø9,52 (3/8”)
INSTALLAZIONE DELLE UNITÀ 7 INSTALLAZIONE DELLE UNITÀ 7.1 NOTA GENERALI AV V E R T E N Z A • Trasportare il prodotto il più vicino possibile al luogo di installazione • Dopo la pulizia, i liquidi detergenti devono essere raccolti. prima di disimballarlo. • Non fissare i cavi mentre si fissa il coperchio di servizio, per evitare • Non appoggiare mai nulla sui prodotti. scosse elettriche o incendi. • In caso di sollevamento con paranco, applicare quattro fasce di •...
Pagina 88
INSTALLAZIONE DELLE UNITÀ 7.2.1 Disposizioni relative al punto di installazione Base di appoggio in cemento 1 Durante l’installazione, l’unità esterna viene fissata con i Nell'installare l'unità, sarà necessario selezionare un luogo con perni di ancoraggio. buon drenaggio, o installare il drenaggio. Si consiglia di non installare l'unità...
LINEA E CARICA DI REFRIGERANTE Unità sospesa AV V E R T E N Z A 1 Sospendere l’unità come illustrato nella figura. Prestare particolare attenzione alle indicazioni riportate di seguito: 2 Accertarsi che la parete resista al peso dell’unità esterna indicato • L'installazione deve garantire che l'unità Staffa a parete (*) esterna non si inclini, non vibri, non faccia sulla targa delle specifiche del...
Pagina 90
LINEA E CARICA DI REFRIGERANTE 8.2 COLLEGAMENTO DELLE TUBAZIONI DELL’UNITÀ ESTERNA 1 Per aprire/chiudere il coperchio di servizio: a. Tubazioni anteriori e laterali • Rimuovere le viti seguendo le istruzioni mostrate nella figura Foro tubazione anteriore precedente. Foro tubazione laterale •...
Pagina 91
LINEA E CARICA DI REFRIGERANTE 6 Montare il coperchio dei tubi per evitare che l’acqua penetri Nº Descrizione Osservazioni nell’unità. Sigillare i fori in cui sono stati inseriti i tubi e i cavi Tappo elettrici, utilizzando un isolante e boccole in plastica come Chiave di Allen Fig.A: Esag.
Pagina 92
LINEA E CARICA DI REFRIGERANTE 8.4 CARICA DI REFRIGERANTE AV V E R T E N Z A • Non immettere OSSIGENO, ACETILENE o altri gas infiammabili e • Caricare correttamente il refrigerante. Un caricamento eccessivo o nocivi nel refrigerante in quanto potrebbero verificarsi esplosioni. Si insufficiente potrebbe provocare un guasto del compressore. consiglia di immettere azoto anidro per questo tipo di prove idrauliche •...
Z nel punto di interfaccia dell'alimentazione casi, degli incendi. utente, in conformità alla norma EN61000-3-11. • Evitare il contatto dei cavi con le linee del refrigerante, i bordi delle piastre e le parti elettriche all'interno dell'unità. MODELLO (Ω) • In caso contrario, i cavi potrebbero danneggiarsi e, nel caso più estre- RAS-4FSVN3E / 4FSNY3E 0,29/ - mo, potrebbe verificarsi un incendio. RAS-5FSVN3E / 5FSNY3E 0,29/ - • Avvolgere i cavi con il materiale accessorio e tappare il foro dei col- legamenti elettrici con materiale sigillante per evitare l'ingresso di ac- RAS-6FSVN3E / 6FSNY3E 0,29/ - qua o di insetti.
Pagina 94
COLLEGAMENTO DELLO SCHEMA ELETTRICO 10.2 COLLEGAMENTO DELLO SCHEMA ELETTRICO DELLE UNITÀ ESTERNE I collegamento elettrico corretto dell’unità esterna è mostrato nella figura sottostante: 1 Utilizzando il cavo appropriato, collegare il circuito di alimentazione ai morsetti corrispondenti come indicato nell'etichetta dei cavi e come riportato nella figura mostrata in seguito.
Pagina 95
COLLEGAMENTO DELLO SCHEMA ELETTRICO 10.3 IMPOSTAZIONE DEGLI INTERRUTTORI DIP, DEI COMMUTATORI ROTANTI E DEI PONTICELLI DSW3: Capacità 10.3.1 Circuito stampato (PCB) RAS-(4-6)FS(V)N(Y)3E RAS-4FSVN3E RAS-5FSVN3E RAS-6FSVN3E RAS-4FSNY3E Non è necessaria alcuna impostazione RAS-5FSNY3E RAS-6FSNY3E Impostazione del numero del ciclo di refrigerazione 10.3.2 Impostazione degli interruttori DIP, dei...
COLLEGAMENTO DELLO SCHEMA ELETTRICO 10.4 CABLAGGIO COMUNE 10.4.1 Collegamenti elettrici tra l'unità interna e l'unità esterna Collegare i cavi elettrici tra l'unità interna e l'unità esterna come indicato di seguito. • La linea refrigerante e il cablaggio del controllo sono collegati •...
Sezione del cavo di Corrente alimentazione trasmissione Modello Alimentazione massima (A) (n. poli/A/mA) EN60 335-1 EN60 335-1 Tutte le unità interne 0,75 mm² RAS-4FSVN3E 26,0 6,0 mm 1~ 230V 50Hz 2/40/30 RAS-5FSVN3E 26,0 6,0 mm² RAS-6FSVN3E 26,0 6,0 mm² 0,75 mm²...
Pagina 98
MESSA IN ESERCIZIO 11.1 PROVA DI FUNZIONAMENTO MEDIANTE CONTROLLO REMOTO (PC-ART) Attivare gli interruttori di alimentazione delle unità interna ed esterna. Impostare la modalità PROVA DI FUNZIONAMENTO per mezzo del dispositivo di controllo remoto. Spia di Numero funzionamento di unità Premere gli interruttori “MODE”...
Pagina 99
MESSA IN ESERCIZIO Indicazione del Punti da controllare dopo Stato dell'unità Aree di errore controllo remoto lo spegnimento Ordine di connessione di ciascuna morsettiera. Serraggio delle viti di ciascuna morsettiera. N O TA La spia di funzionamento L’alimentazione dell’unità esterna lampeggia.
PRINCIPALI DISPOSITIVI DI SICUREZZA 12 PRINCIPALI DISPOSITIVI DI SICUREZZA Protezione del compressore Interruttore alta pressione: Questo interruttore arresta il funzionamento del compressore quando la pressione di scarico supera quella impostata. Protezione del motore della ventola Quando la temperatura del termistore raggiunge la soglia impostata, il rendimento del motore viene ridotto. Allo stesso modo, quando la temperatura si abbassa, il limite viene annullato.
Não obstante, os erros autorização da HITACHI Air Conditioning Products Europe, impressos não podem ser controlados pela HITACHI e não são S.A.U. da sua responsabilidade. No âmbito da sua política de melhoramento contínuo dos Por conseguinte, algumas das imagens ou dados usados produtos, a HITACHI Air Conditioning Products Europe, S.A.U.
Contacte o seu distribuidor ou revendedor condicionado. Hitachi, caso o CD-ROM esteja em falta ou seja ilegível. • Consulte a codificação dos modelos para confirmar as • LEIA ATENTAMENTE O MANUAL E OS FICHEIROS NO características principais do seu sistema.
TRANSPORTE E MANUSEAMENTO Arranque e Funcionamento: Verifique que todas as válvulas de retenção estão totalmente abertas e que não existem obstáculos nas entradas/saídas antes do arranque e durante o funcionamento. Manutenção: Verifique periodicamente a pressão no circuito de alta pressão. Se a pressão for superior à pressão máxima admissível, pare o sistema e limpe o permutador de calor ou elimine a causa que provoca a anomalia de pressão. Pressão máxima admissível e valor de desligamento de alta pressão: Refrigerante Pressão máxima admissível (MPa) Valor de corte de interruptor de alta pressão (MPa) R410A 4,15 4,00 ~ 4,10 N O TA N O TA A etiqueta do recipiente em conformidade com a PED está colocada no...
NOME DAS PEÇAS 6 NOME DAS PEÇAS N.º Descrição Observações Entrada de ar Saída de ar Tampa de manutenção Caixa de interruptores elétricos Furos para tubagem de refrigerante e para cablagem elétrica Furos de descarga 3-Ø24 Furos de descarga 2-Ø26 Furos para fixação da máquina de ar condicionado à...
INSTALAÇÃO DAS UNIDADES 7 INSTALAÇÃO DAS UNIDADES 7.1 OBSERVAÇÕES GERAIS C U I D A D O • Transporte os produtos até o mais perto possível do local de • O líquido de limpeza deve ser totalmente removido depois de utilizado instalação antes de os desembalar. para limpeza. • Não coloque nada em cima dos produtos. • Tenha cuidado para não entalar cabos ao instalar a tampa de manutenção, de modo a evitar choques elétricos ou incêndios.
Pagina 106
INSTALAÇÃO DAS UNIDADES 7.2.1 Provisão do local de instalação Fundação em betão 1 Ao instalar a unidade exterior, fixe a unidade com pernos de Ao instalar a unidade, deve ser escolhido um local com boa ancoragem. drenagem, ou devem ser criadas condições para a drenagem. Base de Não se recomenda a instalação da unidade em lugares de unidade exterior...
TUBAGEM E CARGA DE REFRIGERANTE Unidade suspensa C U I D A D O 1 Suspenda a unidade conforme as indicações do desenho. Preste atenção aos seguintes pontos durante a instalação: 2 Certifique-se de que a parede • A instalação deve assegurar que a unidade resiste ao peso da unidade exterior não fique inclinada, não vibre, não Suporte para parede (*) exterior, indicado na placa de faça ruído nem tombe devido a rajadas de...
Pagina 108
TUBAGEM E CARGA DE REFRIGERANTE 8.2 LIGAÇÃO DE TUBOS PARA UNIDADE EXTERIOR 1 Para abrir/fechar a tampa de manutenção: a. Para a tubagem frontal e lateral • Retire os parafusos, seguindo as instruções apresentadas Furo frontal para tubagem na figura acima. Furo lateral para tubagem •...
TUBAGEM E CARGA DE REFRIGERANTE 6 Monte a tampa da tubagem a fim de evitar que entre água N.º Descrição Observações na unidade. Feche os furos onde estão inseridos os tubos Tampão e os cabos, utilizando um material de isolamento e um Chave Allen Fig.
TUBAGEM E CARGA DE REFRIGERANTE 8.4 CARGA DE REFRIGERANTE C U I D A D O • Não carregue OXIGÉNIO, ACETILENO ou outros gases inflamáveis • Carregue o refrigerante corretamente. A sobrecarga ou a subcarga ou venenosos no circuito de refrigeração, porque poderá ocorrer uma podem causar avarias no compressor. explosão. Recomendamos que seja carregado azoto livre de oxigénio • Verifique cuidadosamente se existem fugas de refrigerante. Se ocorrer para este tipo de ciclo de testes ao efetuar um teste de fugas ou uma uma fuga importante de refrigerante, esta poderá provocar dificuldades prova de estanqueidade. Este tipo de gases é extremamente perigoso.
Z , no ponto de interface com o fornecimento de ratos podem danificá-las e, no pior dos casos, pode ocorrer um incêndio. energia ao utilizador, de acordo com a EN61000-3-11. • Evite que a cablagem toque nos tubos de refrigerante, bordos de placas MODELO (Ω) e peças elétricas dentro da unidade. RAS-4FSVN3E / 4FSNY3E 0,29/ - • Caso contrário, os cabos podem ser danificados e, no pior dos casos, ocorrer um incêndio. RAS-5FSVN3E / 5FSNY3E 0,29/ - • Envolva os cabos com a embalagem dos acessórios e vede o furo de...
Pagina 112
LIGAÇÕES ELÉTRICAS 10.2 LIGAÇÕES ELÉTRICAS PARA UNIDADES EXTERIORES A ligação elétrica correta para a unidade exterior é apresentada abaixo: 1 Com o cabo apropriado, ligue o circuito de alimentação aos respetivos terminais da forma mostrada na etiqueta de ligações elétricas e na ilustração abaixo. Ligue os cabos da fonte de alimentação L1 e N (para 230V 50Hz) ou L1, L2, L3 e N (fpara 400V 50Hz) à...
LIGAÇÕES ELÉTRICAS 10.3 AJUSTE DE INTERRUPTORES DIP, INTERRUPTORES ROTATIVOS E PONTES 10.3.1 Placa de circuito impresso (PCB) DSW3: Potência RAS-(4-6)FS(V)N(Y)3E RAS-4FSVN3E RAS-5FSVN3E RAS-6FSVN3E RAS-4FSNY3E Não é necessário nenhum ajuste RAS-5FSNY3E RAS-6FSNY3E Ajuste do número do ciclo de refrigeração 10.3.2 Ajuste de comutadores DIP,...
Pagina 114
LIGAÇÕES ELÉTRICAS 10.4 LIGAÇÕES COMUNS 10.4.1 Ligações elétricas entre as unidades interior e exterior Ligue os cabos elétricos entre a unidade interior e a unidade exterior, como mostrado abaixo. • A tubagem de refrigerante e as ligações de controlo estão •...
ENTRADA EM SERVIÇO 11.1 PROCEDIMENTO DO TESTE DE FUNCIONAMENTO COM CONTROLO REMOTO (PC-ART) Ligue a fonte de alimentação das unidades interiores e exteriores Contagem Selecione o modo TESTE DE FUNCIONAMENTO com o Lâmpada de do número controlo remoto. funcionamento de unidades ligadas Prima simultaneamente os botões “MODE”...
Pagina 117
ENTRADA EM SERVIÇO Indicação do Pontos de inspeção após Condição da unidade Anomalias controlo remoto desligar a fonte de alimentação Ordem de ligação de cada placa de terminais. Aperto dos parafusos das placas de terminais. N O TA A lâmpada de A fonte de alimentação da funcionamento fica a unidade exterior não está...
DISPOSITIVOS DE SEGURANÇA PRINCIPAIS 12 DISPOSITIVOS DE SEGURANÇA PRINCIPAIS Proteção do compressor Interruptor de alta pressão: Este interruptor corta o funcionamento do compressor quando a pressão de descarga exceder o ajuste. Proteção do motor do ventilador Quando o ajuste de temperatura do termístor é alcançado, a saída do motor é diminuída. Por outro lado, quando a temperatura baixa, a limitação é...
1 GENEREL INFORMATION 1.1 GENERELLE MEDDELELSER Denne publikation, eller dele af den, må ikke reproduceres, HITACHI gør sit bedste for at levere korrekt og ajourført kopieres, arkiveres eller sendes i nogen form uden forudgående dokumentation. Trykfejl kan dog ikke udelukkes, og HITACHI tilladelse fra HITACHI Air Conditioning Products Europe, S.A.U.
HITACHI arbejder for stadig forbedring af produkternes udstyret med en højtryksbeholder i henhold til PED (direktiv vedr. trykbærende udstyr). Denne trykenhed er udviklet og testet til brug design og ydeevne. Derfor forbeholder HITACHI sig retten til i henhold til PED. For at forhindre unormalt tryk i systemet er der at ændre specifikationer uden varsel.
TRANSPORT OG HÅNDTERING Start og drift: Kontroller, om alle stopventiler er åbnet helt, og at indløbs-/afløbssiderne ikke er blokeret før start og under drift. Vedligeholdelse: Kontroller trykket i højtrykssiden med jævne mellemrum. Hvis trykket overstiger det maksimalt tilladte tryk, skal systemet afbrydes, og varmeveksleren skal udskiftes eller årsagen fjernes. Maksimalt tilladt tryk og afbrydelsesværdi ved højt tryk: Kølemiddel Maksimalt tilladt tryk (MPa) Deaktiveringsværdi til højtryk (MPa) R410A 4,15 4,00 ~ 4,10 B E M Æ R K B E M Æ R K Mærkaten for enheden i henhold til PED er placeret på højtryksbeholderen.
NAVN PÅ DELE 6 NAVN PÅ DELE Beskrivelse Bemærkninger Luftindtag Luftudtag Servicedæksel Elboks Huller til kølerørs- og ledningsarbejde Aftapningshuller 3-Ø24 Aftapningshuller 2-Ø26 Huller til fastgøring af apparat til væg 4-(M5) Kølemiddelrør Omløbsmøtrik: Ø 9,52 (3/8”) Kølegasrør Omløbsmøtrik: Ø15,88 (5/8”) PMML0389B rev.0 - 11/2015...
INSTALLATION AF ENHEDER 7 INSTALLATION AF ENHEDER 7.1 GENERELLE MEDDELELSER F O R S I G T I G • Transporter produkterne så tæt på monteringsstedet som praktisk • Sørg for tilstrækkelig ventilation, da der ved arbejde i lukkede rum muligt inden udpakning.
INSTALLATION AF ENHEDER 7.2.1 Monteringsplads Betonfundament 1 Ved montering skal udendørsenheden fastgøres med Opstil enheden på et sted med gode afløbsforhold, eller lav et ankerbolte. vandafløb. Understøtning på Det frarådes at opstille enheden på et højt sted såsom et tag Luftstrømmens retning udendørsenhed eller en altan, da der kan dryppe vand fra enheden.
KØLERØRSYSTEM OG PÅFYLDNING AF KØLEMIDDEL Ophængt enhed F O R S I G T I G Sørg for at opfylde følgende krav ved 1 Enheden hænges op som vist i montering: figuren. • Ved montering sikres det, at udendørsen- heden ikke kan falde ned eller begynde at 2 Sørg for, at væggen kan modstå Vægbeslag (*) vibrere eller støje, hvis den udsættes for udendørsenhedens vægt, som er...
Pagina 126
KØLERØRSYSTEM OG PÅFYLDNING AF KØLEMIDDEL 8.2 RØRTILSLUTNING FOR UDENDØRSENHEDEN 1 Bemærkninger vedrørende åbning/lukning af a. Rørføring på forsiden og i siden servicedækslet: Hul til forreste rør • Fjern skruerne ved at følge instruktionerne i ovenstående Hul til siderør figur. • Skub langsomt dækslet ned.
Pagina 127
KØLERØRSYSTEM OG PÅFYLDNING AF KØLEMIDDEL 6 Monter rørdækslet for at forhindre, at der løber vand ind i Beskrivelse Bemærkninger enheden. Forsegl indføringshullerne for rør og ledninger med Hætte isoleringsmateriale og gummibøsningerne som vist nedenfor. Sekskantnøgle Fig.A: Sekskantet 4 mm / Fig.B: Hex. 8 mm ...
Pagina 128
KØLERØRSYSTEM OG PÅFYLDNING AF KØLEMIDDEL 8.4 PÅFYLDNING AF KØLEMIDDEL F O R S I G T I G • Fyld ikke ILT, ACETYLEN eller andre brandfarlige og giftige gasser • Påfyld kølemidlet korrekt. For stor eller for lille påfyldning kan medføre i kølemidlet, da dette medfører eksplosionsfare. Det anbefales funktionsfejl i kompressoren. at benytte iltfri nitrogen ved denne form for test, hvor systemet •...
MODEL (Ω) • Hvis denne forholdsregel ikke overholdes, vil ledningerne blive beskadigede, og der kan i værste fald opstå brand. RAS-4FSVN3E / 4FSNY3E 0,29/ - • Pak emballagen til tilbehøret rundt om ledningerne, og sæt RAS-5FSVN3E / 5FSNY3E 0,29/ - forseglingsmaterialet i ledningsstikket for at beskytte produktet mod...
Pagina 130
ELEKTRISK LEDNINGSFØRING 10.2 ELEKTRISK LEDNINGSFØRING FOR UDENDØRSENHEDER Den korrekte elektriske ledningsføring for udendørsenheden er vist nedenfor. 1 Brug det rette kabel, tilslut strømkredsløbet til de rette terminaler, som vist på ledningsføringsmærket og diagrammet herunder. Forbind strømforsyningsledningerne til L1 og N (for 230V 50Hz) eller L1, L2 og N (for 400V 50Hz) til klemmebrættet og jordledninger jordskruen på...
Pagina 131
ELEKTRISK LEDNINGSFØRING 10.3 INDSTILLING AF DIP-OMSKIFTER, DREJEVÆLGERE OG KOBLINGSKABLER 10.3.1 Printkort (PCB) DSW3: Kapacitet RAS-(4-6)FS(V)N(Y)3E RAS-4FSVN3E RAS-5FSVN3E RAS-6FSVN3E RAS-4FSNY3E Der kræves ingen indstilling RAS-5FSNY3E RAS-6FSNY3E Indstilling for kølekredsløbsnummer 10.3.2 Indstilling af DIP-omskifter, roterende DSW4 afbryder og koblingskabler ...
Pagina 132
ELEKTRISK LEDNINGSFØRING 10.4 GENERELT OM LEDNINGSFØRING 10.4.1 Elektrisk ledningsføring mellem indendørsenheden og udendørsenheden Forbind ledningerne mellem indendørsenheden og udendørsenheden som vist nedenfor. • Kølerør og kontrolledninger er forbundet til enhederne i det • De anbefalede sikringsstørrelser fremgår af tabellen samme kølemiddelcyklus. med elektriske data og anbefalet ledningsføring og sikringsstørrelser/1 O.U.
Tykkelse på Maks. strømforsyning transmissionskabel Model Strømforsyning strøm (antal poler/A/mA) EN60 335-1 EN60 335-1 Alle 0,75 mm² indendørsenheder RAS-4FSVN3E 26,0 6,0 mm 1~ 230 V 50 Hz 2/40/30 RAS-5FSVN3E 26,0 6,0 mm² 0,75 mm² RAS-6FSVN3E 26,0 6,0 mm² RAS-4FSNY3E 13,0 4,0 mm²...
Pagina 134
IDRIFTSÆTTELSE 11.1 PROCEDURE FOR TESTKØRSEL MED FJERNBETJENINGEN (PC-ART) Tænd indendørs- og udendørsenhederne. Angiv modus TEST RUN på fjernbetjeningen. Driftsindikator Tæller antallet af Tryk knapperne "MODE" og “ OK" ned samtidigt i mere end 3 tilsluttede sekunder. enheder Hvis der vises "TEST RUN" samt tallet for det antal enheder, der er tilsluttet fjernbetjeningen, (f.eks.
Pagina 135
IDRIFTSÆTTELSE Indikation på Eftersynssteder efter Enhedens tilstand Forkerte dele fjernbetjeningen at strømmen er afbrudt Tilslutningsrækkefølgen på hvert enkelt klemmebræt. Skrueforbindelsen på alle klemmebræt. B E M Æ R K Udendørsenhedens Betjeningsindikatoren strømforsyning er ikke tændt. Genindkobling af sikring (FUSE) for blinker.
PRIMÆRE SIKKERHEDSANORDNINGER 12 PRIMÆRE SIKKERHEDSANORDNINGER Kompressorbeskyttelse Højtryksafbryder: Denne afbryder standser kompressoren, når afledningstrykket overstiger indstillingen. Beskyttelse af ventilatormotor Når termostattemperaturen når indstillingen, reduceres motoroutputtet. Og omvendt, når temperaturen falder, annulleres begrænsningen. Model RAS-(4-6)FSVN3E RAS-(4-6)FSNY3E Til kompressor Trykafbrydere Automatisk nulstilling, ikke justerbar (en for hver kompressor) Høj Slå...
Drukfouten kunnen echter niet altijd worden in welke vorm of formaat ook, zonder de toestemming van vermeden door HITACHI en zij neemt daar dan ook geen HITACHI Air Conditioning Products Europe, S.A.U. verantwoordelijkheid voor.
HITACHI streeft ernaar de uitvoering en prestaties van van een hogedrukvat dat voldoet aan de Europese Richtlijn producten voortdurend te verbeteren. Daarom behoudt Drukapparatuur (PED). Het drukvat is ontworpen en getest volgens HITACHI zich het recht voor specificaties te wijzigen zonder deze richtlijn. Om te voorkomen dat de druk in het systeem abnormaal hoog wordt, is in het koelsysteem een hogedrukschakelaar voorafgaande kennisgeving.
TRANSPORT EN HANTERING Opstarten en gebruik: Controleer voordat het systeem wordt opgestart en wanneer het systeem in gebruik is of alle sluitventielen volledig zijn geopend en er geen obstakel in de in-/uitlaat zit. Onderhoud: controleer regelmatig de hoge druk. Als de druk hoger is dan de maximaal toegestane druk, stopt u het systeem en maakt u de warmtewisselaar schoon of verwijdert u de oorzaak. Maximaal toegestane druk en uitschakelwaarde voor hoge druk: Koudemiddel Maximaal toegestane druk (MPa) Uitschakelwaarde hogedrukschakelaar (MPa) R410A 4,15 4,00 ~ 4,10 O P M E R K I N G O P M E R K I N G Op het hogedrukvat is een label geplaatst dat aangeeft dat het vat voldoet De hogedrukschakelaar is in het schema van de elektrische bedrading...
DE UNITS INSTALLEREN 7 DE UNITS INSTALLEREN 7.1 ALGEMENE OPMERKINGEN L E T O P • Zet de producten zo dicht mogelijk bij de plaats van installatie voordat • Verwijder na reiniging alle reinigingsvloeistof. u ze uitpakt. • Zorg ervoor dat u geen kabels afklemt bij de bevestiging van de • Leg niets op de producten. onderhoudsklep, om elektrische schokken of brand te voorkomen. • Bevestig vier hijsbanden aan de buitenunit voordat u deze met een • Bewaar tussen de units een afstand van minimaal 50 mm, en kraan optilt.
Pagina 142
DE UNITS INSTALLEREN 7.2.1 Voorziening van de installatielocatie Betonnen fundering 1 Zet de buitenunit tijdens het installeren vast met Kies wanneer u de unit installeert een locatie met een goede ankerbouten. afvoer, of leg een aftapleiding aan. Basis van We raden aan de unit niet op een hoge plek zoals een dak Luchtstroomrichting buitenunit...
KOELMIDDELLEIDINGEN & HOEVEELHEID KOELMIDDEL Opgehangen unit L E T O P 1 Hang de unit op zoals in de tekening wordt aangegeven. Neem de volgende installatie-instructies in acht: 2 Controleer of de muur het • Zorg er bij installatie voor dat de buitenunit gewicht van de buitenunit kan niet voorover kan hellen, trillen, geluid kan Muurbeugel (*) dragen dat is aangegeven op de...
KOELMIDDELLEIDINGEN & HOEVEELHEID KOELMIDDEL 8.2 LEIDINGEN AANSLUITEN VOOR BUITENUNIT 1 Opmerkingen over het openen en sluiten van de a. Voor de leidingen aan de voor- en zijkant onderhoudsklep: Gat voorste koudemiddelleiding • Verwijder de schroeven volgens de instructies in Gat laterale koudemiddelleiding bovenstaande afbeelding.
KOELMIDDELLEIDINGEN & HOEVEELHEID KOELMIDDEL 6 Bevestig de leidingklep om te voorkomen dat water Beschrijving Opmerkingen in de unit loopt. Dicht de gaten waar de leidingen en bedrading binnenkomen af met het isolatiemateriaal en de Zeskantsleutel Afb.A: Hex 4 mm / Afb. B: Hex. 8 mm ...
KOELMIDDELLEIDINGEN & HOEVEELHEID KOELMIDDEL 8.4 HOEVEELHEID KOELMIDDEL L E T O P • Vul geen ZUURSTOF, ACETYLEEN of andere brandbare en giftige • Voeg het koelmiddel op correcte manier toe. Als u te veel of te weinig gassen in de koudemiddelcyclus, omdat er een explosie kan koudemiddel bijvoegt, kan de compressor uitvallen. plaatsvinden. Het verdient aanbeveling met zuurstofvrije stikstof • Controleer het systeem zorgvuldig op lekkage. Als er veel koudemiddel te vullen voor dergelijke tests, tijdens een test op lekkage en/of lekt, kan dit ademhalingsproblemen of het ontstaan van gevaarlijke luchtdichtheid. Deze gassoorten zijn uiterst gevaarlijk.
• Zorg ervoor dat de bedrading niet in aanraking komt met de kooude- overeenkomstig de normen EN61000-3-11. middelleidingen, plaatranden en elektrische onderdelen in de unit. • Zo niet, dan kan de bedrading beschadigd raken, waardoor in het erg- MODEL (Ω) ste geval brand kan ontstaan. RAS-4FSVN3E / 4FSNY3E 0,29/ - • Wikkel de meegeleverde pakking rond de bedrading en vul het ka- beldoorvoergat met behulp het afdichtmateriaal, om de unit te bescher- RAS-5FSVN3E / 5FSNY3E 0,29/ - men tegen condenswater of insecten. RAS-6FSVN3E / 6FSNY3E 0,29/ - •...
ELEKTRISCHE BEDRADING 10.2 AANSLUITING VAN ELEKTRISCHE BEDRADING VOOR BUITENUNITS De aansluiting van de elektrische bedrading voor de binnenunit wordt hieronder weergegeven. 1 Sluit het voedingscircuit met een geschikte kabel aan op de desbetreffende klem zoals weergegeven op het bedradingslabel en in de onderstaande afbeelding. Sluit de voedingsspanningsdraden L1 en N (voor 230V 50Hz) of L1, L2, L3 en N (voor 400V 50Hz) aan op de aansluitklemplaat, en sluit de aardedraad aan op de aardeschroef in de elektrische box.
ELEKTRISCHE BEDRADING 10.4 ALGEMENE BEDRADING 10.4.1 Elektrische bedrading tussen binnen- en buitenunit Sluit de elektrische bedrading tussen de binnen- en buitenunit aan, zoals hieronder weergegeven. • Wanneer de koudemiddelleiding en de bedieningskabels aan • Het aanbevolen vermogen van de zekeringsautomaten de units gekoppeld zijn in dezelfde koudemiddelcyclus.
INBEDRIJFSSTELLING 11.1 PROCEDURE VOOR PROEFDRAAIEN MET DE AFSTANDSBEDIENING (PC-ART) Schakel de voedingsbron voor de binnen- en buitenunits IN. Stel de modus PROEFDRAAIEN in met de afstandsbediening. Bedrijfslampje Aantal Houd tegelijkertijd de knoppen “MODE” en “ OK” gedurende aangesloten meer dan 3 seconden in. units Als de tekst "TEST RUN"...
Pagina 153
INBEDRIJFSSTELLING Weergave op Inspectiepunten na Toestand van de unit Mogelijke fouten afstandsbediening uitschakelen voeding Aansluitingsvolgorde van elke aansluitklemplaat. Schroefbevestiging van elke aansluitklemplaat. O P M E R K I N G Het bedrijfslampje De voedingsbron van de De herstelmethode van zekering voor knippert.
BELANGRIJKSTE VEILIGHEIDSVOORZIENINGEN 12 BELANGRIJKSTE VEILIGHEIDSVOORZIENINGEN Beveiliging van de compressor Hogedrukschakelaar: Met deze schakelaar wordt de werking van de compressor uitgeschakeld wanneer de uitlaatdruk hoger wordt dan is ingesteld. Beveiliging van de ventilatormotor Wanneer de temperatuur van de thermistor de instelling bereikt, neemt de uitvoer van de motor af. Andersom geldt dat wanneer de temperatuur lager wordt, de beperking wordt opgeheven.
1.1 ALLMÄNNA ANTECKNINGAR Ingen del av denna publikation får reproduceras, kopieras, HITACHI gör sitt yttersta för att erbjuda korrekt aktuell arkiveras eller överföras i någon form utan tillstånd av HITACHI dokumentation. Oaktat detta kan inte HITACHI kontrollera Air Conditioning Products Europe, S.A.U.
Företaget förbehåller sig därför rätten att ändra en högtrycksvakt, som inte behöver justeras på installationsplatsen. specifikationer utan föregående meddelande. Luftkonditioneringsaggregatet är därför skyddat mot onormala tryck. Om onormalt högt tryck ändå tillämpas i kylningscykeln som • HITACHI kan inte förutse varje möjlig omständighet som kan omfattar tryckkärlet/tryckkärlen, kan det leda till svår personskada medföra en risk. eller dödsfall p.g.a. explosion i tryckkärlet. Använd aldrig ett tryck i systemet, t.ex. genom att ändra eller justera högtrycksvakten, som • Detta luftkonditioneringsaggregat har konstruerats för att överstiger de rekommenderade trycken nedan.
TRANSPORT OCH HANTERING Start och drift: Kontrollera att alla avstängningsventiler är helt öppna och att inget hindrar in- och utflödet på sidorna. Detta ska göras både innan du startar aggregatet och under drift. Underhåll: Kontrollera regelbundet sidan för högt tryck. Om trycket överstiger högsta tillåtna tryck ska systemet stängas av. Rengör sedan värmeväxlaren eller avlägsna orsaken till att trycket är för högt. Högsta tillåtna tryck och högtrycksavstängningsvärden: Kylmedel Maximalt tillåtet tryck (MPa) Avstängningsvärde för högtrycksvakt (MPa) R410A 4,15 4,00 ~ 4,10 O B S ! O B S ! En etikett med information om att tryckkärlet följer villkoren i PED finns Högtrycksvakten visas som PSH i kopplingsschemat i utomhusenheten, på tryckkärlet. Information om tryckkärlets kapacitet och kategori finns och är ansluten till tryckt kretskort (PCB1) i utomhusenheten.
INSTALLATION AV ENHETER 7 INSTALLATION AV ENHETER 7.1 ALLMÄNNA ANTECKNINGAR VA R N I N G • Packa upp produkten så nära installationsplatsen som möjligt. • Rengöringsmedel ska torkas bort efter rengöring. • Lägg inte någonting på produkten • Se upp så att du inte klämmer några kablar när du sätter fast serviceluckan. Det kan orsaka en elektrisk stöt eller eldsvåda. • Använd fyra lyftselar när du lyfter utomhusenheten med kran. • Placera enheterna minst 50 mm från varandra, och undvik att blockera •...
Pagina 160
INSTALLATION AV ENHETER 7.2.1 Bestämmelser för installationsplatsen Cementgrund 1 Fäst utomhusenheten med ankarbultar. Välj en plats med bra dränering när du installerar enheten, alternativt skapa dränering. Luftflödets riktning Utomhusenhetens bas Det rekommenderas att man inte installerar enheten på en högt Mutter belägen plats som ett tak eller en veranda, då...
KYLRÖR OCH PÅFYLLNING AV KYLMEDIUM Upphängd enhet VA R N I N G Följ nedanstående installationsprocedur nog- 1 Häng upp enheten enligt följande grant: bild. • Se till att utomhusenheten inte fästs i Vägghållare (*) 2 Se till att väggen håller sned vinkel, skakar, låter eller ramlar ner vid blåst eller jordbävning. Beräkna för den vikt som anges på...
KYLRÖR OCH PÅFYLLNING AV KYLMEDIUM 8.2 RÖRANSLUTNING FÖR UTOMHUSENHETEN 1 Att öppna/stänga serviceluckan: a. För rören på framsidan och sidorna • Ta bort skruvarna enligt instruktionerna i figuren ovan. Hål för röranslutning framifrån • Tryck sakta ner luckan. Hål för röranslutning från sidan O B S ! Håll fast luckan med en hand när du tar bort skruvarna, annars kan den slå igen.
Pagina 163
KYLRÖR OCH PÅFYLLNING AV KYLMEDIUM 6 Fäst rörskyddet så att vatten inte kan komma in i enheten. Beskrivning Kommentarer Täta hålen där rören och kablarna förs in med hjälp av Lock isoleringsmaterialet och gummibussningarna enligt nedan. Nyckel för insexhål Fig.
KYLRÖR OCH PÅFYLLNING AV KYLMEDIUM 8.4 PÅFYLLNING AV KYLMEDEL VA R N I N G • Använd inte SYRE, ACETYLEN eller andra brandfarliga och/eller • Fyll på rätt mängd kylmedel. Om du fyller på för mycket eller för lite giftiga gaser i kylmediet. Det kan leda till en explosion. Du bör kan kompressorfel uppstå. använda syrefritt kväve när du genomför sådana tester, när du utför •...
Maximalt tillåten systemimpedans Z råttor och andra smådjur. Annars kan djur skada oskyddade delar och för användarens försörjning enligt EN61000-3-11. i värsta fall kan brand uppstå. • Se till att ledningarna inte rör vid kylrör, plåtkanter och elektriska delar MODELL (Ω) inuti enheten. RAS-4FSVN3E / 4FSNY3E 0,29/ - • Annars kan ledningarna skadas och i värsta fall kan brand uppstå. RAS-5FSVN3E / 5FSNY3E 0,29/ - • Linda det medföljande tätningsmaterialet runt kablarna och täta kabelanslutningshålet med tätningsmaterial för att skydda produkten...
ELEKTRISK ANSLUTNING 10.2 ANSLUTNING AV ELKABLAR FÖR UTOMHUSENHETER Nedan visas den rätta kabelanslutningen av de elektriska ledningarna för utomhusenheten: 1 Anslut strömkretsen till de lämpliga terminalerna med en lämplig kabel enligt kabelanslutningsetiketten och teckningen nedan. Anslut strömförsörjningskablarna L1 och N (för 230V 50Hz) eller L1, L2, L3 och N (för 400V 50Hz) till uttagspanelen, och jordledaren till jordskruven i ellådans basplatta.
ELEKTRISK ANSLUTNING 10.4 GEMENSAMMA KABLAR 10.4.1 Anslutning av elektriska ledningar mella inomhus- och utomhusenheten Anslut de elektriska ledningarna mellan inomhus- och utomhusenheten enligt nedanstående bild. • Kylrören och kontrollkabeln är anslutna till enheterna i • Rekommenderade säkringar visas i tabellen över elektriska samma kylmediecykel.
DRIFTSÄTTNING 11.1 PROVKÖRNING MED FJÄRRKONTROLL (PC-ART) Slå PÅ strömkällan för inomhus- och utomhusenheterna Driftlampa Antal anslutna Ställ in TEST RUN-läget med fjärrkontrollen. enheter Tryck på knapparna “MODE” och “ OK” samtidigt under mer än tre sekunder. Om TEST RUN och antalet enheter som är anslutna ...
Pagina 171
DRIFTSÄTTNING Indikation på Kontrollera följande efter att Enhetens status fjärrkontrollen strömkällan är avstängd Anslutningsordningen för alla uttagspaneler. Fästskruvarna på varje uttagspanel är åtdragna. Strömkällan för utomhusenheten O B S ! Driftlampan blinkar. är inte påslagen. (En gång per sekund). Återställningsmetod för styrkretsens Dessutom blinkar Enheten startar inte.
HUVUDSAKLIGA SÄKERHETSANORDNINGAR 12 HUVUDSAKLIGA SÄKERHETSANORDNINGAR Kompressorskydd Högtrycksvakt: Denna brytare avbryter kompressordriften när utloppstrycket överstiger det inställda. Fläktmotorskydd När termistortemperaturen uppgår till inställningen minskas motorprestanda. Begränsningen hävs sedan när temperaturen sjunker. Modell RAS-(4-6)FSVN3E RAS-(4-6)FSNY3E För kompressor Tryckvakter Automatisk återställning, ej justerbar (en för varje kompressor) Hög Frånkoppling 4,15...
1 ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ 1.1 ΓΕΝΙΚΕΣ ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ Δεν επιτρέπεται η αναπαραγωγή, η αντιγραφή, η συμπλήρωση Η HITACHI καταβάλλει κάθε προσπάθεια για να παρέχει σωστή ή μετάδοση κανενός μέρους της παρούσας έκδοσης και και ενημερωμένη τεκμηρίωση. Παρόλα αυτά, η HITACHI δεν σε οποιαδήποτε μορφή χωρίς την άδεια της HITACHI Air μπορεί...
χωρίς προειδοποίηση. είναι εξοπλισμένο με ένα δοχείο υψηλής πίεσης σύμφωνα με το • Η HITACHI δεν είναι σε θέση να προβλέψει κάθε πιθανή πιστοποιητικό PED (Οδηγία περί εξοπλισμών πίεσης). Το δοχείο πίεσης έχει σχεδιαστεί και έχει υποστεί ελέγχους πριν από την...
ΜΕΤΑΦΟΡΆ ΚΑΙ ΧΕΙΡΙΣΜΌΣ Εκκίνηση και λειτουργία: Βεβαιωθείτε ότι όλες οι βαλβίδες διακοπής είναι τελείως ανοικτές και ότι δεν υπάρχουν εμπόδια στις πλευρές εισόδου/εξόδου πριν την εκκίνηση και κατά τη διάρκεια της λειτουργίας. Συντήρηση: Να ελέγχετε κατά τακτά χρονικά διαστήματα για υψηλή πίεση. Εάν η πίεση είναι υψηλότερη από τη μέγιστη επιτρεπτή πίεση, διακόψτε τη λειτουργία του συστήματος και καθαρίστε τον εναλλάκτη θερμότητας ή εντοπίστε και διορθώστε την αιτία. Μέγιστη επιτρεπτή πίεση και τιμή αποκοπής υψηλής πίεσης: Ψυκτικό μέσο Μέγιστη επιτρεπόμενη πίεση (MPa) Τιμής αποκοπής διακόπτη υψηλής πίεσης (Mpa) R410A 4,15 4,00 ~ 4,10 Σ Η Μ Ε Ι Ω Σ Η Σ...
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΜΟΝΑΔΩΝ 7 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΜΟΝΑΔΩΝ 7.1 ΓΕΝΙΚΕΣ ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ Π Ρ Ο Σ Ο Χ Η • Πριν βγάλετε τα προϊόντα από τη συσκευασία, μεταφέρετέ τα όσο πιο • Το καθαριστικό υγρό θα πρέπει να απομακρύνεται μετά την κοντά γίνεται στη θέση εγκατάστασης. ολοκλήρωση του καθαρισμού. • Μην τοποθετήσετε κανένα υλικό επάνω στα προϊόντα. • Προσέξτε να μην «πιάσετε» τα καλώδια κατά την προσάρτηση του καλύμματος συντήρησης για να αποφύγετε κινδύνους ηλεκτροπληξίας...
Pagina 178
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΜΟΝΑΔΩΝ 7.2.1 Προετοιμασία του χώρου εγκατάστασης Βάσεις από τσιμέντο 1 Κατά την εγκατάσταση της εξωτερικής μονάδας, στερεώστε Κατά την εγκατάσταση της μονάδας, πρέπει να επιλέξετε μια καλή τη μονάδα με ντίζες αγκίστρωσης. τοποθεσία αποχέτευσης, ή να γίνει αποχέτευση. Συνίσταται...
ΣΩΛΗΝΩΣΕΙΣ ΨΥΚΤΙΚΟΥ & ΠΛΗΡΩΣΗ ΜΕ ΨΥΚΤΙΚΟ ΜΕΣΟ Ανάρτηση της μονάδας Π Ρ Ο Σ Ο Χ Η 1 Αναρτήστε τη μονάδα σύμφωνα με το Δώστε ιδιαίτερη προσοχή στις ακόλουθες σχέδιο. διαδικασίες εγκατάστασης: 2 Βεβαιωθείτε ότι ο τοίχος μπορεί να • Η εγκατάσταση θα πρέπει να εξασφαλίζει ότι η...
Pagina 180
ΣΩΛΗΝΩΣΕΙΣ ΨΥΚΤΙΚΟΥ & ΠΛΗΡΩΣΗ ΜΕ ΨΥΚΤΙΚΟ ΜΕΣΟ 8.2 ΣΎΝΔΕΣΗ ΣΩΛΗΝΩΣΕΩΝ ΓΙΑ ΕΞΩΤΕΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑ 1 Για άνοιγμα/κλείσιμο του καλύμματος συντήρησης: a. Για την μπροστινή και την πλευρική σωλήνωση • Αφαιρέστε τις βίδες σύμφωνα με τις οδηγίες του παραπάνω Μπροστινή οπή σχήματος. σωλήνωσης...
Pagina 181
ΣΩΛΗΝΩΣΕΙΣ ΨΥΚΤΙΚΟΥ & ΠΛΗΡΩΣΗ ΜΕ ΨΥΚΤΙΚΟ ΜΕΣΟ 6 Τοποθετήστε ξανά το κάλυμμα σωληνώσεων για να μην μπει Αρ. Περιγραφή Παρατηρήσεις νερό στη μονάδα. Σφραγίστε τις οπές από όπου περάσατε τους Τάπα σωλήνες και τα καλώδια, χρησιμοποιώντας το μονωτικό υλικό Κλειδί...
Pagina 182
ΣΩΛΗΝΩΣΕΙΣ ΨΥΚΤΙΚΟΥ & ΠΛΗΡΩΣΗ ΜΕ ΨΥΚΤΙΚΟ ΜΕΣΟ 8.4 ΠΛΗΡΩΣΗ ΜΕ ΨΎΚΤΙΚΟ ΜΕΣΟ Π Ρ Ο Σ Ο Χ Η • Μην πραγματοποιήσετε πλήρωση με ΟΞΥΓΟΝΟ, ΑΣΕΤΙΛΙΝΗ ή άλλα • Πραγματοποιήστε την πλήρωση σωστά. Η υπερπλήρωση ή εύφλεκτα ή δηλητηριώδη αέρια στις σωληνώσεις ψυκτικού διότι εν- ελλειμματική πλήρωση μπορεί να προκαλέσει βλάβη στο συμπιεστή. δέχεται να προκληθεί έκρηξη. Για αυτά τα είδη ελέγχων, συνιστάται η •...
Προσπαθήστε η καλωδίωση να μην έρχεται σε επαφή με τις πρότυπο EN61000-3-11. σωληνώσεις ψυκτικού, τα άκρα της πλάκας και τα ηλεκτρικά εξαρτήματα ΜΟΝΤΕΛΟ (Ω) στο εσωτερικό της μονάδας. • Εάν έρχονται σε επαφή, τα καλώδια θα καταστραφούν και στη χειρότερη RAS-4FSVN3E / 4FSNY3E 0,29/ - περίπτωση μπορεί να προκληθεί πυρκαγιά. RAS-5FSVN3E / 5FSNY3E 0,29/ - • Τυλίξτε τα καλώδια με το παρεχόμενο περίβλημα και φράξτε την RAS-6FSVN3E / 6FSNY3E 0,29/ - οπή σύνδεσης των καλωδίων με το υλικό σφραγίσματος για να...
Pagina 184
ΗΛΕΚΤΡΙΚΉ ΚΑΛΩΔΊΩΣΗ 10.2 ΣΎΝΔΕΣΗ ΗΛΕΚΤΡΙΚΩΝ ΚΑΛΩΔΙΩΣΕΩΝ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΞΩΤΕΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑ Η σωστή σύνδεση ηλεκτρικής καλωδίωσης για την εξωτερική μονάδα παρουσιάζεται παρακάτω: 1 Χρησιμοποιώντας το κατάλληλο καλώδιο, συνδέστε το κύκλωμα τροφοδοσίας στους κατάλληλους ακροδέκτες όπως δείχνει η ετικέτα καλωδίων και η παρακάτω αναπαράσταση. Συνδέστε τα καλώδια τροφοδοσίας ρεύματος L1 και N (για 230V 50Hz) ή L1, L2, L3 και...
Pagina 186
ΗΛΕΚΤΡΙΚΉ ΚΑΛΩΔΊΩΣΗ 10.4 ΚΟΙΝΗ ΚΑΛΩΔΙΩΣΗ 10.4.1 Ηλεκτρική καλωδίωση μεταξύ εσωτερικής και εξωτερικής μονάδας Συνδέστε τα ηλεκτρικά καλώδια ανάμεσα στην εσωτερική και εξωτερική μονάδα, όπως περιγράφεται παρακάτω. • Σε περίπτωση σύνδεσης των σωληνώσεων ψύξης και των • Τα προτεινόμενα μεγέθη διακόπτη κυκλώματος καλωδίων...
Pagina 188
ΈΝΑΡΞΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑΣ 11.1 ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ ΕΛΕΓΧΟΎ ΛΕΙΤΟΎΡΓΙΑΣ ΑΠΟ ΤΟ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟΎ (PC-ART) Ανοίξτε το διακόπτη τροφοδοσίας των εσωτερικών και εξωτερικών μονάδων. Επιλέξτε TEST RUN από το τηλεχειριστηρίου. Υπολογισμός Ένδειξη αριθμού λειτουργίας Πατήστε τα κουμπιά “MODE” και “ OK” ταυτόχρονα για συνδεδεμένων περισσότερο...
Pagina 189
ΈΝΑΡΞΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑΣ Ένδειξη Σημεία ελέγχου μετά από τη διακοπή Κατάσταση μονάδας Πιθανή αιτία σφάλματος τηλεχειριστηρίου της τροφοδοσίας Σειρά σύνδεσης κάθε πίνακα ακροδεκτών. Σφίξιμο βίδας κάθε πίνακα ακροδεκτών. Σ Η Μ Ε Ι Ω Σ Η Η ένδειξη λειτουργίας Η τροφοδοσία της Εξωτερικής Μέθοδος ενεργοποίησης ασφάλειας...
ΣΥΣΚΕΥΈΣ ΑΣΦΑΛΕΊΑΣ 12 ΣΎΣΚΕΎΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Προστασία συμπιεστή Διακόπτης υψηλής πίεσης: Ο διακόπτης αυτός διακόπτει τη λειτουργία του συμπιεστή όταν η πίεση κατάθλιψης υπερβαίνει την καθορισμένη ρύθμιση. Προστασία του κινητήρα του ανεμιστήρα Όταν η θερμοκρασία του θερμίστορ υπερβεί την τιμή της ρύθμισης, η ταχύτητα του κινητήρα μειώνεται. Επίσης, όταν...