- NO -
Åpne huset
F
• Løsne skruene på husunderdelen og ta av husoverdelen fra husunderdelen.
Montere ut luftmotoren
Slik går du frem:
G
1. Skru ut skruene på luftmotorbunnen.
– Bøy membranbøylen evt. litt sideveis.
2. Ta ut luftmotoren.
– To forankrede luftutløp gir motstand i begynnelsen.
Bytte ut membranen
Slik går du frem:
H
1. Løsne mutteren fra membranbøylen og ta den av.
2. Vipp membranbøylen til side.
3. Bytt ut membranen.
4. Sett inn skruene.
5. Lukk membranbøylen.
6. Sett på mutter og trekk til.
Montere inn luftmotoren
Slik går du frem:
I
1. Sett luftmotoren inn i huset.
– Pass på at luftutløpene har tetningsringer.
– Når de to luftutløpene settes inn, gir de motstand i begynnelsen.
2. Skru fast luftmotoren.
Lukke huset
J
• Sett husoverdelen på husunderdelen og skru fast.
– Påse at strømledningens strekkavlastning ligger riktig i utsparingen på huset.
Lagring/overvintring
Dersom apparatet er i kontinuerlig drift, kan det forbli installert om vinteren. Ellers skal apparatet oppbevares innendørs
på et tørt sted, i romtemperatur.
Kassering
Apparatet skal ikke kasseres som husholdningsavfall! Bruk de fastsatte ordninger for tilbakelevering. Gjør først
apparatet ubrukelig ved å kutte av kabelen.
Garantibetingelser
PfG gir en garanti på 2 år fra kjøpsdato ved påviselige material- og fabrikasjonsfeil. Ved garantikrav må kjøpsbevis
kunne fremlegges. Garantien bortfaller ved feil håndtering, elektriske eller mekaniske skader som følge av feil bruk, og
ved ikke forskriftsmessig reparasjon av ikke autoriserte verksteder. Reparasjoner må kun utføres av PfG eller av
verksteder autorisert av PfG. Ved garantikrav sender du inn apparatet som du vil reklamere på eller den defekte delen,
sammen med en beskrivelse av feilen og kjøpsbevis til PfG, som betaler forsendelsen. PfG forbeholder seg retten til å
fakturere monteringskostnader. PfG hefter ikke for transportskader. Krav i forbindelse med transportskader må rettes til
transportøren umiddelbart. Ytterligere krav, uansett art, og særlig i forbindelse med følgeskader dekkes ikke. Denne
garantien berører ikke krav fra sluttkunden overfor forhandleren.
40
- PL -
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji użytkowania
Przedmowa do instrukcji użytkowania
Kupując PondoAir Set 200/450/900, dokonali Państwo dobrego wyboru.
Przed pierwszym uruchomieniem urządzenia należy uważnie przeczytać instrukcję użytkowania i zapoznać się z
zasadą działania urządzenia. Wszystkie prace dotyczące tego urządzenia mogą być wykonywane tylko zgodnie z zale-
ceniami dostarczonej instrukcji.
Bezwzględnie przestrzegać przepisów bezpieczeństwa pracy w odniesieniu do prawidłowego i bezpiecznego użytko-
wania.
Instrukcję użytkowania należy przechowywać w bezpiecznym miejscu. W przypadku sprzedaży urządzenia nowemu
właścicielowi należy przekazać również instrukcję użytkowania.
Symbole w niniejszej instrukcji
Symbole zastosowane w niniejszej instrukcji użytkowania mają następujące znaczenie:
Zagrożenie wypadkowe dla ludzi przez niebezpieczne napięcie elektryczne.
Symbol ten wskazuje na bezpośrednio występujące zagrożenie, które może spowodować śmierć lub ciężkie
obrażenia, jeżeli nie zostaną podjęte stosownie działania zabezpieczające.
Zagrożenie dla ludzi ze strony niebezpiecznego napięcia elektrycznego.
Symbol ten wskazuje na bezpośrednio występujące zagrożenie, które może spowodować śmierć lub ciężkie
obrażenia, jeżeli nie zostaną podjęte stosownie działania zabezpieczające.
Ważna wskazówka na dla bezusterkowego działania.
A
Odnośnik do jednego lub kilku rysunków. W tym przykładzie: Odnośnik do rysunku A.
Zakres dostawy
A
PondoAir Set
Opis
200
450
900
Ilość
Ilość
Ilość
1
1
1
1
Pompa napowietrzacza z przewodem podłączania do sieci o dł. 1,5 m
2
2
2
2
Wąż powietrzny o dł. 5 m
3
2
2
2
Kształtka napowietrzająca
4
2
2
4
Membrana (zastępcza)
5
–
–
2
Rozdzielacz Y
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
PondoAir Set 200/450/900, zwany dalej "Urządzeniem", może być używany wyłącznie w następujący sposób:
• Do napowietrzania i zasilania stawów ogrodowych tlenem.
• Do stosowania w instalacjach fontannowych i stawach.
• Eksploatacja w warunkach zgodnych z danymi technicznymi.
W okresie zimy urządzenie może być stosowane do odmrażania i zapobiegania zamarzaniu stawu. Ogólnie obowiązu-
jące procedury nie mogą być stosowane. Właściciel stawu pozostaje zobowiązany do codziennego kontrolowania
stanu stawu.
- PL -
53